New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Go, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life." ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ite et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae huius ................................................................................ Hechos 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Id, y puestos de pie en el templo, hablad al pueblo todo el mensaje de esta Vida. ................................................................................ Apostelgeschichte 5:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens. ................................................................................ Actes 5:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie. ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 : 你 们 去 站 在 殿 里 , 把 这 生 命 的 道 都 讲 给 百 姓 听 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Go, take your place in the Temple and give the people all the teaching about this Life. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Go, and standing speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Go ye and stand and speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The angel told them, "Stand in the temple courtyard, and tell the people everything about life in Christ." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ go step forth, and speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Go and stand in the Temple, and go on proclaiming to the people all this Message of Life." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;' ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 : 你 們 去 站 在 殿 裡 , 把 這 生 命 的 道 都 講 給 百 姓 聽 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你們去,站在殿裡,把一切有關這生命的話,都講給眾民聽。” ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你们去,站在殿里,把一切有关这生命的话,都讲给众民听。” ................................................................................ Actes 5:20 French: Darby ................................................................................ Allez, et, vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie. ................................................................................ Actes 5:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Allez, et vous présentant dans le Temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie. ................................................................................ Actes 5:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Allez, et vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie. ................................................................................ Apostelgeschichte 5:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens. ................................................................................ Apostelgeschichte 5:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel (die Gebäude) zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! | Veprat e Apostujve 5:20 Albanian ................................................................................ ''Shkoni, paraqituni në tempull dhe i shpallni popullit të gjitha fjalët e kësaj jete''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Գացէ՛ք, եւ տաճարին մէջ կայնելով՝ ժողովուրդին քարոզեցէ՛ք այս կեանքին բոլոր խօսքերը»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 5:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çoazte, eta templean çaudetela declaira ietzoçue populuari vicitze hunetaco hitz guciac. ................................................................................ Деяния 5:20 Bulgarian ................................................................................ Идете, застанете в храма та говорете на людете всичките думи на тоя живот. ................................................................................ Djela apostolska 5:20 Croatian Bible ................................................................................ Pođite i postojano u Hramu navješćujte narodu sve riječi Života ovoga. ................................................................................ Skutky apoštolské 5:20 Czech BKR ................................................................................ Jděte, a postavíce se, mluvte lidu v chrámě všecka slova života tohoto. ................................................................................ Apostelenes gerninger 5:20 Danish ................................................................................ Går hen og træder frem og taler i Helligdommen alle disse Livets Ord for Folket! ................................................................................ Handelingen 5:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gaat heen, en staat, en spreekt in den tempel tot het volk al de woorden dezes levens. ................................................................................ Apostolok 5:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Menjetek el, és felállván, hirdessétek a templomban a népnek ez életnek minden beszédit! ................................................................................ La agoj de la apostoloj 5:20 Esperanto ................................................................................ Iru, kaj staru kaj parolu en la templo al la popolo cxiujn vortojn pri cxi tiu Vivo. ................................................................................ Apostolien teot 5:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Menkäät, seisokaat ja puhukaat templissä kansalle kaikki tämän elämän sanat. ................................................................................ Apostolien teot 5:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Menkää ja astukaa esiin ja puhukaa pyhäkössä kansalle kaikki tämän elämän sanat. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς ζωῆς ταύτης. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πορευεσθε και σταθεντες λαλειτε εν τω ιερω τω λαω παντα τα ρηματα της ζωης ταυτης ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tō ierō tō laō panta ta rēmata tēs zōēs tautēs ................................................................................ poreuesthe kai stathentes laleite en tO ierO tO laO panta ta rEmata tEs zOEs tautEs ................................................................................ Travay 5:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ale kanpe nan mitan tanp lan, epi anonse pèp la tout bagay sou jan pou yo viv koulye a. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذهبوا قفوا وكلموا الشعب في الهيكل بجميع كلام هذه الحياة. ................................................................................ Acts 5:20 Hebrew Bible ................................................................................ לכו והתיצבו במקדש ודברו אל העם את כל דברי החיים האלה׃ ................................................................................ Acts 5:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܙܠܘ ܩܘܡܘ ܒܗܝܟܠܐ ܘܡܠܠܘ ܠܥܡܐ ܟܠܗܝܢ ܡܠܐ ܗܠܝܢ ܕܚܝܐ ܀ | Atti 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Andate, presentatevi nel tempio e quivi annunziate al popolo tutte le parole di questa Vita. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pergilah kamu berdiri di dalam Bait Allah mengatakan kepada kaum itu akan segala perkataan dari hal Hidup itu. ................................................................................ Acts 5:20 Kabyle: NT ................................................................................ Ṛuḥet beccṛet di lǧameɛ iqedsen, slemdet i lɣaci awal n tudert. ................................................................................ 사도행전 5:20 Korean ................................................................................ `가서 성전에 서서 이 생명의 말씀을 다 백성에게 말하라' 하매 ................................................................................ Apustuļu darbi 5:20 Latvian New Testament ................................................................................ Ejiet un, dievnamā nostājušies, runājiet ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus! ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 5:20 Lithuanian ................................................................................ “Eikite ir, atsistoję šventykloje, skelbkite žmonėms visus šio Gyvenimo žodžius”. ................................................................................ Acts 5:20 Maori ................................................................................ Haere, e tu i roto i te temepara, ka korero ki te iwi i nga kupu katoa o tenei ora. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå avsted, og stå frem og tal i templet alle dette livs ord for folket! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Idźcież, a stawiwszy się, mówcie do ludu w kościele wszystkie słowa tego żywota. ................................................................................ Atos 5:20 Portugese Bible ................................................................................ Ide, apresentai-vos no templo, e falai ao povo todas as palavras desta vida. ................................................................................ Faptele Apostolilor 5:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.`` ................................................................................ Деяния 5:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни. ................................................................................ Деяния 5:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни. ................................................................................ Деяния 5:20 Russian koi8r ................................................................................ идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни. ................................................................................ Acts 5:20 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Tφmiayi "Wetarum. Tura Yusa Uunt Jeen wajasrum Yusjai tuke iwiaaku ßtinia nu etserkatarum" Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Vayan, preséntense en el templo, y hablen al pueblo todo el mensaje (todas las palabras) de esta Vida (la Vida eterna que Cristo reveló)." ................................................................................ Hechos 5:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Id, y estando en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. ................................................................................ Hechos 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Id, y estando en el Templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. ................................................................................ Hechos 5:20 Spanish: Modern ................................................................................ Id, y de pie en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida. ................................................................................ Apostagärningarna 5:20 Swedish (1917) ................................................................................ »Gån åstad och träden upp i helgedomen, och talen till folket alla det sanna livets ord.» ................................................................................ Matendo Ya Mitume 5:20 Swahili NT ................................................................................ Nendeni mkasimame Hekaluni na kuwaambia watu kila kitu kuhusu maisha haya mapya. ................................................................................ Mga Gawa 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magsihayo kayo, at magsitayo kayo sa templo, at sabihin ninyo sa bayan ang lahat ng mga salita ng Buhay na ito. ................................................................................ Elçilerin İşleri 5:20 Turkish ................................................................................
................................................................................ Деяния 5:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього. ................................................................................ Acts 5:20 Uma New Testament ................................................................................ Hilou-mokoi mokore hi Tomi Alata'ala, mpoparata hi ntodea hawe'ea lolita to mpowai' katuwua' to bo'u tetu. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống. ................................................................................ Atti 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Andate, e presentatevi nel tempio, e ragionate al popolo tutte le parole di questa vita. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pergilah berdiri di Rumah Tuhan dan beritahukanlah kepada orang-orang tentang hidup yang baru ini. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pergilah, berdirilah di Bait Allah dan beritakanlah seluruh firman hidup itu kepada orang banyak. ................................................................................ Courts .......... Full .......... Life .......... Message .......... New .......... Proclaiming .......... Sayings .......... Speak .......... Stand .......... Standing .......... Teaching .......... Temple .......... Whole .......... Words ................................................................................ Courts .......... Full .......... Life .......... Message .......... New .......... Proclaiming .......... Sayings .......... Speak .......... Stand .......... Standing .......... Teaching .......... Temple .......... Whole .......... Words ................................................................................ Alphabetical: and .......... courts .......... full .......... Go .......... he .......... in .......... life .......... message .......... new .......... of .......... people .......... said .......... speak .......... stand .......... tell .......... temple .......... the .......... this .......... to .......... whole ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |