New American Standard Bible (©1995)
and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium.ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres
................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
del cual hablaban elogiosamente los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonion.
................................................................................
Actes 16:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage.
................................................................................
使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 称 赞 他 。
................................................................................
King James Bible
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
American King James Version
Which was well reported of by the brothers that were at Lystra and Iconium.
American Standard Version
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Bible in Basic English
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
Douay-Rheims Bible
To this man the brethren that were in Lystra and Iconium, gave a good testimony.
Darby Bible Translation
who had a good testimony of the brethren in Lystra and Iconium.
English Revised Version
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The believers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy.
Tyndale New Testament
Of whom reported well, the brethren of Listra and of Iconium.
Weymouth New Testament
Timothy was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium,
Webster's Bible Translation
Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
World English Bible
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
Young's Literal Translation
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;