Acts 22:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη· ναί.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam

................................................................................
Hechos 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vino el comandante a Pablo y le dijo: Dime, ¿eres romano? Y él dijo: Sí.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja.
................................................................................
Actes 22:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il.
................................................................................
使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
千 夫 长 就 来 问 保 罗 说 : 你 告 诉 我 , 你 是 罗 马 人 麽 ? 保 罗 说 : 是 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The uppercaptain came to him, and said: Tell me, art thou a Roman? He said: Yea
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So the Tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;'
................................................................................
使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
千 夫 長 就 來 問 保 羅 說 : 你 告 訴 我 , 你 是 羅 馬 人 麼 ? 保 羅 說 : 是 。
................................................................................
使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
千夫長就來問保羅:“告訴我,你是羅馬公民嗎?”他說:“是的。”
................................................................................
使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
千夫长就来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。”
................................................................................
Actes 22:27 French: Darby
................................................................................
Et le chiliarque s'approchant dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain?
................................................................................
Actes 22:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Tribun vint à Paul, et lui dit : dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit : oui certainement.
................................................................................
Actes 22:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le tribun venant donc vers Paul, lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.
Veprat e Apostujve 22:27 Albanian
................................................................................
Atëherë kryemijësi shkoi te Pali dhe e pyeti: ''Më thuaj, a je një qytetar romak?''. Ai tha: ''Po, jam!''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի հազարապետը գնաց անոր քով եւ ըսաւ. «Ըսէ՛ ինծի, դուն Հռոմայեցի՞ ես»: Ան ալ ըսաւ. «Այո՛»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 22:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta capitainac ethorriric harengana, erran cieçón, Erran ieçadac, eya hi Romaco burgés aicenez. Eta harc erran ceçan, Bay.
................................................................................
Деяния 22:27 Bulgarian
................................................................................
Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми римлянин ли си ти? А той каза: Римлянин.
................................................................................
Djela apostolska 22:27 Croatian Bible
................................................................................
Tisućnik tada priđe Pavlu pa mu reče: Reci mi, jesi li Rimljanin! On odvrati: Da.
................................................................................
Skutky apoštolské 22:27 Czech BKR
................................................................................
A přistoupiv hejtman, řekl mu: Pověz mi, jsi-li ty Říman? A on řekl: A já jsem.
................................................................................
Apostelenes gerninger 22:27 Danish
................................................................................
Men Krigsøversten gik hen og sagde til ham: "Sig mig, er du en Romer?" Han sagde: "Ja."
................................................................................
Handelingen 22:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de overste kwam toe, en zeide tot hem: Zeg mij, zijt gij een Romein? En hij zeide: Ja.
................................................................................
Apostolok 22:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hozzámenvén azért az ezredes, monda néki: Mondd meg nékem, te római vagy-é? Õ pedig monda: Az.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 22:27 Esperanto
................................................................................
Kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:Diru al mi, cxu vi estas Romano? Kaj li diris:Jes.
................................................................................
Apostolien teot 22:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sodanpäämies meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: sanos minulle, oletko sinä Roomalainen? Hän sanoi: olen niinkin.
................................................................................
Apostolien teot 22:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin päällikkö meni Paavalin luo ja sanoi hänelle: "Sano minulle: oletko sinä Rooman kansalainen?" Hän vastasi: "Olen".
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη, ναί.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· Λέγε μοι, εἰ σὺ Ρωμαῖος εἶ. ὁ δὲ ἔφη· Ναί.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι εἶ σὺ Ῥωμαῖος εἰ ὁ δὲ ἔφη Ναί
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ ῾Ρωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη· ναί.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai
................................................................................
proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai

................................................................................
Travay 22:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kòmandan an vin jwenn Pòl, li mande li: Di mwen, èske se sitwayen women ou ye? Pòl reponn li: Wi.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فجاء الامير وقال له قل لي. انت روماني. فقال نعم‎.
................................................................................
Acts 22:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא שר האלף ויאמר אמר לי הרומי אתה ויאמר הן׃
................................................................................
Acts 22:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܪܒ ܠܘܬܗ ܟܠܝܪܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܡܪ ܠܝ ܐܢܬ ܪܗܘܡܝܐ ܐܢܬ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܝܢ ܀
Atti 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il tribuno venne a Paolo, e gli chiese: Dimmi, sei tu Romano? Ed egli rispose: Sì.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka panglima laskar itu pun datanglah serta berkata kepadanya, "Katakanlah kepadaku, engkau ini sungguhkah orang Rum?" Maka katanya, "Sungguh."
................................................................................
Acts 22:27 Kabyle: NT
................................................................................
Amdebbar ameqqran mi d-yusa ɣer Bulus, yenna-yas : Ț-țideț kečč d aṛumani ? Ih, d aṛumani i lliɣ !
................................................................................
사도행전 22:27 Korean
................................................................................
천부장이 바울을 영문 안으로 데려가라 명하고 저희가 무슨 일로 그를 대하여 떠드나 알고자 하여 채찍질하며 신문하라 한대
................................................................................
Apustuļu darbi 22:27 Latvian New Testament
................................................................................
Tad priekšnieks, piegājis, jautāja viņam: Saki man, vai tu esi romietis? Un viņš sacīja: Jā!
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 22:27 Lithuanian
................................................................................
Tribūnas atėjęs paklausė: “Pasakyk man, ar tu Romos pilietis?” Paulius atsakė: “Taip”.
................................................................................
Acts 22:27 Maori
................................................................................
Na ka haere mai te rangatira mano, ka mea ki a ia, Korero mai ki ahau, no Roma koe? Ka mea ia, Ae.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den øverste høvedsmann gikk da bort til ham og sa: Si mig: Er du romersk borger? Han svarte: Ja.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przystąpiwszy hetman, rzekł mu: Powiedz mi, jeźliś ty jest Rzymianinem? A on rzekł: Tak jest.
................................................................................
Atos 22:27 Portugese Bible
................................................................................
Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 22:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui Pavel: ,,Spune-mi, eşti roman?`` ,,Da``, i -a răspuns el.
................................................................................
Деяния 22:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажимне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.
................................................................................
Деяния 22:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.
................................................................................
Деяния 22:27 Russian koi8r
................................................................................
Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.
................................................................................
Acts 22:27 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna antuk uunt Kapitißn Pßprun Werφ aniasmiayi "┐Amesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?" Tφmiayi. Tutai Papru "Ee" Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vino el comandante a Pablo y le dijo: "Dime, ¿eres ciudadano Romano?" "Sí," contestó él.
................................................................................
Hechos 22:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí.
................................................................................
Hechos 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí.
................................................................................
Hechos 22:27 Spanish: Modern
................................................................................
Vino el tribuno y le dijo: --Dime, ¿eres tú romano? Y él dijo: --Sí.
................................................................................
Apostagärningarna 22:27 Swedish (1917)
................................................................................
Då gick översten dit och frågade honom: »Säg mig, är du verkligen romersk medborgare?» Han svarade: »Ja.»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 22:27 Swahili NT
................................................................................
Basi, mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamwambia, "Niambie; je, wewe ni raia wa Roma?" Paulo akamjibu, "Naam."
................................................................................
Mga Gawa 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumapit ang pangulong kapitan at sinabi sa kaniya, Sabihin mo sa akin, ikaw baga'y taga Roma? At sinabi niya, Oo.
................................................................................
Elçilerin İşleri 22:27 Turkish
................................................................................
Komutan Pavlusun yanına geldi, ‹‹Söyle bakayım, sen Romalı mısın?›› diye sordu. Pavlus da, ‹‹Evet›› dedi.
................................................................................
Деяния 22:27 Ukrainian: NT
................................................................................
Прийшовши тисячник промовив до него: Скажи мені, чи Римлянин єси ти? Він же рече: Так.
................................................................................
Acts 22:27 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, kapala' tantara hilou hi Paulus pai' mpekune' -i: "Uli' -ka, ba makono mpu'u-ko warga negara Poparenta Roma?" Na'uli' Paulus: "Makono mpu'u-di."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quản cơ đến, hỏi Phao-lô rằng: Hãy nói cho ta biết, ngươi có phải là quốc dân Rô-ma chăng? Người trả lời rằng: Phải.
................................................................................
Atti 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il capitano venne a Paolo, e gli disse: Dimmi, sei tu Romano?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka komandan itu pergi kepada Paulus dan bertanya, Coba beritahukan, apakah engkau warga negara Roma! Ya, kata Paulus, saya warga negara Roma.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka datanglah kepala pasukan itu kepada Paulus dan berkata: "Katakanlah, benarkah engkau warganegara Rum?" Jawab Paulus: "Benar."
................................................................................
Captain .......... Chief .......... Chiliarch .......... Citizen .......... Citizen .......... Commander .......... Commanding .......... Officer .......... Paul .......... Roman .......... Tribune
................................................................................
Captain .......... Chief .......... Chiliarch .......... Citizen .......... Citizen .......... Commander .......... Commanding .......... Officer .......... Paul .......... Roman .......... Tribune
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... and .......... answered .......... are .......... asked .......... came .......... citizen .......... commander .......... he .......... him .......... I .......... me .......... Paul .......... Roman .......... said .......... Tell .......... The .......... to .......... went .......... Yes .......... you
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible