New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes." ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη· ναί. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam ................................................................................ Hechos 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vino el comandante a Pablo y le dijo: Dime, ¿eres romano? Y él dijo: Sí. ................................................................................ Apostelgeschichte 22:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja. ................................................................................ Actes 22:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et le tribun, étant venu, dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? Oui, répondit-il. ................................................................................ 使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 千 夫 长 就 来 问 保 罗 说 : 你 告 诉 我 , 你 是 罗 马 人 麽 ? 保 罗 说 : 是 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The uppercaptain came to him, and said: Tell me, art thou a Roman? He said: Yea ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So the Tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;' ................................................................................ 使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 千 夫 長 就 來 問 保 羅 說 : 你 告 訴 我 , 你 是 羅 馬 人 麼 ? 保 羅 說 : 是 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 千夫長就來問保羅:“告訴我,你是羅馬公民嗎?”他說:“是的。” ................................................................................ 使 徒 行 傳 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 千夫长就来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。” ................................................................................ Actes 22:27 French: Darby ................................................................................ Et le chiliarque s'approchant dit à Paul: Dis-moi, es-tu Romain? ................................................................................ Actes 22:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Tribun vint à Paul, et lui dit : dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit : oui certainement. ................................................................................ Actes 22:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le tribun venant donc vers Paul, lui dit: Dis-moi, es-tu Romain? Et il répondit: Oui. ................................................................................ Apostelgeschichte 22:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja. ................................................................................ Apostelgeschichte 22:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja. | Veprat e Apostujve 22:27 Albanian ................................................................................ Atëherë kryemijësi shkoi te Pali dhe e pyeti: ''Më thuaj, a je një qytetar romak?''. Ai tha: ''Po, jam!''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի հազարապետը գնաց անոր քով եւ ըսաւ. «Ըսէ՛ ինծի, դուն Հռոմայեցի՞ ես»: Ան ալ ըսաւ. «Այո՛»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 22:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta capitainac ethorriric harengana, erran cieçón, Erran ieçadac, eya hi Romaco burgés aicenez. Eta harc erran ceçan, Bay. ................................................................................ Деяния 22:27 Bulgarian ................................................................................ Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми римлянин ли си ти? А той каза: Римлянин. ................................................................................ Djela apostolska 22:27 Croatian Bible ................................................................................ Tisućnik tada priđe Pavlu pa mu reče: Reci mi, jesi li Rimljanin! On odvrati: Da. ................................................................................ Skutky apoštolské 22:27 Czech BKR ................................................................................ A přistoupiv hejtman, řekl mu: Pověz mi, jsi-li ty Říman? A on řekl: A já jsem. ................................................................................ Apostelenes gerninger 22:27 Danish ................................................................................ Men Krigsøversten gik hen og sagde til ham: "Sig mig, er du en Romer?" Han sagde: "Ja." ................................................................................ Handelingen 22:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de overste kwam toe, en zeide tot hem: Zeg mij, zijt gij een Romein? En hij zeide: Ja. ................................................................................ Apostolok 22:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hozzámenvén azért az ezredes, monda néki: Mondd meg nékem, te római vagy-é? Õ pedig monda: Az. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 22:27 Esperanto ................................................................................ Kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:Diru al mi, cxu vi estas Romano? Kaj li diris:Jes. ................................................................................ Apostolien teot 22:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sodanpäämies meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: sanos minulle, oletko sinä Roomalainen? Hän sanoi: olen niinkin. ................................................................................ Apostolien teot 22:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin päällikkö meni Paavalin luo ja sanoi hänelle: "Sano minulle: oletko sinä Rooman kansalainen?" Hän vastasi: "Olen". ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ Ῥωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη, ναί. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· Λέγε μοι, εἰ σὺ Ρωμαῖος εἶ. ὁ δὲ ἔφη· Ναί. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ Λέγε μοι εἶ σὺ Ῥωμαῖος εἰ ὁ δὲ ἔφη Ναί ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι, σὺ ῾Ρωμαῖος εἶ; ὁ δὲ ἔφη· ναί. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi ei su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi ei su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ proselthōn de o chiliarchos eipen autō lege moi su rōmaios ei o de ephē nai ................................................................................ proselthOn de o chiliarchos eipen autO lege moi su rOmaios ei o de ephE nai ................................................................................ Travay 22:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kòmandan an vin jwenn Pòl, li mande li: Di mwen, èske se sitwayen women ou ye? Pòl reponn li: Wi. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء الامير وقال له قل لي. انت روماني. فقال نعم. ................................................................................ Acts 22:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא שר האלף ויאמר אמר לי הרומי אתה ויאמר הן׃ ................................................................................ Acts 22:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܪܒ ܠܘܬܗ ܟܠܝܪܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܡܪ ܠܝ ܐܢܬ ܪܗܘܡܝܐ ܐܢܬ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܝܢ ܀ | Atti 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il tribuno venne a Paolo, e gli chiese: Dimmi, sei tu Romano? Ed egli rispose: Sì. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka panglima laskar itu pun datanglah serta berkata kepadanya, "Katakanlah kepadaku, engkau ini sungguhkah orang Rum?" Maka katanya, "Sungguh." ................................................................................ Acts 22:27 Kabyle: NT ................................................................................ Amdebbar ameqqran mi d-yusa ɣer Bulus, yenna-yas : Ț-țideț kečč d aṛumani ? Ih, d aṛumani i lliɣ ! ................................................................................ 사도행전 22:27 Korean ................................................................................ 천부장이 바울을 영문 안으로 데려가라 명하고 저희가 무슨 일로 그를 대하여 떠드나 알고자 하여 채찍질하며 신문하라 한대 ................................................................................ Apustuļu darbi 22:27 Latvian New Testament ................................................................................ Tad priekšnieks, piegājis, jautāja viņam: Saki man, vai tu esi romietis? Un viņš sacīja: Jā! ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 22:27 Lithuanian ................................................................................ Tribūnas atėjęs paklausė: “Pasakyk man, ar tu Romos pilietis?” Paulius atsakė: “Taip”. ................................................................................ Acts 22:27 Maori ................................................................................ Na ka haere mai te rangatira mano, ka mea ki a ia, Korero mai ki ahau, no Roma koe? Ka mea ia, Ae. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den øverste høvedsmann gikk da bort til ham og sa: Si mig: Er du romersk borger? Han svarte: Ja. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przystąpiwszy hetman, rzekł mu: Powiedz mi, jeźliś ty jest Rzymianinem? A on rzekł: Tak jest. ................................................................................ Atos 22:27 Portugese Bible ................................................................................ Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou. ................................................................................ Faptele Apostolilor 22:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui Pavel: ,,Spune-mi, eşti roman?`` ,,Da``, i -a răspuns el. ................................................................................ Деяния 22:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажимне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. ................................................................................ Деяния 22:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. ................................................................................ Деяния 22:27 Russian koi8r ................................................................................ Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. ................................................................................ Acts 22:27 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna antuk uunt Kapitißn Pßprun Werφ aniasmiayi "┐Amesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?" Tφmiayi. Tutai Papru "Ee" Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vino el comandante a Pablo y le dijo: "Dime, ¿eres ciudadano Romano?" "Sí," contestó él. ................................................................................ Hechos 22:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. ................................................................................ Hechos 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viniendo el tribuno, le dijo: Dime, ¿eres tú Romano? Y él dijo: Sí. ................................................................................ Hechos 22:27 Spanish: Modern ................................................................................ Vino el tribuno y le dijo: --Dime, ¿eres tú romano? Y él dijo: --Sí. ................................................................................ Apostagärningarna 22:27 Swedish (1917) ................................................................................ Då gick översten dit och frågade honom: »Säg mig, är du verkligen romersk medborgare?» Han svarade: »Ja.» ................................................................................ Matendo Ya Mitume 22:27 Swahili NT ................................................................................ Basi, mkuu wa jeshi alimwendea Paulo, akamwambia, "Niambie; je, wewe ni raia wa Roma?" Paulo akamjibu, "Naam." ................................................................................ Mga Gawa 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumapit ang pangulong kapitan at sinabi sa kaniya, Sabihin mo sa akin, ikaw baga'y taga Roma? At sinabi niya, Oo. ................................................................................ Elçilerin İşleri 22:27 Turkish ................................................................................ Komutan Pavlusun yanına geldi, ‹‹Söyle bakayım, sen Romalı mısın?›› diye sordu. Pavlus da, ‹‹Evet›› dedi. ................................................................................ Деяния 22:27 Ukrainian: NT ................................................................................ Прийшовши тисячник промовив до него: Скажи мені, чи Римлянин єси ти? Він же рече: Так. ................................................................................ Acts 22:27 Uma New Testament ................................................................................ Oti toe, kapala' tantara hilou hi Paulus pai' mpekune' -i: "Uli' -ka, ba makono mpu'u-ko warga negara Poparenta Roma?" Na'uli' Paulus: "Makono mpu'u-di." ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quản cơ đến, hỏi Phao-lô rằng: Hãy nói cho ta biết, ngươi có phải là quốc dân Rô-ma chăng? Người trả lời rằng: Phải. ................................................................................ Atti 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il capitano venne a Paolo, e gli disse: Dimmi, sei tu Romano? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka komandan itu pergi kepada Paulus dan bertanya, Coba beritahukan, apakah engkau warga negara Roma! Ya, kata Paulus, saya warga negara Roma. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 22:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka datanglah kepala pasukan itu kepada Paulus dan berkata: "Katakanlah, benarkah engkau warganegara Rum?" Jawab Paulus: "Benar." ................................................................................ Captain .......... Chief .......... Chiliarch .......... Citizen .......... Citizen .......... Commander .......... Commanding .......... Officer .......... Paul .......... Roman .......... Tribune ................................................................................ Captain .......... Chief .......... Chiliarch .......... Citizen .......... Citizen .......... Commander .......... Commanding .......... Officer .......... Paul .......... Roman .......... Tribune ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... and .......... answered .......... are .......... asked .......... came .......... citizen .......... commander .......... he .......... him .......... I .......... me .......... Paul .......... Roman .......... said .......... Tell .......... The .......... to .......... went .......... Yes .......... you ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |