Deuteronomy 14:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἰκτῖνα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרָאָה וְאֶת־הָאַיָּה וְהַדַּיָּה לְמִינָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum

................................................................................
Deuteronomio 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el azor, el halcón y el milano según su especie;
................................................................................
5 Mose 14:13 German: Luther (1912)
................................................................................
der Taucher, der Weih, der Geier mit seiner Art
................................................................................
Deutéronome 14:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce;
................................................................................
申 命 記 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
? 、 小 鹰 、 鹞 鹰 与 其 类 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The falcon and the kite, and birds of that sort;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the glede, and the falcon, and the kite after its kind;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
buzzards, all types of kites,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the glede, and the kite, and the vultur after his kind,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
................................................................................
申 命 記 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
鸇 、 小 鷹 、 鷂 鷹 與 其 類 ,
................................................................................
申 命 記 14:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
鳶、隼、黑隼,以及這一類的鳥;
................................................................................
申 命 記 14:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
鸢、隼、黑隼,以及这一类的鸟;
................................................................................
Deutéronome 14:13 French: Darby
................................................................................
et le faucon, et le milan, et l'autour, selon son espèce;
................................................................................
Deutéronome 14:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Vautour, le Milan, et l'Autour, selon leur espèce;
................................................................................
Deutéronome 14:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'autour, le faucon et le milan selon son espèce;
................................................................................
5 Mose 14:13 German: Luther (1545)
................................................................................
der Taucher, der Weihe, der Geier mit seiner Art
................................................................................
5 Mose 14:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und der Falke und die Weihe, und der Geier nach seiner Art,
Ligji i Përtërirë 14:13 Albanian
................................................................................
qiftin, fajkuan dhe çdo lloj zhgabe,
................................................................................
Второзаконие 14:13 Bulgarian
................................................................................
пиляка, сокола, сяпа по видовете му;
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Croatian Bible
................................................................................
tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
................................................................................
Deuteronomium 14:13 Czech BKR
................................................................................
A sokola, supa a luňáka vedlé pokolení jeho,
................................................................................
5 Mosebog 14:13 Danish
................................................................................
Glenten, de forskellige Arter af Falke,
................................................................................
Deuteronomium 14:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de wouw, en de kraai, en de gier naar haar aard;
................................................................................
5 Mózes 14:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A keselyû, a héja és a sólyom az õ nemével.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 14:13 Esperanto
................................................................................
kaj la vulturon kaj la falkon kaj la milvon kun gxia speco
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 14:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Varis, harakka ja kokkolintu lainensa,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 14:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
haarahaukka ja suohaukkalajit,
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τον γυπα και τον ικτινα και τα ομοια αυτω
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ton gupa kai ton iktina kai ta omoia autō
................................................................................
kai ton gupa kai ton iktina kai ta omoia autO

................................................................................
Deteronòm 14:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
milan, otou, votou ak lòt bèt menm fanmi ak yo ki manje kadav,
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والحدأة والباشق والشاهين على اجناسه
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והראה ואת־האיה והדיה למינה׃
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והראה ואת־האיה והדיה למינה׃
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרָאָה וְאֶת־הָאַיָּה וְהַדַּיָּה לְמִינָהּ׃
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג והראה ואת האיה והדיה למינה
................................................................................
דברים 14:13 Hebrew Bible
................................................................................
והראה ואת האיה והדיה למינה׃
Deuteronomio 14:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
................................................................................
ULANGAN 14:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan sayowa dan alap-alap dan elang laut sejenisnya,
................................................................................
신명기 14:13 Korean
................................................................................
매와, 새매와, 매의 종류와,
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 14:13 Lithuanian
................................................................................
lingės, vanagėlio, peslio su visa jo gimine,
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Maori
................................................................................
Ko te kireti, ko te kaiaia, ko te whatura, me nga mea pera,
................................................................................
5 Mosebok 14:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I sokoła, i sępa, i kani wedle rodzaju jej.
................................................................................
Deuteronômio 14:13 Portugese Bible
................................................................................
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,   
................................................................................
Deuteronom 14:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şorecarul, şoimul, gaia şi tot ce ţine de neamul său;
................................................................................
Второзаконие 14:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
................................................................................
Второзаконие 14:13 Russian koi8r
................................................................................
и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,[]
................................................................................
Deuteronomio 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el azor, el halcón y el milano según su especie;
................................................................................
Deuteronomio 14:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
................................................................................
Deuteronomio 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie,
................................................................................
Deuteronomio 14:13 Spanish: Modern
................................................................................
el falcón, el milano y el buitre, según sus especies;
................................................................................
5 Mosebok 14:13 Swedish (1917)
................................................................................
raafågeln, falken, gladan med dess arter,
................................................................................
Deuteronomy 14:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ixio, at ang halkon, at ang lawin ayon sa kaniyang pagkalawin;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 14:13 Turkish
................................................................................
çaylak, doğan türleri,
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
con diều, con ó, và mọi thứ lão ưng;
................................................................................
Deuteronomio 14:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ogni specie di falcone, e di nibbio, e d’avoltoio,
................................................................................
ULANGAN 14:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(14:12)
................................................................................
ULANGAN 14:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
elang merah, elang hitam dan burung dendang menurut jenisnya;
................................................................................
Birds .......... Black .......... Buzzard .......... Kind .......... Kinds .......... Kite .......... Red .......... Sort .......... Vultur .......... Vulture
................................................................................
Birds .......... Black .......... Buzzard .......... Kind .......... Kinds .......... Kite .......... Red .......... Sort .......... Vultur .......... Vulture
................................................................................
Alphabetical: and .......... any .......... black .......... falcon .......... in .......... kind .......... kinds .......... kite .......... of .......... red .......... the .......... their
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible