2 Kings 17:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and there they burned incense on all the high places as the nations did which the LORD had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the LORD.
................................................................................
2 Kings 17:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐθυμίασαν ἐκεῖ ἐν πᾶσιν ὑψηλοῖς καθὼς τὰ ἔθνη ἃ ἀπῴκισεν κύριος ἐκ προσώπου αὐτῶν καὶ ἐποίησαν κοινωνοὺς καὶ ἐχάραξαν τοῦ παροργίσαι τὸν κύριον
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְקַטְּרוּ־שָׁם בְּכָל־בָּמֹות כַּגֹּויִם אֲשֶׁר־הֶגְלָה יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ דְּבָרִים רָעִים לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adolebant ibi incensum super aras in more gentium quas transtulerat Dominus a facie eorum feceruntque verba pessima inritantes Dominum

................................................................................
2 Reyes 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y quemaron incienso allí en todos los lugares altos, como las naciones que el SEÑOR se había llevado al destierro de delante de ellos; e hicieron cosas malas provocando al SEÑOR.
................................................................................
2 Koenige 17:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und räucherten daselbst auf allen Höhen wie die Heiden, die der HERR vor ihnen weggetrieben hatte, und sie trieben böse Stücke, den HERRN zu erzürnen,
................................................................................
2 Rois 17:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et là ils brûlèrent des parfums sur tous les hauts lieux, comme les nations que l'Eternel avait chassées devant eux, et ils firent des choses mauvaises, par lesquelles ils irritèrent l'Eternel.
................................................................................
列 王 紀 下 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 邱 坛 上 烧 香 , 效 法 耶 和 华 在 他 们 面 前 赶 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 恶 事 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and worked wicked things to provoke the LORD to anger:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Jehovah carried away before them; and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Burning their offerings in all the high places, as those nations did whom the Lord sent away from before them; they did evil things, moving the Lord to wrath;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they burnt incense there upon altars after the manner of the nations which the Lord had removed from their face: and they did wicked things, provoking the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and there they burned incense on all the high places, as did the nations that Jehovah had carried away from before them, and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At all the illegal places of worship, they sacrificed in the same way as the nations that the LORD had removed from the land ahead of them. They did evil things and made the LORD furious.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there they burnt incense on all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Yahweh carried away before them; and they worked wicked things to provoke Yahweh to anger;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and make perfume there in all high places, like the nations that Jehovah removed from their presence, and do evil things to provoke Jehovah,
................................................................................
列 王 紀 下 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 邱 壇 上 燒 香 , 效 法 耶 和 華 在 他 們 面 前 趕 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 惡 事 惹 動 耶 和 華 的 怒 氣 ;
................................................................................
列 王 紀 下 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們在各邱壇上獻祭和焚香,好像耶和華從他們的面前擄去的外族人一樣,又行惡事,使耶和華發怒。
................................................................................
列 王 紀 下 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们在各邱坛上献祭和焚香,好像耶和华从他们的面前掳去的外族人一样,又行恶事,使耶和华发怒。
................................................................................
2 Rois 17:11 French: Darby
................................................................................
et firent fumer là de l'encens sur tous les hauts lieux, comme les nations que l'Éternel avait transportées de devant eux; et ils firent des choses mauvaises, pour provoquer à colère l'Éternel;
................................................................................
2 Rois 17:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils avaient fait là des encensements dans tous les hauts lieux, à l'imitation des nations que l'Eternel avait chassées de devant eux; et ils avaient fait des choses méchantes pour irriter l'Eternel.
................................................................................
2 Rois 17:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et firent là des encensements, dans tous les hauts lieux, comme les nations que l'Éternel avait chassées devant eux. Ils firent des choses mauvaises, pour irriter l'Éternel,
................................................................................
2 Koenige 17:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und räucherten daselbst auf allen Höhen, wie die Heiden, die der HERR vor ihnen weggetrieben hatte, und trieben böse Stücke, damit sie den HERRN erzürneten;
................................................................................
2 Koenige 17:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie räucherten daselbst auf allen Höhen, wie die Nationen, die Jehova vor ihnen weggeführt hatte; und sie taten böse Dinge, um Jehova zu reizen;
2 i Mbretërve 17:11 Albanian
................................................................................
dhe aty, në tërë vendet e larta, kishin djegur temjan, ashtu si kishin bërë kombet që Zoti kishte dëbuar përpara tyre, dhe kishin kryer veprime të liga, duke shkaktuar zemrimin e Zotit;
................................................................................
4 Царе 17:11 Bulgarian
................................................................................
и там бяха ходили по всичките високи места, както народите, които Господ изпъди пред тях, и бяха вършили зли дела, с които разгневяваха Господа,
................................................................................
2 Kings 17:11 Croatian Bible
................................................................................
Ondje su, na svim uzvišicama, palili kad po običaju naroda što ih je Jahve protjerao ispred njih i činili su zla djela te izazivali gnjev Jahvin.
................................................................................
Druhá Královská 17:11 Czech BKR
................................................................................
Zapalujíce tam vonné věci na všech výsostech, rovně jako pohané, kteréž vyhnal Hospodin od tváři jejich. A činili věci nejhorší, popouzejíce Hospodina.
................................................................................
Anden Kongebog 17:11 Danish
................................................................................
og tændte Offerild der på alle Høje ligesom de Folkeslag, HERREN havde ført bort foran dem, og øvede onde Ting, så at de krænkede HERREN;
................................................................................
2 Koningen 17:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij hadden daar gerookt op alle hoogten, gelijk de heidenen, die de HEERE van hun aangezichten weggevoerd had; en zij hadden kwade dingen gedaan, om den HEERE tot toorn te verwekken.
................................................................................
2 Királyok 17:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ott tömjéneztek minden magaslaton, mint a pogányok, a kiket az Úr kiûzött volt elõlök, és gonosz dolgokat cselekedtek, a melyekkel az Urat haragra indították.
................................................................................
Reĝoj 2 17:11 Esperanto
................................................................................
kaj ili incensadis tie sur cxiuj altajxoj, kiel la nacioj, kiujn la Eternulo forpelis antaux ili, kaj faradis malbonajxojn, por inciti la Eternulon;
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he suitsuttivat kaikissa korkeuksissa niinkuin pakanat, jotka Herra heidän edestänsä oli ajanut pois, ja tekivät myös hirmuisia töitä, joilla he vihoittivat Herran,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He olivat polttaneet uhreja kaikilla uhrikukkuloilla, niinkuin ne kansat, jotka Herra oli karkoittanut heidän tieltänsä, olivat harjoittaneet pahuutta ja vihoittaneet Herran.
................................................................................
2 Kings 17:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εθυμιασαν εκει εν πασιν υψηλοις καθως τα εθνη α απωκισεν κυριος εκ προσωπου αυτων και εποιησαν κοινωνους και εχαραξαν του παροργισαι τον κυριον
................................................................................
2 Kings 17:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ethumiasan ekei en pasin upsēlois kathōs ta ethnē a apōkisen kurios ek prosōpou autōn kai epoiēsan koinōnous kai echaraxan tou parorgisai ton kurion
................................................................................
kai ethumiasan ekei en pasin upsElois kathOs ta ethnE a apOkisen kurios ek prosOpou autOn kai epoiEsan koinOnous kai echaraxan tou parorgisai ton kurion

................................................................................
2 Wa 17:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo boule lansan sou tout lotèl zidòl yo tankou moun Seyè a te mete deyò nan peyi a te konn fè. Yo fè yon bann bagay derespektan ki lakòz Seyè a te fache anpil.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واوقدوا هناك على جميع المرتفعات مثل الامم الذين ساقهم الرب من امامهم وعملوا امورا قبيحة لاغاظة الرب.
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקטרו־שם בכל־במות כגוים אשר־הגלה יהוה מפניהם ויעשו דברים רעים להכעיס את־יהוה׃
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְקַטְּרוּ־שָׁם֙ בְּכָל־בָּמֹ֔ות כַּגֹּויִ֕ם אֲשֶׁר־הֶגְלָ֥ה יְהוָ֖ה מִפְּנֵיהֶ֑ם וַֽיַּעֲשׂוּ֙ דְּבָרִ֣ים רָעִ֔ים לְהַכְעִ֖יס אֶת־יְהוָֽה׃
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקטרו־שם בכל־במות כגוים אשר־הגלה יהוה מפניהם ויעשו דברים רעים להכעיס את־יהוה׃
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְקַטְּרוּ־שָׁם בְּכָל־בָּמֹות כַּגֹּויִם אֲשֶׁר־הֶגְלָה יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ דְּבָרִים רָעִים לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה׃
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויקטרו שם בכל במות כגוים אשר הגלה יהוה מפניהם ויעשו דברים רעים להכעיס את יהוה
................................................................................
מלכים ב 17:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויקטרו שם בכל במות כגוים אשר הגלה יהוה מפניהם ויעשו דברים רעים להכעיס את יהוה׃
2 Re 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e quivi, su tutti gli alti luoghi, aveano offerto profumi, come le nazioni che l’Eterno avea cacciate d’innanzi a loro; aveano commesso azioni malvage, provocando ad ira l’Eterno;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka di sanalah dibakarnya dupa di atas segala panggung, sama seperti segala orang kafir, yang sudah dihalaukan Tuhan dari hadapan mereka itu; dan dibuatnya beberapa perkara yang jahat akan membangkitkan murka Tuhan.
................................................................................
열왕기하 17:11 Korean
................................................................................
또 여호와께서 저희 앞에서 물리치신 이방 사람같이 그곳 모든 산당에서 분향하며 또 악을 행하여 여호와를 격노케 하였으며
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 17:11 Lithuanian
................................................................................
Ten jie smilkė aukštumose kaip pagonys, kuriuos Viešpats išvarė priešais juos, ir darė nedorybes, sukeldami Viešpaties pyktį.
................................................................................
2 Kings 17:11 Maori
................................................................................
Tahuna ana e ratou he whakakakara ki reira, ki nga wahi tiketike katoa, pera ana me nga iwi i whakahekea atu nei e Ihowa i mua i a ratou; mahia ana e ratou nga mahi kikino katoa hei whakapataritari i a Ihowa:
................................................................................
2 Kongebok 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de brente røkelse der på alle haugene likesom de hedningefolk Herren hadde drevet bort for dem, og de gjorde onde ting, så de vakte Herrens harme,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Paląc tam kadzidła po wszystkich górach, jako narody, które wypędził Pan przed obliczem ich; i czynili rzeczy co najgorsze, pobudzając Pana ku gniewu,
................................................................................
2 Reis 17:11 Portugese Bible
................................................................................
queimaram incenso em todos os altos, como as nações que o Senhor expulsara de diante deles; cometeram ações iníquas, provocando à ira o Senhor,   
................................................................................
2 Imparati 17:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acolo au ars tămîie pe toate înălţimile, ca şi neamurile pe cari le izgonise Domnul dinaintea lor, şi au făcut lucruri rele, prin cari au mîniat pe Domnul.
................................................................................
4-я Царств 17:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и стали там совершать курения на всех высотах, подобно народам, которых изгнал от них Господь, и делали худые дела,прогневляющие Господа,
................................................................................
4-я Царств 17:11 Russian koi8r
................................................................................
и стали там совершать курения на всех высотах, подобно народам, которых изгнал от них Господь, и делали худые дела, прогневляющие Господа,[]
................................................................................
2 Reyes 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Quemaron incienso allí en todos los lugares altos, como las naciones que el SEÑOR se había llevado al destierro de delante de ellos; e hicieron cosas malas provocando al SEÑOR.
................................................................................
2 Reyes 17:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y quemasen allí perfumes en todos los altos, á la manera de las gentes que había Jehová traspuesto delante de ellos, é hiciesen cosas muy malas para provocar á ira á Jehová,
................................................................................
2 Reyes 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y quemasen allí incienso en todos los altos a la manera de los gentiles, los cuales el SEÑOR había traspuesto delante de ellos, e hiciesen cosas muy malas para provocar a ira al SEÑOR,
................................................................................
2 Reyes 17:11 Spanish: Modern
................................................................................
Quemaron allí incienso en todos los lugares altos, así como las naciones que Jehovah había desterrado de delante de ellos. Hicieron cosas malas provocando a ira a Jehovah,
................................................................................
2 Kungaboken 17:11 Swedish (1917)
................................................................................
Där hade de på alla offerhöjder tänt offereld, likasom de folk som HERREN hade drivit bort för dem, och hade gjort onda ting, så att de förtörnade HERREN.
................................................................................
2 Kings 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At doo'y nagsunog sila ng kamangyan sa lahat na mataas na dako, gaya ng ginawa ng mga bansa na pinalayas ng Panginoon sa harap nila; at nagsigawa ng masasamang bagay upang mungkahiin ang Panginoon sa galit;
................................................................................
2 Krallar 17:11 Turkish
................................................................................
RABbin onların önünden kovmuş olduğu ulusların yaptığı gibi, bütün tapınma yerlerinde buhur yaktılar. Yaptıkları kötülüklerle RABbi öfkelendirdiler.
................................................................................
2 Caùc Vua 17:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại trên các nơi cao, chúng xông hương y như các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt họ, phạm những việc gian ác, và chọc giận Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
2 Re 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quivi aveano fatti profumi in ogni alto luogo, come le genti che il Signore avea trasportate via d’innanzi a loro; ed aveano fatte cose malvage, per dispettare il Signore;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka juga membakar dupa pada semua mezbah untuk dewa, seperti kebiasaan bangsa-bangsa yang telah diusir TUHAN dari negeri Kanaan. Mereka menyembah berhala, meskipun TUHAN telah melarangnya. Segala perbuatan mereka yang jahat membangkitkan kemarahan TUHAN.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
di sana di atas segala bukit itu mereka membakar korban seperti bangsa-bangsa yang telah diangkut TUHAN tertawan dari depan mereka; mereka melakukan hal-hal yang jahat sehingga mereka menimbulkan sakit hati TUHAN;
................................................................................
Anger .......... Burned .......... Burning .......... Burnt .......... Carried .......... Driven .......... Evil .......... Exile .......... Heathen .......... High .......... Incense .......... Moving .......... Nations .......... Offered .......... Offerings .......... Perfume .......... Places .......... Presence .......... Provoke .......... Provoking .......... Removed .......... Wicked .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Anger .......... Burned .......... Burning .......... Burnt .......... Carried .......... Driven .......... Evil .......... Exile .......... Heathen .......... High .......... Incense .......... Moving .......... Nations .......... Offered .......... Offerings .......... Perfume .......... Places .......... Presence .......... Provoke .......... Provoking .......... Removed .......... Wicked .......... Worked .......... Wrought
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... anger .......... as .......... At .......... away .......... before .......... burned .......... carried .......... did .......... done .......... driven .......... every .......... evil .......... exile .......... had .......... high .......... incense .......... LORD .......... nations .......... on .......... out .......... place .......... places .......... provoked .......... provoking .......... that .......... the .......... them .......... there .......... they .......... things .......... to .......... which .......... whom .......... wicked
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible