Deuteronomy 16:6
New American Standard Bible (©1995)
but at the place where the LORD your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.

Deuteronomy 16:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλ' ἢ εἰς τὸν τόπον ὃν ἐὰν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ θύσεις τὸ πασχα ἑσπέρας πρὸς δυσμὰς ἡλίου ἐν τῷ καιρῷ ᾧ ἐξῆλθες ἐξ αἰγύπτου

דברים 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבֹוא הַשֶּׁמֶשׁ מֹועֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed in loco quem elegerit Dominus Deus tuus ut habitet nomen eius ibi immolabis phase vesperi ad solis occasum quando egressus es de Aegypto
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que en el lugar que el SEÑOR tu Dios escoja para poner allí su nombre, sacrificarás la Pascua al atardecer, al ponerse el sol, a la hora en que saliste de Egipto.
................................................................................
5 Mose 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern an der Stätte, die der HERR, dein Gott erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne, da sollst du das Passah schlachten des Abends, wenn die Sonne ist untergegangen, zu der Zeit, als du aus Ägypten zogst.
................................................................................
Deutéronome 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais c'est dans le lieu que choisira l'Eternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom, que tu sacrifieras la Pâque, le soir, au coucher du soleil, à l'époque de ta sortie d'Egypte.
................................................................................
申 命 記 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 当 在 耶 和 华 ─ 你   神 所 选 择 要 立 为 他 名 的 居 所 , 晚 上 日 落 的 时 候 , 乃 是 你 出 埃 及 的 时 候 , 献 逾 越 节 的 祭 。
................................................................................
King James Bible
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

American King James Version
But at the place which the LORD your God shall choose to place his name in, there you shall sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.

American Standard Version
but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

Bible in Basic English
But in the place marked out by the Lord your God as the resting-place of his name, there you are to put the Passover to death in the evening, at sundown, at that time of the year when you came out of Egypt.

Douay-Rheims Bible
But in the place which the Lord thy God shall choose, that his name may dwell there: thou shalt immolate the phase in the evening, at the going down of the sun, at which time thou camest out of Egypt.

Darby Bible Translation
but at the place that Jehovah thy God will choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the time that thou camest forth out of Egypt.

English Revised Version
but at the place which the LORD thy God shall choose to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Instead, slaughter your animals for Passover in the place where the LORD your God will choose for his name to live. Do this in the evening as the sun goes down. This is the same time you did it when you left Egypt.

Webster's Bible Translation
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at evening, at the setting of the sun, at the time of thy departure from Egypt.

World English Bible
but at the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.

Young's Literal Translation
except at the place which Jehovah thy God doth choose to cause His name to tabernacle -- there thou dost sacrifice the passover in the evening, at the going in of the sun, the season of thy coming out of Egypt;
................................................................................
申 命 記 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 當 在 耶 和 華 ─ 你   神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 , 晚 上 日 落 的 時 候 , 乃 是 你 出 埃 及 的 時 候 , 獻 逾 越 節 的 祭 。
................................................................................
Deutéronome 16:6 French: Darby
................................................................................
mais au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, là tu sacrifieras la pâque, le soir, au coucher du soleil, au temps où tu sortis d'Égypte;
................................................................................
Deutéronome 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais [seulement] au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son Nom; c'est là que tu sacrifieras la Pâque au soir, sitôt que le soleil sera couché, précisément au temps que tu sortis d'Egypte.
................................................................................
Deutéronome 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais seulement au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y faire habiter son nom; c'est là que tu sacrifieras la Pâque, le soir, dès que le soleil sera couché, au moment où tu sortis d'Égypte.
................................................................................
5 Mose 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern an der Stätte, die der HERR, dein Gott, erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne, da sollst du das Passah schlachten des Abends, wenn die Sonne ist untergegangen, zu der Zeit, als du aus Ägypten zogest;
................................................................................
5 Mose 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern an dem Orte, den Jehova, dein Gott, erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen, dort sollst du das Passah schlachten, am Abend, beim Untergang der Sonne, zur Zeit deines Auszuges aus Ägypten;

Ligji i Përtërirë 16:6 Albanian
................................................................................
por do ta flijosh Pashkën vetëm në vendin që Zoti, Perëndia yt, ka zgjedhur për të ruajtur emrin e tij; do ta flijosh në mbrëmje, në perëndim të diellit, në orën që dole nga Egjipti.
................................................................................
Второзаконие 16:6 Bulgarian
................................................................................
но на мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там, да жертвуваш пасхата привечер, около захождането на слънцето, във времето, когато си излязъл из Египет.
................................................................................
Deuteronomy 16:6 Croatian Bible
................................................................................
nego u mjestu koje odabere Jahve, Bog tvoj, da ondje nastani ime svoje; samo tu žrtvuj pashu u predvečerje, o zalasku sunca, jer u to si vrijeme izišao iz Egipta.
................................................................................
Deuteronomium 16:6 Czech BKR
................................................................................
Ale na místě, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj, aby přebývalo tam jméno jeho, tu obětovati budeš Fáze, a to u večer, při západu slunce v jistý čas vyjití tvého z Egypta.
................................................................................
5 Mosebog 16:6 Danish
................................................................................
men på det Sted, HERREN din Gud udvælger til Bolig for sit Navn, der skal du slagte Påskeofferet om Aftenen ved Solnedgang, på det Tidspunkt du drog ud af Ægypten.
................................................................................
Deuteronomium 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar aan de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal om daar Zijn Naam te doen wonen, aldaar zult gij het pascha slachten aan den avond, als de zon ondergaat, ter bestemder tijd van uw uittrekken uit Egypte.
................................................................................
5 Mózes 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem azon a helyen, a melyet kiválaszt az Úr, a te Istened, hogy az õ nevét oda helyezze: ott öld le a páskhát estve, napnyugtakor, abban az idõben, a mikor kijöttél Égyiptomból.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 16:6 Esperanto
................................................................................
nur sur la loko, kiun elektos la Eternulo, via Dio, por logxigi tie Sian nomon, bucxu la Paskon vespere, cxe la subiro de la suno-tempo de via eliro el Egiptujo.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan siinä paikassa, jonka Herran sinun Jumalas valitseva on nimensä asumasiaksi, siinä teurasta pääsiäiseksi ehtoolla, kun aurinko laskenut on, sillä ajalla, kuin sinä Egyptistä läksit.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaan siinä paikassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, valitsee nimensä asuinsijaksi, teurasta pääsiäisuhri, ehtoolla, auringon laskiessa, sinä määrähetkenä, jona Egyptistä lähdit.
................................................................................
Deuteronomy 16:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλ' η εις τον τοπον ον εαν εκλεξηται κυριος ο θεος σου επικληθηναι το ονομα αυτου εκει θυσεις το πασχα εσπερας προς δυσμας ηλιου εν τω καιρω ω εξηλθες εξ αιγυπτου
................................................................................
Deuteronomy 16:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ang' ē eis ton topon on ean ekleξētai kurios o theos sou epiklēthēnai to onoma autou ekei thuseis to pascha esperas pros dusmas ēliou en tō kairō ō eξēlthes eξ aiguptou
ang' E eis ton topon on ean ekleξEtai kurios o theos sou epiklEthEnai to onoma autou ekei thuseis to pascha esperas pros dusmas Eliou en tO kairO O eξElthes eξ aiguptou

................................................................................
Deteronòm 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se va sèlman kote Seyè a te chwazi pou fè sèvis pou li a n'a touye bèt delivrans lan nan aswè apre solèy fin kouche, paske se yon lè konsa nou te soti kite peyi Lejip.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل في المكان الذي يختاره الرب الهك ليحل اسمه فيه. هناك تذبح الفصح مساء نحو غروب الشمس في ميعاد خروجك من مصر.
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי אם־אל־המקום אשר־יבחר יהוה אלהיך לשכן שמו שם תזבח את־הפסח בערב כבוא השמש מועד צאתך ממצרים׃
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֠י אִֽם־אֶל־הַמָּקֹ֞ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמֹ֔ו שָׁ֛ם תִּזְבַּ֥ח אֶת־הַפֶּ֖סַח בָּעָ֑רֶב כְּבֹ֣וא הַשֶּׁ֔מֶשׁ מֹועֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי אם־אל־המקום אשר־יבחר יהוה אלהיך לשכן שמו שם תזבח את־הפסח בערב כבוא השמש מועד צאתך ממצרים׃
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבֹוא הַשֶּׁמֶשׁ מֹועֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם׃
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו כי אם אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשכן שמו--שם תזבח את הפסח בערב  כבוא השמש מועד צאתך ממצרים
................................................................................
דברים 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשכן שמו שם תזבח את הפסח בערב כבוא השמש מועד צאתך ממצרים׃
Deuteronomio 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
anzi, immolerai la Pasqua soltanto nel luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per dimora del suo nome; la immolerai la sera, al tramontar del sole, nell’ora in cui uscisti dall’Egitto.
................................................................................
ULANGAN 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan dalam tempat yang akan dipilih Tuhan, Allahmu, akan mendudukkan nama-Nya di sana, hendaklah kamu menyembelihkan Pasah itu pada petang hari, waktu masuk matahari, berbetulan dengan waktu kamu keluar dahulu dari Mesir.
................................................................................
신명기 16:6 Korean
................................................................................
오직 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 곧 초저녁 해 질 때에 드리고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 16:6 Lithuanian
................................................................................
Aukok ją toje vietoje, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks savo vardui. Paschą aukok vakare, saulei leidžiantis, tuo metu, kai išėjai iš Egipto.
................................................................................
Deuteronomy 16:6 Maori
................................................................................
Engari hei te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa, tou Atua, kia waiho tona ingoa ki reira, hei reira koe patu ai i te kapenga i te ahiahi, i te toenetanga o te ra, i te wa ano i puta mai ai koe i Ihipa.
................................................................................
5 Mosebok 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men på det sted Herren din Gud utvelger for å la sitt navn bo der, skal du slakte påskeofferet om aftenen, ved solens nedgang, på samme tid som da du drog ut av Egypten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale na miejscu, które obierze Pan, Bóg twój, aby tam mieszkało imię jego, ofiarować będziesz ofiarę świętą przejścia w wieczór przy zajściu słońca, w ten czas, któregoś wyszedł z Egiptu.
................................................................................
Deuteronômio 16:6 Portugese Bible
................................................................................
mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.   
................................................................................
Deuteronom 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ci în locul pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Şi aşeze Numele în el, acolo să jertfeşti Paştele, seara, la apusul soarelui, pe vremea ieşirii tale din Egipt.
................................................................................
Второзаконие 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером при захождении солнца, в то самое время, в котороеты вышел из Египта;
................................................................................
Второзаконие 16:6 Russian koi8r
................................................................................
но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта;[]
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sino que en el lugar que el SEÑOR tu Dios escoja para poner allí Su nombre, sacrificarás la Pascua al atardecer, al ponerse el sol, a la hora en que saliste de Egipto.
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sino en el lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde á puesta del sol, al tiempo que saliste de Egipto:
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sino en el lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere para hacer habitar en él su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde a la puesta del sol, al tiempo que saliste de Egipto.
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
Sólo en el lugar que Jehovah tu Dios haya escogido para hacer habitar allí su nombre, sacrificarás la víctima de la Pascua, al atardecer, a la puesta del sol, a la hora en que saliste de Egipto.
................................................................................
5 Mosebok 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
utan du skall gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer till boning åt sitt namn, och där skall du slakta påskoffret om aftonen, när solen går ned den tid på dagen, då den drog ut ur Egypten.
................................................................................
Deuteronomy 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi sa dakong pipiliin ng Panginoon mong Dios na patatahanan sa kaniyang pangalan, ay doon mo ihahain ang paskua sa pagtatakip silim, sa paglubog ng araw, sa panahon na iyong inialis sa Egipto.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 16:6 Turkish
................................................................................
ancak Tanrınız RABbin adını yerleştirmek için seçeceği yerde keseceksiniz. Kurbanı orada akşam gün batınca, Mısırdan çıktığınız saatlerde keseceksiniz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng chỉ trong nơi mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ chọn để danh Ngài ở; ấy là nơi mà ngươi phải giết con sinh về lễ Vượt-qua, vào lối chiều, vừa khi mặt trời lặn, nhằm giờ mà ngươi đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
................................................................................
Deuteronomio 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ma sacrificala nel luogo, che il Signore Iddio tuo avrà scelto per istanziarvi il suo Nome, in su la sera, come il sole tramonterà, nel medesimo tempo che tu uscisti di Egitto.
................................................................................
ULANGAN 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(16:5)
................................................................................
ULANGAN 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk membuat nama-Nya diam di sana, engkau harus mempersembahkan korban Paskah itu pada waktu senja, ketika matahari terbenam, bertepatan dengan saat engkau keluar dari Mesir.

Camest .......... Cause .......... Choose .......... Chooses .......... Departure .......... Dwell .......... Dwelling .......... Egypt .......... Evening .......... Except .......... Offer .......... Passover .......... Passover-Offering .......... Resting-Place .......... Sacrifice .......... Season .......... Setting .......... Sun .......... Sundown .......... Sunset .......... Time

Camest .......... Cause .......... Choose .......... Chooses .......... Departure .......... Dwell .......... Dwelling .......... Egypt .......... Evening .......... Except .......... Offer .......... Passover .......... Passover-Offering .......... Resting-Place .......... Sacrifice .......... Season .......... Setting .......... Sun .......... Sundown .......... Sunset .......... Time

Alphabetical: a .......... anniversary .......... as .......... at .......... but .......... came .......... choose .......... chooses .......... departure .......... down .......... dwelling .......... Egypt .......... establish .......... evening .......... except .......... for .......... from .......... God .......... goes .......... he .......... his .......... in .......... LORD .......... must .......... Name .......... of .......... on .......... out .......... Passover .......... place .......... sacrifice .......... shall .......... sun .......... sunset .......... that .......... the .......... There .......... time .......... to .......... when .......... where .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible