New American Standard Bible (©1995) and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει. ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus est Hymeneus et Philetus ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto, ................................................................................ 2 Timotheus 2:17 German: Luther (1912) ................................................................................ und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus, ................................................................................ 2 Timothée 2:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 话 如 同 毒 疮 , 越 烂 越 大 ; 其 中 有 许 米 乃 和 腓 理 徒 , ................................................................................ King James Bible And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; American King James Version And their word will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; American Standard Version and their word will eat as doth a gangrene: or whom is Hymenaeus an Philetus; Bible in Basic English And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus; Douay-Rheims Bible And their speech spreadeth like a canker: of whom are Hymeneus and Philetus: Darby Bible Translation and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus; English Revised Version and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus and Philetus; GOD'S WORD® Translation (©1995) and what they say will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like that. Tyndale New Testament and their words shall fret even as doth a cancre: of whose number is Hymeneos and Philetos, Weymouth New Testament and their teaching will spread like a running sore. Hymenaeus and Philetus are men of that stamp. Webster's Bible Translation And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymeneus and Philetus; World English Bible and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus; Young's Literal Translation and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 話 如 同 毒 瘡 , 越 爛 越 大 ; 其 中 有 許 米 乃 和 腓 理 徒 , ................................................................................ 2 Timothée 2:17 French: Darby ................................................................................ et leur parole rongera comme une gangrène, desquels sont Hyménée et Philète ................................................................................ 2 Timothée 2:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et leur parole rongera comme une gangrène, et entre ceux-là sont Hyménée et Philète; ................................................................................ 2 Timothée 2:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, ................................................................................ 2 Timotheus 2:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs, unter welchen ist Hymenäus und Philetus, ................................................................................ 2 Timotheus 2:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebs; unter welchen Hymenäus ist und Philetus, | 2 Timoteut 2:17 Albanian ................................................................................ të cilët dolën jashtë rrugës së të vërtetës, duke thënë se ringjallja ka ngjarë dhe përmbysin besimin e disave. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ անոնց խօսքը պիտի ճարակէ քաղցկեղի պէս: Ասոնցմէ՛ են Հիմենոս եւ Փիղետոս, ................................................................................ 2 Timotheogana. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hayén hitza gangrená beçala alhaco duc, ceinetaric baitirade Hymeneo eta Phileto: ................................................................................ 2 Тимотей 2:17 Bulgarian ................................................................................ и учението на [такива] ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет, ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 2:17 Croatian Bible ................................................................................ i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet, ................................................................................ Druhá Timoteovi 2:17 Czech BKR ................................................................................ A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus, ................................................................................ 2 Timoteus 2:17 Danish ................................................................................ og deres Ord vil æde om sig som Kræft. Iblandt dem ere Hymenæus og Filetus, ................................................................................ 2 Timotheüs 2:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hun woord zal voorteten, gelijk de kanker; onder welke is Hymeneus en Filetus; ................................................................................ 2 Timóteushoz 2:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az õ beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus. ................................................................................ Al Timoteo 2 2:17 Esperanto ................................................................................ kaj ilia parolo dismordos kiel gangreno; el kiuj estas Himeneo kaj Fileto, ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja heidän puheensa syö ympäriltänsä niinkuin ruumiin mato; joista on Hymeneus ja Philetus, ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja heidän puheensa jäytää ympäristöään niinkuin syöpä. Niitä ovat Hymeneus ja Filetus, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὁ λόγος αὐτός ὡς γάγγραινα νομή ἔχω ὅς εἰμί Ὑμεναῖος καί Φίλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φιλητός, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἔξει. ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai o logos autōn ōs gangraina nomēn exei ōn estin umenaios kai philētos kai o logos autOn Os gangraina nomEn exei On estin umenaios kai philEtos ................................................................................ 2 Timote 2:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pawòl y'ap di yo, se tankou yon maladi k'ap manje tout kò yo. Nan moun sa yo gen Imene ak Filèt.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Hebrew Bible ................................................................................ ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃ ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܠܬܗܘܢ ܐܝܟ ܚܠܕܝܬܐ ܢܘܡܐ ܬܐܚܘܕ ܒܤܓܝܐܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܗܘܡܢܐܘܤ ܘܐܚܪܢܐ ܦܝܠܛܘܤ ܀ | 2 Timoteo 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e la loro parola andrà rodendo come fa la cancrena; fra i quali sono Imeneo e Fileto; ................................................................................ 2 TIM 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan perkataan mereka itu makan dalam seperti pekung; di antara mereka itu ada Himeneus dan Piletus, ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Kabyle: NT ................................................................................ Imeslayen-nsen am lehlak i teddun di lǧețța armi yečča-ț meṛṛa. Llan gar-asen ?imnayus d Filitus ................................................................................ 디모데후서 2:17 Korean ................................................................................ 저희 말은 독한 창질의 썩어져감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라 ................................................................................ Timotejam 2 2:17 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņu runa izplatās kā vēzis. Tādi ir Himenejs un Filēts, ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 2:17 Lithuanian ................................................................................ Jų kalba, tarsi gangrena, vis plis. Tokie yra Himenėjas ir Filetas, ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Maori ................................................................................ A ka kaikai ta ratou kupu, ano he mea kua kikohangatia: no ratou a Himeniu raua ko Piritu; ................................................................................ 2 Timoteus 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A mowa ich szerzy się jako kancer (rak), z których jest Hymeneusz i Filetus, ................................................................................ 2 timóteo 2:17 Portugese Bible ................................................................................ e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto, ................................................................................ 2 Timotei 2:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cuvîntul lor va roade ca gangrena. Din numărul acestora sînt Imeneu şi Filet, ................................................................................ 2-е Тимофею 2:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, ................................................................................ 2-е Тимофею 2:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, ................................................................................ 2-е Тимофею 2:17 Russian koi8r ................................................................................ и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Shuar New Testament ................................................................................ Ni jintiniamusha sunkurjai mΘtek pampaawai. Iminφusha tura Piritiusha nu shuar ainiawai. ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y su palabra (conversación) se extenderá como gangrena. Entre ellos están Himeneo y Fileto, ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto; ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto; ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena. Entre ellos se cuentan Himeneo y Fileto, ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 2:17 Swedish (1917) ................................................................................ och deras tal skall fräta omkring sig såsom ett kräftsår. Av det slaget äro Hymeneus och Filetus; ................................................................................ 2 Timotheo 2:17 Swahili NT ................................................................................ Mafundisho ya aina hiyo ni kama donda linalokula mwili. Miongoni mwa hao waliofundisha hayo ni Humenayo na Fileto. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kanilang salita ay kakalat na gaya ng ganggrena: na sa mga ito ay si Himeneo at si Fileto; ................................................................................ 2 Timoteos 2:17 Turkish ................................................................................ Sözleri kangren gibi yayılacak. Himeneosla Filitos bunlardandır. ................................................................................ 2 Тимотей 2:17 Ukrainian: NT ................................................................................ і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит, ................................................................................ 2 Timothy 2:17 Uma New Testament ................................................................................ Tudui' to hewa toe melelei hewa haki' pai' mpakada'a katuwu' wori' tauna. Himeneus pai' Filetus, hira' roduaa toe-mi to mpokeni tudui' to dada'a hewa toe. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 2:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ và lời nói của họ như chùm bao ăn lan. Hy-mê-nê và Phi-lết thật như thế, ................................................................................ 2 Timoteo 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la parola di tali andrà rodendo, a guisa di gangrena; dei quali è Imeneo, e Fileto; ................................................................................ 2 TIM 2:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ajaran orang-orang itu menjalar seperti penyakit kanker yang ganas. Di antara mereka termasuk Himeneus dan Filetus. ................................................................................ 2 TIM 2:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Perkataan mereka menjalar seperti penyakit kanker. Di antara mereka termasuk Himeneus dan Filetus,Canker .......... Consume .......... Eat .......... Flesh .......... Hymenaeus .......... Hymenae'us .......... Hymeneus .......... Pasture .......... Poisoned .......... Running .......... Sore .......... Spread .......... Stamp .......... Talk .......... Teaching .......... Way .......... Word .......... Words .......... Wounds Canker .......... Consume .......... Eat .......... Flesh .......... Hymenaeus .......... Hymenae'us .......... Hymeneus .......... Pasture .......... Poisoned .......... Running .......... Sore .......... Spread .......... Stamp .......... Talk .......... Teaching .......... Way .......... Word .......... Words .......... Wounds Alphabetical: Among .......... and .......... are .......... gangrene .......... Hymenaeus .......... like .......... Philetus .......... spread .......... talk .......... teaching .......... Their .......... them .......... will NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |