Acts 10:25
New American Standard Bible (©1995)
When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factum est cum introisset Petrus obvius ei Cornelius et procidens ad pedes adoravit
................................................................................
Hechos 10:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que cuando Pedro iba a entrar, Cornelio salió a recibirlo, y postrándose a sus pies, lo adoró.
................................................................................
Apostelgeschichte 10:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und als Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an.
................................................................................
Actes 10:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
................................................................................
使 徒 行 傳 10:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 得 一 进 去 , 哥 尼 流 就 迎 接 他 , 俯 伏 在 他 脚 前 拜 他 。
................................................................................
King James Bible
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

American King James Version
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

American Standard Version
And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

Bible in Basic English
And when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass, that when Peter was come in, Cornelius came to meet him, Cornelius came to meet him, and falling at his feet adored.

Darby Bible Translation
And when Peter was now coming in, Cornelius met him, and falling down did him homage.

English Revised Version
And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Peter was about to enter Cornelius' house, Cornelius met him, bowed down, and worshiped Peter.

Tyndale New Testament
And as it chanced Peter to come in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

Weymouth New Testament
When Peter entered the house, Cornelius met him, and threw himself at his feet to do him homage.

Webster's Bible Translation
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshiped him.

World English Bible
When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.

Young's Literal Translation
and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at his feet, did bow before him;
................................................................................
使 徒 行 傳 10:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 得 一 進 去 , 哥 尼 流 就 迎 接 他 , 俯 伏 在 他 腳 前 拜 他 。
................................................................................
Actes 10:25 French: Darby
................................................................................
Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.
................................................................................
Actes 10:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva que comme Pierre entrait, Corneille venant au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.
................................................................................
Actes 10:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.
................................................................................
Apostelgeschichte 10:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und als Petrus hineinkam, ging ihm Cornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an.
................................................................................
Apostelgeschichte 10:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als es aber geschah, daß Petrus hereinkam, ging Kornelius ihm entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm.

Veprat e Apostujve 10:25 Albanian
................................................................................
Kur hyri Pjetri, Korneli i doli para, i ra ndër këmbë dhe e adhuroi.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:25 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ Պետրոս ներս մտաւ, Կոռնելիոս դիմաւորեց զայն, եւ անոր ոտքը իյնալով կ՚երկրպագէր:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 10:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta guertha cedin Pierris sartzen cen beçala, Cornelio aitzinera ilki baitzequión, eta bere buruä haren oinetara egotziric, adora ceçan.
................................................................................
Деяния 10:25 Bulgarian
................................................................................
И когато влизаше Петър, Корнилий го посрещна, падна пред нозете му и се поклони.
................................................................................
Djela apostolska 10:25 Croatian Bible
................................................................................
Kad je Petar ulazio, pohrli mu Kornelije u susret, padne mu k nogama i pokloni se.
................................................................................
Skutky apoštolské 10:25 Czech BKR
................................................................................
I stalo se, když vcházel Petr, vyšel proti němu Kornelius, a padna k nohám jeho, klaněl se mu.
................................................................................
Apostelenes gerninger 10:25 Danish
................................................................................
Men da det nu skete, at Peter kom ind, gik Kornelius ham i Møde og faldt ned for hans Fødder og tilbad ham.
................................................................................
Handelingen 10:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als het geschiedde, dat Petrus inkwam, ging hem Cornelius tegemoet, en vallende aan zijn voeten, aanbad hij.
................................................................................
Apostolok 10:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn, hogy a mint Péter beméne, Kornélius elébe menvén, lábaihoz borulva imádá [õt.]
................................................................................
La agoj de la apostoloj 10:25 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam Petro estis eniranta, Kornelio lin renkontis, kaj, falinte antaux liaj piedoj, adorklinigxis al li.
................................................................................
Apostolien teot 10:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin Pietari tuli sisälle, meni Kornelius häntä vastaan, ja lankesi hänen jalkainsa juureen, ja rukoili häntä.
................................................................................
Apostolien teot 10:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Pietari oli astumassa sisään, meni Kornelius häntä vastaan, lankesi hänen jalkojensa juureen ja kumartui maahan.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὡς δὲ ἐγένετο εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ως δε εγενετο εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ως δε εγενετο εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto tou eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto tou eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto tou eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto tou eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto tou eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto tou eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōs de egeneto tou eiselthein ton petron sunantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekunēsen
Os de egeneto tou eiselthein ton petron sunantEsas autO o kornElios pesOn epi tous podas prosekunEsen

................................................................................
Travay 10:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pyè fè sa pou l' antre, Kònèy kouri vin devan l', li lage kò l' nan pye l', li bese tèt li byen ba devan li.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه‎.
................................................................................
Acts 10:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו׃
................................................................................
Acts 10:25 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܥܐܠ ܫܡܥܘܢ ܐܪܥܗ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܘܢܦܠ ܤܓܕ ܠܪܓܠܘܗܝ ܀
Atti 10:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E come Pietro entrava, Cornelio, fattoglisi incontro, gli si gittò ai piedi, e l’adorò.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tatkala Petrus masuk, datanglah Kornelius menyambut dia serta sujud di kakinya menyembah dia.
................................................................................
Acts 10:25 Kabyle: NT
................................................................................
Akken iteddu Butṛus ad yekcem, immuger-it-id Kurnilyus ɣer tewwurt n wefrag, yeɣli ɣer idaṛṛen-is, yekna zdat-es iwakken ad isṭerḥeb yis s leqdeṛ ameqqran.
................................................................................
사도행전 10:25 Korean
................................................................................
마침 베드로가 들어올 때에 고넬료가 맞아 발앞에 엎드리어 절하니
................................................................................
Apustuļu darbi 10:25 Latvian New Testament
................................................................................
Un notika, ka, Pēterim ienākot, Kornēlijs nāca viņam pretim un, nometies pie tā kājām, pagodināja viņu.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 10:25 Lithuanian
................................................................................
Įeinantį Petrą Kornelijus pasitiko ir, puldamas po kojų, išreiškė jam pagarbą.
................................................................................
Acts 10:25 Maori
................................................................................
A, no ka tomo atu a Pita, ka tutaki a Koroniria ki a ia, ka hinga ki ona waewae, ka koropiko ki a ia.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 10:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da nu Peter trådte inn, gikk Kornelius ham i møte og falt ned for hans føtter og tilbad ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się, gdy wchodził Piotr, zabieżawszy mu Kornelijusz, przypadł do nóg jego i pokłonił się.
................................................................................
Atos 10:25 Portugese Bible
................................................................................
Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Cornélio ao encontro e, prostrando-se a seus pés, o adorou.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 10:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd era să intre Petru, Corneliu, care -i ieşise înainte, s'a aruncat la picioarele lui, şi i s'a închinat.
................................................................................
Деяния 10:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
................................................................................
Деяния 10:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
................................................................................
Деяния 10:25 Russian koi8r
................................................................................
Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
................................................................................
Acts 10:25 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Pφtrusha jeamtai Kurniriu aa jiintiuki Pitrun tikishmatramiayi.
................................................................................
Hechos 10:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Pedro iba a entrar, Cornelio salió a recibirlo, y postrándose a sus pies, lo adoró.
................................................................................
Hechos 10:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como Pedro entró, salió Cornelio á recibirle; y derribándose á sus pies, adoró.
................................................................................
Hechos 10:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando Pedro entró, salió Cornelio a recibirle; y derribándose a sus pies, adoró.
................................................................................
Hechos 10:25 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando Pedro iba a entrar, Cornelio salió para recibirle, se postró a sus pies y le adoró.
................................................................................
Apostagärningarna 10:25 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu Petrus skulle träda in, gick Kornelius emot honom och betygade honom sin vördnad, i det att han föll ned för hans fötter.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 10:25 Swahili NT
................................................................................
Petro alipokuwa anaingia, Kornelio alitoka nje kumlaki, akapiga magoti mbele yake na kuinama chini kabisa.
................................................................................
Mga Gawa 10:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, na pagpasok ni Pedro, ay sinalubong siya ni Cornelio, at nagpatirapa sa kaniyang paanan, at siya'y sinamba.
................................................................................
Elçilerin İşleri 10:25 Turkish
................................................................................
Eve giren Petrusu karşıladı, tapınırcasına ayaklarına kapandı.
................................................................................
Деяния 10:25 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же стало ся, що ввійшов Петр, зустрівши його Корнелий, упав у ноги та й уклонив ся.
................................................................................
Acts 10:25 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', karata-na Petrus hi tomi Kornelius, mehompo-imi Kornelius ngkai tomi hilou mpotomu-i. Motingkua' -i hi nyanyoa Petrus mponyompa-i.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi -e-rơ vừa vào, thì Cọt-nây ra rước, phục xuống dưới chơn người mà lạy.
................................................................................
Atti 10:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E come Pietro entrava, Cornelio, fattoglisi incontro, gli si gittò a’ piedi, e l’adorò.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Petrus sampai, Kornelius pergi menyambut dia dan sujud di hadapannya.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Petrus masuk, datanglah Kornelius menyambutnya, dan sambil tersungkur di depan kakinya, ia menyembah Petrus.

Bow .......... Cornelius .......... Entered .......... Fallen .......... Falling .......... Feet .......... Fell .......... Homage .......... House .......... Met .......... Peter .......... Reverence .......... Threw .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped

Bow .......... Cornelius .......... Entered .......... Fallen .......... Falling .......... Feet .......... Fell .......... Homage .......... House .......... Met .......... Peter .......... Reverence .......... Threw .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped

Alphabetical: and .......... As .......... at .......... Cornelius .......... entered .......... feet .......... fell .......... him .......... his .......... house .......... in .......... met .......... Peter .......... reverence .......... the .......... When .......... worshiped

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible