New American Standard Bible (©1995) Moreover, he burned incense in the valley of Ben-hinnom and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel.2 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔθυεν ἐν γαιβενενομ καὶ διῆγεν τὰ τέκνα αὐτοῦ διὰ πυρὸς κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξωλέθρευσεν κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν ισραηλ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהוּא הִקְטִיר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם וַיַּבְעֵר אֶת־בָּנָיו בָּאֵשׁ כְּתֹעֲבֹות הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipse est qui adolevit incensum in valle Benennon et lustravit filios suos in igne iuxta ritum gentium quas interfecit Dominus in adventu filiorum Israhel ................................................................................ 2 Crónicas 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Quemó además incienso en el valle de Ben-hinom, e hizo pasar a sus hijos por fuego, conforme a las abominaciones de las naciones que el SEÑOR había arrojado de delante de los hijos de Israel. ................................................................................ 2 Chronik 28:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und räucherte im Tal der Kinder Hinnom und verbrannte seine Söhne mit Feuer nach den Greuel der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte, {~} ................................................................................ 2 Chroniques 28:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël. ................................................................................ 歷 代 志 下 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 在 欣 嫩 子 谷 烧 香 , 用 火 焚 烧 他 的 儿 女 , 行 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 所 驱 逐 的 外 邦 人 那 可 憎 的 事 ; ................................................................................ King James Bible Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. American King James Version Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. American Standard Version Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel. Bible in Basic English More than this, he had offerings burned in the valley of the son of Hinnom, and made his children go through fire, copying the disgusting ways of the nations whom the Lord had sent out of the land before the children of Israel. Douay-Rheims Bible It was he that burnt incense in the valley of Benennom, and consecrated his sons in the fire according to the manner of the nations, which the Lord slew at the coming of the children of Israel. Darby Bible Translation and he burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his sons in the fire, according to the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel. English Revised Version Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) He burned sacrifices in the valley of Ben Hinnom and sacrificed his son by burning him alive, one of the disgusting things done by the nations that the LORD had forced out of the Israelites' way. Webster's Bible Translation Moreover, he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. World English Bible Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel. Young's Literal Translation and himself hath made perfume in the valley of the son of Hinnom, and burneth his sons with fire according to the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel, ................................................................................ 歷 代 志 下 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 在 欣 嫩 子 谷 燒 香 , 用 火 焚 燒 他 的 兒 女 , 行 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 驅 逐 的 外 邦 人 那 可 憎 的 事 ; ................................................................................ 2 Chroniques 28:3 French: Darby ................................................................................ et il fit fumer de l'encens dans la vallée du fils de Hinnom, et brûla ses fils par le feu, selon les abominations des nations que l'Éternel avait dépossédées devant les fils d'Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 28:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il fit aussi des encensements dans la vallée du fils de Hinnom, et fit brûler de ses fils au feu, selon les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 28:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fit des encensements dans la vallée du fils de Hinnom, et il brûla ses fils au feu, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël. ................................................................................ 2 Chronik 28:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und räucherte im Tal der Kinder Hinnom und verbrannte seine Söhne mit Feuer nach dem Greuel der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte; ................................................................................ 2 Chronik 28:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und er räucherte im Tale des Sohnes Hinnoms, und er verbrannte seine Söhne im Feuer, nach den Greueln der Nationen, die Jehova vor den Kindern Israel ausgetrieben hatte; | 2 i Kronikave 28:3 Albanian ................................................................................ Ai dogji temjan në luginën e Birit të Hinomit dhe dogji në zjarr bijtë e tij, duke ndjekur veprimet e neveritshme të kombeve që Zoti kishte dëbuar përpara bijve të Izraelit; ................................................................................ 2 Летописи 28:3 Bulgarian ................................................................................ При това той кади в долината на Еномовия син, и изгори [от] чадата си в огъня, според мерзостите на народите, които Господ беше изпъдил пред израилтяните. ................................................................................ 2 Chronicles 28:3 Croatian Bible ................................................................................ Sam je prinosio kad u dolini Hinomova sina i proveo vlastite sinove kroz oganj, po gnusnom običaju krivobožačkih naroda što ih je Jahve protjerao pred Izraelovim sinovima. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 28:3 Czech BKR ................................................................................ Přesto i sám kadíval v údolí Benhinnom, a pálil syny své ohněm podlé ohavností pohanů, kteréž vyhnal Hospodin před syny Izraelskými. ................................................................................ Anden Krønikebog 28:3 Danish ................................................................................ han tændte selv Offerild i Hinnoms Søns Dal og lod sine Sønner gå igennem Ilden efter de Folks vederstyggelige Skik, som HERREN havde drevet bort foran Israeliterne. ................................................................................ 2 Kronieken 28:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezelve rookte ook in het dal des zoons van Hinnom; en hij brandde zijn zonen in het vuur, naar de gruwelen der heidenen, die de HEERE voor het aangezicht der kinderen Israels uit de bezitting verdreven had. ................................................................................ 2 Krónika 28:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Annakfelette tömjéneze a Hinnom fiának völgyében; fiait is megégeté tûzben, a pogányok útálatosságai szerint, a kiket az Úr az Izráel fiai elõl kiûzött volt. ................................................................................ Kroniko 2 28:3 Esperanto ................................................................................ li incensadis en la valo de la filo de Hinom, li bruligis siajn filojn per fajro, simile al la abomenindajxoj de la nacioj, kiujn la Eternulo forpelis de antaux la Izraelidoj; ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 28:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän suitsutti Hinnomin poikain laaksossa, ja poltti poikansa tulella pakanain kauhistusten jälkeen, jotka Herra Israelin lasten edestä oli ajanut pois. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 28:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän poltti uhreja Ben-Hinnomin laaksossa ja poltti poikansa tulessa, niiden kansain kauhistavien tekojen mukaan, jotka Herra oli karkoittanut israelilaisten tieltä. ................................................................................ 2 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εθυεν εν γαιβενενομ και διηγεν τα τεκνα αυτου δια πυρος κατα τα βδελυγματα των εθνων ων εξωλεθρευσεν κυριος απο προσωπου υιων ισραηλ ................................................................................ 2 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ethuen en gaibenenom kai diēgen ta tekna autou dia puros kata ta bdelugmata tōn ethnōn ōn exōlethreusen kurios apo prosōpou uiōn israēl kai ethuen en gaibenenom kai diEgen ta tekna autou dia puros kata ta bdelugmata tOn ethnOn On exOlethreusen kurios apo prosOpou uiOn israEl ................................................................................ 2 Istwa 28:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè boule lansan pou yo nan Fon Benninon an, li ofri pwòp pitit gason l' yo pou yo boule yo dapre vye prensip krimenèl nasyon Seyè a te mete deyò pou fè plas pou moun Izrayèl yo.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 28:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهو اوقد في وادي ابن هنوم واحرق بنيه بالنار حسب رجاسات الامم الذين طردهم الرب من امام بني اسرائيل. ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והוא הקטיר בגיא בן־הנם ויבער את־בניו באש כתעבות הגוים אשר הריש יהוה מפני בני ישראל׃ ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְה֥וּא הִקְטִ֖יר בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֑ם וַיַּבְעֵ֤ר אֶת־בָּנָיו֙ בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבֹות֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והוא הקטיר בגיא בן־הנם ויבער את־בניו באש כתעבות הגוים אשר הריש יהוה מפני בני ישראל׃ ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהוּא הִקְטִיר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם וַיַּבְעֵר אֶת־בָּנָיו בָּאֵשׁ כְּתֹעֲבֹות הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג והוא הקטיר בגיא בן הנם ויבער את בניו באש כתעבות הגוים אשר הריש יהוה מפני בני ישראל ................................................................................ דברי הימים ב 28:3 Hebrew Bible ................................................................................ והוא הקטיר בגיא בן הנם ויבער את בניו באש כתעבות הגוים אשר הריש יהוה מפני בני ישראל׃ | 2 Cronache 28:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ bruciò dei profumi nella valle del figliuolo di Hinnom, ed arse i suoi figliuoli nel fuoco, seguendo le abominazioni delle genti che l’Eterno avea cacciate d’innanzi ai figliuoli d’Israele; ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan dibakarnya dupa di lembah Bin-Hinom, dan dibakarnya habis anak-anaknya laki-laki dengan api menurut perbuatan kebencian yang dilakukan oleh segala bangsa kafir, yang sudah dihalaukan Tuhan dari pada miliknya di hadapan bani Israel. ................................................................................ 역대하 28:3 Korean ................................................................................ 또 힌놈의 아들 골짜기에서 분향하고 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 본받아 그 자녀를 불사르고 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 28:3 Lithuanian ................................................................................ Jis smilkė Ben Hinomo slėnyje ir sudegino savo sūnus Baalui, mėgdžiodamas bjaurystes pagonių, kuriuos Viešpats išvarė, prieš izraelitams užimant kraštą. ................................................................................ 2 Chronicles 28:3 Maori ................................................................................ I tahu whakakakara ano ia ki te raorao o te tama a Hinomo, tahuna ana ano e ia ana tamariki ki te ahi; rite tonu tana ki nga mea whakarihariha a nga iwi i peia nei e Ihowa i te aroaro o nga tama a Iharaira. ................................................................................ 2 Krønikebok 28:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han brente røkelse i Hinnoms sønns dal og lot sine sønner gå igjennem ilden efter de vederstyggelige skikker hos de folk som Herren hadde drevet bort for Israels barn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także i sam kadził w dolinie Benhennon, i palił synów swych ogniem według obrzydliwości pogan, których wygnał Pan przed synami Izraelskimi. ................................................................................ 2 Crônicas 28:3 Portugese Bible ................................................................................ Também queimava incenso no vale do filho de Hinom, e queimou seus filhos no fogo, conforme as abominações das nações que o senhor expulsara de diante dos filhos de Israel. ................................................................................ 2 Cronici 28:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ a ars tămîie în valea fiilor lui Hinom, şi a trecut pe fiii săi prin foc, după urîciunile neamurilor pe cari le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 28:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и он совершал курения на долине сынов Еннома, ипроводил сыновей своих через огонь, подражая мерзостям народов, которых изгнал Господь пред лицем сынов Израилевых; ................................................................................ 2-я Паралипоменон 28:3 Russian koi8r ................................................................................ и он совершал курения на долине сынов Еннома, и проводил сыновей своих через огонь, подражая мерзостям народов, которых изгнал Господь пред лицем сынов Израилевых;[] ................................................................................ 2 Crónicas 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Además quemó incienso en el Valle de Ben Hinom, e hizo pasar a sus hijos por el fuego, conforme a las abominaciones de las naciones que el SEÑOR había arrojado de delante de los Israelitas. ................................................................................ 2 Crónicas 28:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quemó también perfume en el valle de los hijos de Hinnom, y quemó sus hijos por fuego, conforme á las abominaciones de las gentes que Jehová había echado delante de los hijos de Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Quemó también incienso en el valle de los hijos de Hinom, y quemó sus hijos por fuego, conforme a las abominaciones de los gentiles que el SEÑOR había echado delante de los hijos de Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 28:3 Spanish: Modern ................................................................................ Quemó incienso en el valle de Ben-hinom e hizo pasar por fuego a sus hijos, conforme a las prácticas abominables de las naciones que Jehovah había echado de delante de los hijos de Israel. ................................................................................ Krönikeboken 28:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och själv tände han offereld i Hinnoms sons dal och brände upp sina barn i eld, efter den styggeliga seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn. ................................................................................ 2 Chronicles 28:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y nagsunog siya ng kamangyan sa libis ng anak ni Hinnom, at sinunog ang kaniyang mga anak sa apoy, ayon sa mga karumaldumal ng mga bansa, na mga pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel. ................................................................................ 2 Tarihler 28:3 Turkish ................................................................................ Ben-Hinnom Vadisinde buhur yaktı. RABbin İsrail halkının önünden kovmuş olduğu ulusların iğrenç törelerine uyarak oğullarını ateşte kurban etti. ................................................................................ 2 Söû-kyù 28:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ đốt hương trong trũng con Hi-nôm, và thiêu con cái mình nơi lửa, theo sự gớm ghiếc của các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt dân Y-đơ-ra-ên. ................................................................................ 2 Cronache 28:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed incensò nella valle del figliuolo di Hinnom, e arse de’ suoi figliuoli col fuoco, seguendo le abbominazioni delle genti, le quali il Signore avea scacciate d’innanzi a’ figliuoli d’Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ serta membakar dupa di Lembah Hinom. Bahkan putranya sendiri dipersembahkannya sebagai kurban kepada berhala, menurut kebiasaan buruk orang-orang yang telah diusir TUHAN dari negeri Kanaan ketika orang Israel memasuki negeri itu. ................................................................................ 2 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia membakar juga korban di Lebak Ben-Hinom dan membakar anak-anaknya sebagai korban dalam api, sesuai dengan perbuatan keji bangsa-bangsa yang telah dihalaukan TUHAN dari depan orang Israel.Abominable .......... Abominations .......... Ben .......... Ben-Hinnom .......... Burned .......... Burnt .......... Cast .......... Children .......... Copying .......... Detestable .......... Disgusting .......... Dispossessed .......... Driven .......... Drove .......... Fire .......... Following .......... Heathen .......... Hinnom .......... Incense .......... Israel .......... Israelites .......... Moreover .......... Nations .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Perfume .......... Practices .......... Sacrifices .......... Valley .......... Ways Abominable .......... Abominations .......... Ben .......... Ben-Hinnom .......... Burned .......... Burnt .......... Cast .......... Children .......... Copying .......... Detestable .......... Disgusting .......... Dispossessed .......... Driven .......... Drove .......... Fire .......... Following .......... Heathen .......... Hinnom .......... Incense .......... Israel .......... Israelites .......... Moreover .......... Nations .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Perfume .......... Practices .......... Sacrifices .......... Valley .......... Ways Alphabetical: abominations .......... according .......... and .......... before .......... Ben .......... Ben-hinnom .......... burned .......... detestable .......... driven .......... fire .......... following .......... had .......... He .......... Hinnom .......... his .......... in .......... incense .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... Moreover .......... nations .......... of .......... out .......... sacrificed .......... sacrifices .......... sons .......... the .......... to .......... Valley .......... ways .......... whom OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |