New American Standard Bible (©1995) and said, "You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord?ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἶπεν ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, υἱὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης, οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ κυρίου τὰς εὐθείας; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit o plene omni dolo et omni fallacia fili diaboli inimice omnis iustitiae non desinis subvertere vias Domini rectas ................................................................................ Hechos 13:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ dijo: Tú, hijo del diablo, que estás lleno de todo engaño y fraude, enemigo de toda justicia, ¿no cesarás de torcer los caminos rectos del Señor? ................................................................................ Apostelgeschichte 13:10 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach: O du Kind des Teufels, voll aller List und aller Schalkheit, und Feind aller Gerechtigkeit, du hörst nicht auf, abzuwenden die rechten Wege des HERRN; ................................................................................ Actes 13:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et dit: Homme plein de toute espèce de ruse et de fraude, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies droites du Seigneur? ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 : 你 这 充 满 各 样 诡 诈 奸 恶 , 魔 鬼 的 儿 子 , 众 善 的 仇 敌 , 你 混 乱 主 的 正 道 还 不 止 住 麽 ? ................................................................................ King James Bible And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? American King James Version And said, O full of all subtlety and all mischief, you child of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? American Standard Version and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? Bible in Basic English O you, who are full of false tricks and evil ways, a son of the Evil One, hating all righteousness, will you for ever be turning people from the right ways of the Lord? Douay-Rheims Bible Said: O full of all guile, and of all deceit, child of the devil, enemy of all justice, thou ceasest not to pervert the right ways of the Lord. Darby Bible Translation said, O full of all deceit and all craft: son of the devil, enemy of all righteousness; wilt thou not cease perverting the right paths of the Lord? English Revised Version and said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? GOD'S WORD® Translation (©1995) and said, "You are full of dirty tricks and schemes, you son of the devil! You hate everything that has God's approval. Quit trying to distort the truth about the way the Lord wants people to live. Tyndale New Testament O full of all subtlety and deceitfulness the child of the devil, and the enemy of all righteousness thou ceasest not to pervert the straight ways of the Lord. Weymouth New Testament said, "You who are full of every kind of craftiness and unscrupulous cunning--you son of the Devil and foe to all that is right--will you never cease to misrepresent the straight paths of the Lord? Webster's Bible Translation And said, O full of all subtilty, and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? World English Bible and said, "Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? Young's Literal Translation said, 'O full of all guile, and all profligacy, son of a devil, enemy of all righteousness, wilt thou not cease perverting the right ways of the Lord? ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 : 你 這 充 滿 各 樣 詭 詐 奸 惡 , 魔 鬼 的 兒 子 , 眾 善 的 仇 敵 , 你 混 亂 主 的 正 道 還 不 止 住 麼 ? ................................................................................ Actes 13:10 French: Darby ................................................................................ fixant ses yeux sur lui, dit: O homme plein de toute fraude et de toute méchanceté, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu pas de pervertir les voies droites du Seigneur? ................................................................................ Actes 13:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô homme plein de toute fraude et de toute ruse, fils du Démon, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de renverser les voies du Seigneur qui sont droites? ................................................................................ Actes 13:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ O toi, qui es plein de toute fraude et de toute méchanceté, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies droites du Seigneur? ................................................................................ Apostelgeschichte 13:10 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach: O du Kind des Teufels, voll aller List und aller Schalkheit und Feind aller Gerechtigkeit! Du hörest nicht auf, abzuwenden die rechten Wege des HERRN. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sprach: O du, voll aller List und aller Bosheit, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit! Willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? | Veprat e Apostujve 13:10 Albanian ................................................................................ ''O njeri plot me çdo mashtrim dhe çdo farë ligësie, bir i djallit, armik i çdo drejtësie, a nuk do të heqësh dorë nga shtrembërimi i rrugëvë të drejta të Zotit? ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու ըսաւ. «Ո՛վ ամէն նենգութեամբ եւ ամէն չարագործութեամբ լեցուն Չարախօսի՛ որդի, թշնամի ամբողջ արդարութեան, պիտի չդադրի՞ս խեղաթիւրելէ Տէրոջ ուղիղ ճամբաները: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erran ceçan, O enganio eta finecia guciaz betheá, deabruaren semeá, iustitia guciaren etsayá, ez aiz Iaunaren bide chuchenén makurtzetic gueldituren? ................................................................................ Деяния 13:10 Bulgarian ................................................................................ О, ти, пълен с всякакви лукавщини и с всякакво коварство, сине дяволски, враже на всичко що е право, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа? ................................................................................ Djela apostolska 13:10 Croatian Bible ................................................................................ i reče: Pun svake lukavosti i prevrtljivosti, sine đavolski, neprijatelju svake pravednosti, zar nikako da prestaneš iskrivljavati ravne putove Gospodnje? ................................................................................ Skutky apoštolské 13:10 Czech BKR ................................................................................ Řekl: Ó plný vší lsti a vší nešlechetnosti, synu ďáblův, a nepříteli vší spravedlnosti, což nepřestaneš převraceti cest Páně přímých? ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:10 Danish ................................................................................ O, du Djævelens Barn, fuld af al Svig og al Underfundighed, du Fjende af al Retfærdighed! vil du ikke holde op med at forvende Herrens de lige Veje? ................................................................................ Handelingen 13:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O gij kind des duivels, vol van alle bedrog, en van alle arglistigheid, vijand van alle gerechtigheid, zult gij niet ophouden te verkeren de rechte wegen des Heeren? ................................................................................ Apostolok 13:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda: Ó minden álnoksággal és minden gonoszsággal teljes ördögfi, minden igazságnak ellensége, nem szûnöl-é meg az Úrnak igaz útait elfordítani? ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:10 Esperanto ................................................................................ diris:Ho vi, plena de cxia trompo kaj ruzemeco, filo de diablo, malamiko de cxia justeco, cxu vi ne cxesos defleksi la rektajn vojojn de la Sinjoro? ................................................................................ Apostolien teot 13:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoi: voi sinä perkeleen poika, täynnä kaikkea vilppiä ja petosta, ja kaiken vanhurskauden vihamies, et sinä lakkaa vääntelemästä Herran oikeita teitä. ................................................................................ Apostolien teot 13:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja sanoi: "Voi sinua, joka olet kaikkea vilppiä ja kavaluutta täynnä, sinä perkeleen sikiö, kaiken vanhurskauden vihollinen, etkö lakkaa vääristelemästä Herran suoria teitä? ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἶπεν, ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, υἱὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης, οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς κυρίου τὰς εὐθείας; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἶπεν· Ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, υἱὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης, οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς Κυρίου τὰς εὐθείας; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἶπεν Ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας υἱὲ διαβόλου ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς κυρίου τὰς εὐθείας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπεν ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, ὑιὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης, οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ κυρίου τὰς εὐθείας; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους του κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους {VAR1: του } {VAR2: [του] } κυριου τας ευθειας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous kuriou tas eutheias ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous kuriou tas eutheias ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous kuriou tas eutheias ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous kuriou tas eutheias ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous tou kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous tou kuriou tas eutheias ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eipen ō plērēs pantos dolou kai pasēs radiourgias uie diabolou echthre pasēs dikaiosunēs ou pausē diastrephōn tas odous {WH: tou } {UBS4: [tou] } kuriou tas eutheias eipen O plErEs pantos dolou kai pasEs radiourgias uie diabolou echthre pasEs dikaiosunEs ou pausE diastrephOn tas odous {WH: tou} {UBS4: [tou]} kuriou tas eutheias ................................................................................ Travay 13:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ li di li: Ou menm, ou se pitit Satan. Ou plen riz ak mechanste nan kè ou, ou pa vle wè anyen ki bon. Eske ou p'ap sispann vire travay Bondye a lanvè?ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال ايها الممتلئ كل غش وكل خبث يا ابن ابليس يا عدو كل بر ألا تزال تفسد سبل الله المستقيمة. ................................................................................ Acts 13:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אתה המלא כל מרמה וכל עולה בן בליעל ושונא כל צדק הלא תחדל לסלף את דרכי יהוה הישרים׃ ................................................................................ Acts 13:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪ ܐܘ ܕܡܠܐ ܟܠ ܢܟܠܝܢ ܘܟܠܗܝܢ ܒܝܫܬܐ ܒܪܗ ܕܐܟܠ ܩܪܨܐ ܘܒܥܠܕܒܒܐ ܕܟܠܗ ܟܐܢܘܬܐ ܠܐ ܫܠܐ ܐܢܬ ܠܡܥܩܡܘ ܐܘܪܚܬܗ ܬܪܝܨܬܐ ܕܡܪܝܐ ܀ | Atti 13:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O pieno d’ogni frode e d’ogni furberia, figliuol del diavolo, nemico d’ogni giustizia, non cesserai tu di pervertir le diritte vie del Signore? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sambil katanya, "Hai engkau, yang penuh dengan segala tipu daya dan kejahatan, anak Iblis, seteru segala yang benar! Tiadakah engkau mau berhenti daripada membengkokkan jalan Tuhan yang betul? ................................................................................ Acts 13:10 Kabyle: NT ................................................................................ yenna-yas : A mmi-s n Cciṭan yeččuṛen ț-țiḥila d lexdeɛ ! Ay aɛdaw n lḥeqq ! Ar melmi ara tesseɛwajeḍ akka iberdan n lewqam n Sidi Ṛebbi ? ................................................................................ 사도행전 13:10 Korean ................................................................................ 가로되 모든 궤계와 악행이 가득한 자요 마귀의 자식이요 모든 의의 원수여 주의 바른 길을 굽게 하기를 그치지 아니하겠느냐 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:10 Latvian New Testament ................................................................................ Sacīja: Ak, tu, sātana bērns, visas viltības un melu pilns, katras taisnības ienaidnieks, vai tu nemitēsies sagrozīt Kunga taisnos ceļus? ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:10 Lithuanian ................................................................................ ir tarė: “Ak tu, visokių klastų bei piktybių pilnas velnio vaike! Tu, teisumo prieše! Ar nesiliausi kraipęs tiesių Viešpaties kelių? ................................................................................ Acts 13:10 Maori ................................................................................ A i mea, E te tangata ki tonu i te tinihanga, i nga tini mahi pokanoa, e te tama a te rewera, hoariri o nga mahi tika katoa, e kore ianei e mutu tau whakaputa ke i nga ara tika a te Ariki? ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du som er full av all svik og all ondskap, du djevelens barn, all rettferdighets fiende! vil du ikke holde op med å forvende Herrens rette veier? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł: O pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, synu dyjabelski, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! nie przestanieszże podwracać prostych dróg Pańskich? ................................................................................ Atos 13:10 Portugese Bible ................................................................................ disse: ç filho do Diabo, cheio de todo o engano e de toda a malícia, inimigo de toda a justiça, não cessarás de perverter os caminhos retos do Senhor? ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi a zis: ,,Om plin de toată viclenia şi de toată răutatea, fiul dracului, vrăjmaş al oricărei neprihăniri, nu mai încetezi tu să strîmbi căile drepte ale Domnului? ................................................................................ Деяния 13:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних? ................................................................................ Деяния 13:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних? ................................................................................ Деяния 13:10 Russian koi8r ................................................................................ сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних? ................................................................................ Acts 13:10 Shuar New Testament ................................................................................ Ameka Wßitiaitme. Anankartiniaitme. Yajauchiitme. Maaj, iwianchiitme. Tura Ashφ pΘnker ana nuka Imiß nakitniuitme. Tsej, ┐urukamtai Yusa jinti naka ana nu emeskim weam? ................................................................................ Hechos 13:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tú, hijo del diablo, que estás lleno de todo engaño y fraude, enemigo de toda justicia, ¿no cesarás de torcer los caminos rectos del Señor? ................................................................................ Hechos 13:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo: Oh, lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia, ¿no cesarás de trastornar los caminos rectos del Señor? ................................................................................ Hechos 13:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ dijo: Oh, lleno de todo engaño y de todo libertinaje, hijo del diablo, enemigo de justicia, ¿no cesarás de trastornar los caminos rectos del Señor? ................................................................................ Hechos 13:10 Spanish: Modern ................................................................................ y dijo: --¡Oh tú, lleno de todo engaño y de toda malicia, hijo del diablo, enemigo de toda justicia! ¿No cesarás de pervertir los caminos rectos del Señor? ................................................................................ Apostagärningarna 13:10 Swedish (1917) ................................................................................ och sade: »O du djävulens barn, du som är full av allt slags svek och arglistighet och en fiende till allt vad rätt är, skall du då icke upphöra att förvrida Herrens raka vägar? ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:10 Swahili NT ................................................................................ akasema, "Mdanganyifu wa kupindukia na mlaghai wewe! Wewe ni mtoto wa Ibilisi! Wewe ni adui wa chochote kile kilicho cha kweli; hukomi hata mara moja kujaribu kuzipotosha njia za Bwana zilizonyoka. ................................................................................ Mga Gawa 13:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi, Oh puspos ng lahat ng karayaan at ng lahat ng kasamaan, ikaw na anak ng diablo, ikaw na kaaway ng lahat ng katuwiran, hindi ka baga titigil ng pagpapasama sa mga daang matuwid ng Panginoon? ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:10 Turkish ................................................................................
................................................................................ Деяния 13:10 Ukrainian: NT ................................................................................ сказав: Ой ти, повний усякого підступу і всякого зла, сину дияволів, вороже всякої правди! чи (нїколи) не перестанеш розвертати праві дороги Господні? ................................................................................ Acts 13:10 Uma New Testament ................................................................................ Ee topebagiu ngkaraka'! Iko bali' hawe'ea to monoa'! Hewa Magau' Anudaa' -hana kehi-nu tetu-e! Napa pai' uma nubahakai oa' mpohala'weo tudui' Pue' to monoa'? ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi người đầy mọi thứ gian trá và hung ác, con của ma quỉ, thù nghịch cùng cả sự công bình, người cứ làm hư đường thẳng của Chúa không thôi sao? ................................................................................ Atti 13:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O pieno d’ogni frode, e d’ogni malizia, figliuol del diavolo, nemico di ogni giustizia! non resterai tu mai di pervertir le diritte vie del Signore? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ lalu berkata, Hai penipu ulung, anak jahanam! Kau musuh segala yang baik. Mengapa kau tidak mau berhenti merusak rencana Allah untuk menyelamatkan manusia? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan berkata: "Hai anak Iblis, engkau penuh dengan rupa-rupa tipu muslihat dan kejahatan, engkau musuh segala kebenaran, tidakkah engkau akan berhenti membelokkan Jalan Tuhan yang lurus itu?Cease .......... Child .......... Craft .......... Craftiness .......... Cunning .......... Deceit .......... Devil .......... Enemy .......... Evil .......... False. .......... Foe .......... Fraud .......... Full .......... Hating .......... Kind .......... Kinds .......... Mischief .......... Misrepresent .......... Paths .......... Pervert .......... Perverting .......... Profligacy .......... Right .......... Righteousness .......... Stop .......... Straight .......... Subtilty .......... Trickery .......... Tricks .......... Turning .......... Unscrupulous .......... Ways .......... Wilt Cease .......... Child .......... Craft .......... Craftiness .......... Cunning .......... Deceit .......... Devil .......... Enemy .......... Evil .......... False. .......... Foe .......... Fraud .......... Full .......... Hating .......... Kind .......... Kinds .......... Mischief .......... Misrepresent .......... Paths .......... Pervert .......... Perverting .......... Profligacy .......... Right .......... Righteousness .......... Stop .......... Straight .......... Subtilty .......... Trickery .......... Tricks .......... Turning .......... Unscrupulous .......... Ways .......... Wilt Alphabetical: a .......... all .......... an .......... and .......... are .......... cease .......... child .......... crooked .......... deceit .......... devil .......... enemy .......... everything .......... fraud .......... full .......... is .......... kinds .......... Lord .......... make .......... never .......... not .......... of .......... perverting .......... right .......... righteousness .......... said .......... son .......... stop .......... straight .......... that .......... the .......... to .......... trickery .......... ways .......... who .......... Will .......... You NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |