2 Kings 21:21
New American Standard Bible (©1995)
For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them.

2 Kings 21:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθη ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐλάτρευσεν τοῖς εἰδώλοις οἷς ἐλάτρευσεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς

מלכים ב 21:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת־הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater eius servivitque inmunditiis quibus servierat pater suus et adoravit eas
................................................................................
2 Reyes 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues anduvo en todo el camino en que su padre había andado, sirvió a los ídolos a los que su padre había servido y los adoró.
................................................................................
2 Koenige 21:21 German: Luther (1912)
................................................................................
und wandelte in allem Wege, den sein Vater gewandelt hatte, und diente allen Götzen, welchen sein Vater gedient hatte, und betete sie an,
................................................................................
2 Rois 21:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il marcha dans toute la voie où avait marché son père, il servit les idoles qu'avait servies son père, et il se prosterna devant elles;
................................................................................
列 王 紀 下 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
行 他 父 亲 一 切 所 行 的 , 敬 奉 他 父 亲 所 敬 奉 的 偶 像 ,
................................................................................
King James Bible
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

American King James Version
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

American Standard Version
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

Bible in Basic English
He went in all the ways of his father, being a servant and worshipper of the false gods to which his father had been a servant;

Douay-Rheims Bible
And he walked in all the way in which his father had walked: and he served the abominations which his father had served, and he adored them;

Darby Bible Translation
and he walked in all the way that his father had walked in, and served the idols that his father had served, and worshipped them;

English Revised Version
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He lived like his father in every way and worshiped and prayed to the idols his father had worshiped.

Webster's Bible Translation
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:

World English Bible
He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:

Young's Literal Translation
and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,
................................................................................
列 王 紀 下 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
行 他 父 親 一 切 所 行 的 , 敬 奉 他 父 親 所 敬 奉 的 偶 像 ,
................................................................................
2 Rois 21:21 French: Darby
................................................................................
et il marcha dans toute la voie dans laquelle avait marché son père, et il servit les idoles que son père avait servies, et se prosterna devant elles:
................................................................................
2 Rois 21:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il suivit tout le train que son père avait tenu, et servit les dieux de fiente que son père avait servis, et se prosterna devant eux.
................................................................................
2 Rois 21:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il suivit toute la voie que son père avait suivie; il servit les idoles qu'il avait servies, et se prosterna devant elles.
................................................................................
2 Koenige 21:21 German: Luther (1545)
................................................................................
und wandelte in allem Wege, den sein Vater gewandelt hatte, und dienete den Götzen, welchen sein Vater gedienet hatte, und betete sie an.
................................................................................
2 Koenige 21:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er wandelte auf allen Wegen, die (Eig. auf allem Wege, den; so auch Kap. 22,2) sein Vater gewandelt war, und diente den Götzen, welchen sein Vater gedient hatte, und beugte sich vor ihnen nieder;

2 i Mbretërve 21:21 Albanian
................................................................................
Ndoqi plotësisht rrugën e ndjekur nga i ati, u shërbeu idhujve të cilëve u kishte shërbyer i ati dhe i adhuroi.
................................................................................
4 Царе 21:21 Bulgarian
................................................................................
Ходи напълно в пътя, в който ходи баща му, и служи на идолите, на които служеше баща му, та им се поклони.
................................................................................
2 Kings 21:21 Croatian Bible
................................................................................
U svemu je slijedio put svoga oca, služio je idolima kojima je služio i njegov otac i klanjao im se.
................................................................................
Druhá Královská 21:21 Czech BKR
................................................................................
A chodil po vší cestě, po níž chodil otec jeho. Sloužil také ukydaným bohům, jimž sloužíval otec jeho, a klaněl se jim,
................................................................................
Anden Kongebog 21:21 Danish
................................................................................
han vandrede nøje i sin Faders Spor og dyrkede Afgudsbillederne, som hans Fader havde dyrket, og tilbad dem;
................................................................................
2 Koningen 21:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want hij wandelde in al den weg, dien zijn vader gewandeld had, en hij diende de drekgoden, die zijn vader gediend had, en hij boog zich voor die neder.
................................................................................
2 Királyok 21:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tökéletesen azon az úton járt, a melyen járt volt az õ atyja, és szolgált a bálványoknak, a kiknek szolgált volt atyja, és azokat imádta.
................................................................................
Reĝoj 2 21:21 Esperanto
................................................................................
Li iradis laux tute la sama vojo, laux kiu iradis lia patro, kaj li servadis al la idoloj, al kiuj servadis lia patro, kaj adorklinigxadis antaux ili.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän vaelsi kaikkia niitä teitä, joita hänen isänsä vaeltanut oli, ja palveli epäjumalia, joita hänen isänsä palvellut oli, ja kumarsi niitä,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vaelsi kaikessa samaa tietä, mitä hänen isänsä oli vaeltanut: hän palveli niitä kivijumalia, joita hänen isänsä oli palvellut, ja kumarsi niitä;
................................................................................
2 Kings 21:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη εν παση οδω η επορευθη ο πατηρ αυτου και ελατρευσεν τοις ειδωλοις οις ελατρευσεν ο πατηρ αυτου και προσεκυνησεν αυτοις
................................................................................
2 Kings 21:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē en pasē odō ē eporeuthē o patēr autou kai elatreusen tois eidōlois ois elatreusen o patēr autou kai prosekunēsen autois
kai eporeuthE en pasE odO E eporeuthE o patEr autou kai elatreusen tois eidOlois ois elatreusen o patEr autou kai prosekunEsen autois

................................................................................
2 Wa 21:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mache pye pou pye dèyè Manase nan tout bagay. Li sèvi zidòl papa l' te sèvi yo, li adore yo.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسلك في كل الطريق الذي سلك فيه ابوه وعبد الاصنام التي عبدها ابوه وسجد لها.
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך בכל־הדרך אשר־הלך אביו ויעבד את־הגללים אשר עבד אביו וישתחו להם׃
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ אָבִ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֗ד אֶת־הַגִּלֻּלִים֙ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֣ד אָבִ֔יו וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶֽם׃
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך בכל־הדרך אשר־הלך אביו ויעבד את־הגללים אשר עבד אביו וישתחו להם׃
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת־הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם׃
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וילך בכל הדרך אשר הלך אביו ויעבד את הגללים אשר עבד אביו וישתחו להם
................................................................................
מלכים ב 21:21 Hebrew Bible
................................................................................
וילך בכל הדרך אשר הלך אביו ויעבד את הגללים אשר עבד אביו וישתחו להם׃
2 Re 21:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
seguì in tutto la via battuta dal padre suo, servì agl’idoli ai quali avea servito suo padre, e li adorò;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena berjalanlah baginda pada segala jalan yang telah diturut oleh ayahanda baginda, dan berbuat baktilah baginda kepada segala berhala tahi yang disembah oleh ayahanda baginda, dan lagi bagindapun menyembah sujud kepadanya.
................................................................................
열왕기하 21:21 Korean
................................................................................
그 부친의 행한 모든 길로 행하여 그 부친의 섬기던 우상을 섬겨 경배하고
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 21:21 Lithuanian
................................................................................
Jis vaikščiojo visais savo tėvo keliais, tarnavo stabams ir juos garbino.
................................................................................
2 Kings 21:21 Maori
................................................................................
I haere hoki ia i nga ara katoa i haere ai tona papa, i mahi ki nga whakapakoko i mahi ai tona papa, a koropiko ana ia ki aua mea.
................................................................................
2 Kongebok 21:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han vandret i alle deler på den vei hans far hadde vandret, og dyrket de motbydelige avguder hans far hadde dyrket, og tilbad dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A chodził wszystkimi drogami, któremi chodził ojciec jego, służąc brzydkim bałwanom, którym służył ojciec jego, i kłaniał się im;
................................................................................
2 Reis 21:21 Portugese Bible
................................................................................
e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.   
................................................................................
2 Imparati 21:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
a umblat în toată calea în care umblase tatăl său, a slujit idolilor cărora slujise şi tatăl său, şi s'a închinat înaintea lor;
................................................................................
4-я Царств 21:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и ходил тою же точно дорогою, которою ходил отец его, и служил идолам, которым служил отец его, и поклонялся им,
................................................................................
4-я Царств 21:21 Russian koi8r
................................................................................
и ходил тою же точно дорогою, которою ходил отец его, и служил идолам, которым служил отец его, и поклонялся им,[]
................................................................................
2 Reyes 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues anduvo en todo el camino en que su padre había andado, sirvió a los ídolos a los que su padre había servido y los adoró.
................................................................................
2 Reyes 21:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y anduvo en todos los caminos en que su padre anduvo, y sirvió á las inmundicias á las cuales había servido su padre, y á ellas adoró;
................................................................................
2 Reyes 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y anduvo en todos los caminos en que su padre anduvo, y sirvió a las inmundicias a las cuales había servido su padre, y a ellas adoró;
................................................................................
2 Reyes 21:21 Spanish: Modern
................................................................................
Anduvo en todo el camino en el que había andado su padre, rindió culto a los ídolos a los que su padre había rendido culto, y se postró ante ellos.
................................................................................
2 Kungaboken 21:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han vandrade i allt på samma väg som hans fader hade vandrat, och tjänade och tillbad de eländiga avgudar som hans fader hade tjänat.
................................................................................
2 Kings 21:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y lumakad ng buong lakad na inilakad ng kaniyang ama, at naglingkod sa mga diosdiosan na pinaglingkuran ng kaniyang ama, at sinamba niya ang mga yaon:
................................................................................
2 Krallar 21:21 Turkish
................................................................................
Babasının yürüdüğü yollarda yürüdü, aynı putlara taptı ve hizmet etti.
................................................................................
2 Caùc Vua 21:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đi theo y một đường của cha người, hầu việc hình tượng mà cha người đã hầu việc, và quì lạy trước mặt chúng nó.
................................................................................
2 Re 21:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e camminò per tutta la via nella quale era camminato suo padre; e servì agl’idoli, a’ quali avea servito suo padre, e li adorò;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia meniru perbuatan-perbuatan ayahnya, dan menyembah berhala-berhala yang disembah ayahnya.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia hidup sama seperti ayahnya dahulu sambil beribadah kepada berhala-berhala yang disembah oleh ayahnya dan sujud menyembah kepada mereka.

Bowed .......... Boweth .......... Gods .......... Idols .......... Servant .......... Served .......... Serveth .......... Walked .......... Walketh .......... Way .......... Ways .......... Worshiped .......... Worshipped .......... Worshipper

Bowed .......... Boweth .......... Gods .......... Idols .......... Servant .......... Served .......... Serveth .......... Walked .......... Walketh .......... Way .......... Ways .......... Worshiped .......... Worshipped .......... Worshipper

Alphabetical: all .......... and .......... bowed .......... down .......... father .......... For .......... had .......... He .......... his .......... idols .......... in .......... of .......... served .......... that .......... the .......... them .......... to .......... walked .......... way .......... ways .......... worshiped

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible