New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds, ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἰκτῖνα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el azor, el halcón y el milano según su especie; ................................................................................ 5 Mose 14:13 German: Luther (1912) ................................................................................ der Taucher, der Weih, der Geier mit seiner Art ................................................................................ Deutéronome 14:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce; ................................................................................ 申 命 記 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ? 、 小 鹰 、 鹞 鹰 与 其 类 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the glede, and the falcon, and the kite after its kind, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The falcon and the kite, and birds of that sort; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the glede, and the falcon, and the kite after its kind; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ buzzards, all types of kites, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the glede, and the kite, and the vultur after his kind, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the red kite, and the falcon, and the kite after its kind, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the glede, and the kite, and the vulture after its kind, ................................................................................ 申 命 記 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 鸇 、 小 鷹 、 鷂 鷹 與 其 類 , ................................................................................ 申 命 記 14:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 鳶、隼、黑隼,以及這一類的鳥; ................................................................................ 申 命 記 14:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 鸢、隼、黑隼,以及这一类的鸟; ................................................................................ Deutéronome 14:13 French: Darby ................................................................................ et le faucon, et le milan, et l'autour, selon son espèce; ................................................................................ Deutéronome 14:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Vautour, le Milan, et l'Autour, selon leur espèce; ................................................................................ Deutéronome 14:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'autour, le faucon et le milan selon son espèce; ................................................................................ 5 Mose 14:13 German: Luther (1545) ................................................................................ der Taucher, der Weihe, der Geier mit seiner Art ................................................................................ 5 Mose 14:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der Falke und die Weihe, und der Geier nach seiner Art, | Ligji i Përtërirë 14:13 Albanian ................................................................................ qiftin, fajkuan dhe çdo lloj zhgabe, ................................................................................ Второзаконие 14:13 Bulgarian ................................................................................ пиляка, сокола, сяпа по видовете му; ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Croatian Bible ................................................................................ tetrijeba, sokola bilo koje vrste; ................................................................................ Deuteronomium 14:13 Czech BKR ................................................................................ A sokola, supa a luňáka vedlé pokolení jeho, ................................................................................ 5 Mosebog 14:13 Danish ................................................................................ Glenten, de forskellige Arter af Falke, ................................................................................ Deuteronomium 14:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de wouw, en de kraai, en de gier naar haar aard; ................................................................................ 5 Mózes 14:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A keselyû, a héja és a sólyom az õ nemével. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 14:13 Esperanto ................................................................................ kaj la vulturon kaj la falkon kaj la milvon kun gxia speco ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 14:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Varis, harakka ja kokkolintu lainensa, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 14:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ haarahaukka ja suohaukkalajit, ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τον γυπα και τον ικτινα και τα ομοια αυτω ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ton gupa kai ton iktina kai ta omoia autō ................................................................................ kai ton gupa kai ton iktina kai ta omoia autO ................................................................................ Deteronòm 14:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ milan, otou, votou ak lòt bèt menm fanmi ak yo ki manje kadav, ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والحدأة والباشق والشاهين على اجناسه ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והראה ואת־האיה והדיה למינה׃ ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָרָאָה֙ וְאֶת־הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃ ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והראה ואת־האיה והדיה למינה׃ ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָרָאָה וְאֶת־הָאַיָּה וְהַדַּיָּה לְמִינָהּ׃ ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והראה ואת האיה והדיה למינה ................................................................................ דברים 14:13 Hebrew Bible ................................................................................ והראה ואת האיה והדיה למינה׃ | Deuteronomio 14:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio; ................................................................................ ULANGAN 14:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan sayowa dan alap-alap dan elang laut sejenisnya, ................................................................................ 신명기 14:13 Korean ................................................................................ 매와, 새매와, 매의 종류와, ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 14:13 Lithuanian ................................................................................ lingės, vanagėlio, peslio su visa jo gimine, ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Maori ................................................................................ Ko te kireti, ko te kaiaia, ko te whatura, me nga mea pera, ................................................................................ 5 Mosebok 14:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og kråken og falken, og glenten efter sine arter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I sokoła, i sępa, i kani wedle rodzaju jej. ................................................................................ Deuteronômio 14:13 Portugese Bible ................................................................................ o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie, ................................................................................ Deuteronom 14:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şorecarul, şoimul, gaia şi tot ce ţine de neamul său; ................................................................................ Второзаконие 14:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и коршуна, и сокола, и кречета с породою их, ................................................................................ Второзаконие 14:13 Russian koi8r ................................................................................ и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,[] ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el azor, el halcón y el milano según su especie; ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie, ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie, ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Spanish: Modern ................................................................................ el falcón, el milano y el buitre, según sus especies; ................................................................................ 5 Mosebok 14:13 Swedish (1917) ................................................................................ raafågeln, falken, gladan med dess arter, ................................................................................ Deuteronomy 14:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang ixio, at ang halkon, at ang lawin ayon sa kaniyang pagkalawin; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 14:13 Turkish ................................................................................ çaylak, doğan türleri, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ con diều, con ó, và mọi thứ lão ưng; ................................................................................ Deuteronomio 14:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ogni specie di falcone, e di nibbio, e d’avoltoio, ................................................................................ ULANGAN 14:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (14:12) ................................................................................ ULANGAN 14:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ elang merah, elang hitam dan burung dendang menurut jenisnya; ................................................................................ Birds .......... Black .......... Buzzard .......... Kind .......... Kinds .......... Kite .......... Red .......... Sort .......... Vultur .......... Vulture ................................................................................ Birds .......... Black .......... Buzzard .......... Kind .......... Kinds .......... Kite .......... Red .......... Sort .......... Vultur .......... Vulture ................................................................................ Alphabetical: and .......... any .......... black .......... falcon .......... in .......... kind .......... kinds .......... kite .......... of .......... red .......... the .......... their ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |