New American Standard Bible (©1995) but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here todayDeuteronomy 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ὑμεῖς οἴδατε ὡς κατῳκήσαμεν ἐν γῇ αἰγύπτῳ καὶ παρήλθομεν ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν οὓς παρήλθετε דברים 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֶשְׁנֹו פֹּה עִמָּנוּ עֹמֵד הַיֹּום לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאֵת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה עִמָּנוּ הַיֹּום׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed cunctis praesentibus et absentibus ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sino también con los que están hoy aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros ................................................................................ 5 Mose 29:15 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind. ................................................................................ Deutéronome 29:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. ................................................................................ 申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 与 我 们 一 同 站 在 耶 和 华 ─ 我 们 神 面 前 的 , 并 今 日 不 在 我 们 这 里 的 人 , 我 也 与 他 们 立 这 约 , 起 这 誓 。 ................................................................................ King James Bible But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: American King James Version But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: American Standard Version but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day; Bible in Basic English But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here: Douay-Rheims Bible But with all that are present and that are absent. Darby Bible Translation but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day English Revised Version but with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: GOD'S WORD® Translation (©1995) It is for those of you who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and also for those who are not here today. Webster's Bible Translation But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: World English Bible but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day Young's Literal Translation but with him who is here with us, standing to-day before Jehovah our God, and with him who is not here with us to-day, ................................................................................ 申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 與 我 們 一 同 站 在 耶 和 華 ─ 我 們 神 面 前 的 , 並 今 日 不 在 我 們 這 裡 的 人 , 我 也 與 他 們 立 這 約 , 起 這 誓 。 ................................................................................ Deutéronome 29:15 French: Darby ................................................................................ mais c'est avec celui qui est ici, qui se tient avec nous aujourd'hui devant l'Éternel, notre Dieu, et avec celui qui n'est pas ici aujourd'hui avec nous; ................................................................................ Deutéronome 29:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais c'est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd'hui devant l'Eternel notre Dieu, qu'avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui. ................................................................................ Deutéronome 29:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais c'est avec celui qui se tient ici avec nous aujourd'hui devant l'Éternel notre Dieu, et avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui. ................................................................................ 5 Mose 29:15 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind. ................................................................................ 5 Mose 29:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor Jehova, unserem Gott, steht, und mit dem, der heute nicht mit uns hier ist. | Ligji i Përtërirë 29:15 Albanian ................................................................................ por edhe me ata që janë sot para Zotit, Perëndisë tonë, dhe me ata që sot nuk janë këtu me ne. ................................................................................ Второзаконие 29:15 Bulgarian ................................................................................ но [както] с ония, които днес стоят тук с нас пред Господа нашия Бог, [така] и с ония, които днес не са тук с нас; ................................................................................ Deuteronomy 29:15 Croatian Bible ................................................................................ nego i sa svakim koji danas stoji ovdje s nama pred Jahvom, Bogom našim, i sa svakim koji danas nije ovdje s nama. ................................................................................ Deuteronomium 29:15 Czech BKR ................................................................................ Ale i s každým tím, jenž tuto dnes s námi stojí před Hospodinem Bohem naším, i s tím, jehož není tuto dnes s námi. ................................................................................ 5 Mosebog 29:15 Danish ................................................................................ men både med dem, der i Dag står her hos os for HERREN vor Guds Åsyn, og med dem, der i Dag ikke er til Stede hos os her. ................................................................................ Deuteronomium 29:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar met dengene, die heden hier bij ons voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, staat; en met dengene, die hier heden bij ons niet is. ................................................................................ 5 Mózes 29:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem azzal, a ki itt van velünk, [és] itt áll e mai napon az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt, és azzal is, a ki nincsen e mai napon itt velünk. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 29:15 Esperanto ................................................................................ sed kun tiuj, kiuj staras hodiaux cxi tie antaux la Eternulo, nia Dio, kaj kun tiuj, kiuj ne estas hodiaux cxi tie kun ni. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 29:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sekä teidän, jotka tässä läsnä tänäpänä olette ja seisotte meidän kanssamme Herran meidän Jumalamme edessä, että myös niiden kanssa, jotka ei tässä tänäpänä meidän kanssamme ole. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaan niinhyvin niiden kanssa, jotka tänä päivänä ovat tässä meidän kanssamme seisomassa Herran, meidän Jumalamme, edessä, kuin niidenkin kanssa, jotka eivät ole tänä päivänä tässä meidän kanssamme. ................................................................................ Deuteronomy 29:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι υμεις οιδατε ως κατωκησαμεν εν γη αιγυπτω και παρηλθομεν εν μεσω των εθνων ους παρηλθετε ................................................................................ Deuteronomy 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti umeis oidate ōs katōkēsamen en gē aiguptō kai parēlthomen en mesō tōn ethnōn ous parēlthete oti umeis oidate Os katOkEsamen en gE aiguptO kai parElthomen en mesO tOn ethnOn ous parElthete ................................................................................ Deteronòm 29:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men se pa sèlman ak nou tout ki la jòdi a devan mwen, men tou se avèk tout pitit nou yo ki poko fèt.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل مع الذي هو هنا معنا واقفا اليوم امام الرب الهنا ومع الذي ليس هنا معنا اليوم. ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי את־אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום׃ ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנֹ֜ו פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיֹּ֔ום לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיֹּֽום׃ ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי את־אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום׃ ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֶשְׁנֹו פֹּה עִמָּנוּ עֹמֵד הַיֹּום לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאֵת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה עִמָּנוּ הַיֹּום׃ ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד כי את אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום ................................................................................ דברים 29:15 Hebrew Bible ................................................................................ כי את אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום׃ | Deuteronomio 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma con quelli che stanno qui oggi con noi davanti all’Eterno, ch’è l’Iddio nostro, e con quelli che non son qui oggi con noi. ................................................................................ ULANGAN 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ melainkan dengan barangsiapapun yang sekarang berdiri di sini serta dengan kita di hadapan hadirat Tuhan, Allah kita, dan dengan barangsiapa yang sekarang tiada berdiri di sini serta dengan kita. ................................................................................ 신명기 29:15 Korean ................................................................................ 오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 자와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 29:15 Lithuanian ................................................................................ bet su tais, kurie yra čia, Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje, ir su tais, kurių čia šiandien nėra. ................................................................................ Deuteronomy 29:15 Maori ................................................................................ Engari ki tenei e tu tahi nei me tatou i konei i tenei ra i te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te mea hoki kahore i konei i a tatou i tenei ra: ................................................................................ 5 Mosebok 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men både med dem som idag står her sammen med oss for Herrens, vår Guds åsyn, og med dem som ikke er her sammen med oss idag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale z każdym, który tu stoi dziś z nami przed Panem, Bogiem naszym, i z każdym, którego tu nie masz z nami dziś. ................................................................................ Deuteronômio 29:15 Portugese Bible ................................................................................ mas é com aquele que hoje está aqui conosco perante o Senhor nosso Deus, e também com aquele que hoje não está aqui conosco ................................................................................ Deuteronom 29:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ci atît cu cei ce sînt aici printre noi, de faţă în ziua aceasta înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, cît şi cu cei ce nu sînt aici printre noi în ziua aceasta. ................................................................................ Второзаконие 29:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня. ................................................................................ Второзаконие 29:15 Russian koi8r ................................................................................ но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.[] ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sino también con los que hoy están aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros. ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Spanish: Modern ................................................................................ ciertamente es con el que está aquí con nosotros hoy, delante de Jehovah nuestro Dios, y también con aquel que no está aquí con nosotros hoy. ................................................................................ 5 Mosebok 29:15 Swedish (1917) ................................................................................ utan jag gör det både med dem som i dag stå här med oss inför HERREN, vår Gud, och med dem som icke äro här med oss i dag. ................................................................................ Deuteronomy 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kundi doon sa nakatayo ritong kasama natin sa araw na ito sa harap ng Panginoon nating Dios, at gayon din sa hindi natin kasama sa araw na ito: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 29:15 Turkish ................................................................................
................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ nhưng lập với người nào ngày nay đứng tại đây cùng chúng ta, trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta, luôn với những người nào không có cùng chúng ta trong ngày nay. ................................................................................ Deuteronomio 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ anzi, tanto con chi è qui con noi, e comparisce oggi davanti al Signore Iddio nostro, quanto con chi non è oggi qui con noi; ................................................................................ ULANGAN 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi dengan setiap orang yang pada hari ini berdiri di sini, di hadapan TUHAN Allah kita, dan juga dengan keturunan kita di masa depan." ................................................................................ ULANGAN 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi dengan setiap orang yang ada di sini pada hari ini bersama-sama dengan kita, yang berdiri di hadapan TUHAN, Allah kita, dan juga dengan setiap orang yang tidak ada di sini pada hari ini bersama-sama dengan kita.Presence .......... Stand .......... Standeth .......... Standing .......... Stands .......... Today .......... To-Day Presence .......... Stand .......... Standeth .......... Standing .......... Stands .......... Today .......... To-Day Alphabetical: also .......... and .......... are .......... both .......... but .......... God .......... here .......... in .......... LORD .......... not .......... of .......... our .......... presence .......... stand .......... standing .......... the .......... those .......... today .......... us .......... who .......... with OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |