Deuteronomy 29:16
New American Standard Bible (©1995)
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

Deuteronomy 29:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἴδετε τὰ βδελύγματα αὐτῶν καὶ τὰ εἴδωλα αὐτῶν ξύλον καὶ λίθον ἀργύριον καὶ χρυσίον ἅ ἐστιν παρ' αὐτοῖς

דברים 29:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגֹּויִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos enim nostis ut habitaverimus in terra Aegypti et quomodo transierimus per medium nationum quas transeuntes
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
(pues vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto y cómo pasamos en medio de las naciones por las cuales habéis pasado,
................................................................................
5 Mose 29:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ihr wißt, wie wir in Ägyptenland gewohnt haben und mitten durch die Heiden gezogen sind, durch welche ihr zoget,
................................................................................
Deutéronome 29:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous savez de quelle manière nous avons habité dans le pays d'Egypte, et comment nous avons passé au milieu des nations que vous avez traversées.
................................................................................
申 命 記 29:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 曾 住 过 埃 及 地 , 也 从 列 国 经 过 ; 这 是 你 们 知 道 的 。
................................................................................
King James Bible
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

American King James Version
(For you know how we have dwelled in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;

American Standard Version
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;

Bible in Basic English
(For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;

Douay-Rheims Bible
For you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we have passed through the midst of nations, and passing through them,

Darby Bible Translation
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;

English Revised Version
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You know how we lived in Egypt and how we passed through other countries on our way here.

Webster's Bible Translation
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

World English Bible
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

Young's Literal Translation
for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;
................................................................................
申 命 記 29:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 曾 住 過 埃 及 地 , 也 從 列 國 經 過 ; 這 是 你 們 知 道 的 。
................................................................................
Deutéronome 29:16 French: Darby
................................................................................
(car vous savez comment nous avons habité dans le pays d'Égypte, et comment nous avons passé à travers les nations que vous avez traversées;
................................................................................
Deutéronome 29:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Car vous savez comment nous avons demeuré au pays d'Egypte, et comment nous avons passé chez les nations, parmi lesquelles vous avez passé.
................................................................................
Deutéronome 29:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car vous savez comment nous avons demeuré au pays d'Égypte, et comment nous avons passé au milieu des nations, parmi lesquelles vous avez passé;
................................................................................
5 Mose 29:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ihr wisset, wie wir in Ägyptenland gewohnet haben und mitten durch die Heiden gezogen sind, durch welche ihr zoget,
................................................................................
5 Mose 29:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ihr wisset ja, wie wir im Lande Ägypten gewohnt haben, und wie wir mitten durch die Nationen gezogen sind, durch die ihr gezogen seid;

Ligji i Përtërirë 29:16 Albanian
................................................................................
(Sepse ju e dini që kemi banuar në vendin e Egjiptit dhe kemi kaluar në mes të kombeve, që u keni rënë mes për mes;
................................................................................
Второзаконие 29:16 Bulgarian
................................................................................
(защото вие знаехте как живеехме в Египетската земя, и как минахме всред народите през които пропътувахме;
................................................................................
Deuteronomy 29:16 Croatian Bible
................................................................................
Sami znate kako smo boravili u zemlji egipatskoj i kako smo prošli posred naroda kroz koje ste morali proći.
................................................................................
Deuteronomium 29:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo vy víte, kterak jsme bydlili v zemi Egyptské, a kterak jsme šli prostředkem těch národů, až jsme naskrze prošli.
................................................................................
5 Mosebog 29:16 Danish
................................................................................
Thi I ved jo selv, at vi boede i Ægypten, og at vi drog igennem de forskellige Folkeslags Lande,
................................................................................
Deuteronomium 29:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gij weet, hoe wij in Egypteland gewoond hebben, en hoe wij doorgetogen zijn door het midden der volken, die gij doorgetogen zijt.
................................................................................
5 Mózes 29:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
(Mert ti tudjátok miképen laktunk Égyiptomnak földén, és miképen jöttünk által a nemzetek között, a kiken általjöttetek.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 29:16 Esperanto
................................................................................
CXar vi scias, kiel ni logxis en la lando Egipta, kaj kiel ni trairis meze de la popoloj, tra kiuj vi trairis;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 29:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä te tiedätte, kuinka me asuimme Egyptin maalla, ja kuinka me vaelsimme pakanain lävitse, joiden kautta te vaelsitte,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 29:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä te tiedätte, kuinka me asuimme Egyptin maassa ja kuinka me kuljimme niiden kansojen keskitse, joiden kautta te olette kulkeneet.
................................................................................
Deuteronomy 29:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδετε τα βδελυγματα αυτων και τα ειδωλα αυτων ξυλον και λιθον αργυριον και χρυσιον α εστιν παρ' αυτοις
................................................................................
Deuteronomy 29:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eidete ta bdelugmata autōn kai ta eidōla autōn ξulon kai lithon argurion kai chrusion a estin par' autois
kai eidete ta bdelugmata autOn kai ta eidOla autOn ξulon kai lithon argurion kai chrusion a estin par' autois

................................................................................
Deteronòm 29:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou konnen byen pwòp ki kalite lavi nou t'ap mennen nan pèyi Lejip la ak ki jan nou te pase nan mitan moun lòt nasyon nou te kontre sou wout nou.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانكم قد عرفتم كيف اقمنا في ارض مصر وكيف اجتزنا في وسط الامم الذين مررتم بهم
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתם ידעתם את אשר־ישבנו בארץ מצרים ואת אשר־עברנו בקרב הגוים אשר עברתם׃
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־יָשַׁ֖בְנוּ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאֵ֧ת אֲשֶׁר־עָבַ֛רְנוּ בְּקֶ֥רֶב הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲבַרְתֶּֽם׃
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתם ידעתם את אשר־ישבנו בארץ מצרים ואת אשר־עברנו בקרב הגוים אשר עברתם׃
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגֹּויִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם׃
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו כי אתם ידעתם את אשר ישבנו בארץ מצרים ואת אשר עברנו בקרב הגוים אשר עברתם
................................................................................
דברים 29:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי אתם ידעתם את אשר ישבנו בארץ מצרים ואת אשר עברנו בקרב הגוים אשר עברתם׃
Deuteronomio 29:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché voi sapete come abbiam dimorato nel paese d’Egitto, e come siam passati per mezzo alle nazioni, che avete attraversate;
................................................................................
ULANGAN 29:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena kamu ketahui akan hal kita duduk dahulu dalam negeri Mesir dan bagaimana kita berjalan terus dari tengah-tengah segala bangsa yang telah kita melalui negerinya.
................................................................................
신명기 29:16 Korean
................................................................................
(우리가 애굽 땅에 어떻게 거하였었는지, 너희가 여러 나라를 어떻게 통과하여 왔었는지 너희가 알며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 29:16 Lithuanian
................................................................................
Jūs žinote, kaip gyvenome Egipto žemėje, kaip keliavome per tautas.
................................................................................
Deuteronomy 29:16 Maori
................................................................................
E mohio ana hoki koutou ki to tatou nohoanga ki te whenua o Ihipa, ki to tatou haerenga mai hoki na waenganui o nga iwi i haere mai nei koutou;
................................................................................
5 Mosebok 29:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For I vet selv hvorledes vi bodde i Egyptens land, og hvorledes vi drog midt igjennem de folk som I har draget igjennem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wy bowiem wiecie, jakośmy mieszkali w ziemi Egipskiej, i jakośmy przeszli przez pośrodek narodów, któreście przeszli;
................................................................................
Deuteronômio 29:16 Portugese Bible
................................................................................
(porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito, e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;   
................................................................................
Deuteronom 29:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ştiţi cum am locuit în ţara Egiptului şi cum am trecut prin mijlocul neamurilor pe cari le-aţi străbătut.
................................................................................
Второзаконие 29:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходилипосреди народов, чрез которые вы прошли,
................................................................................
Второзаконие 29:16 Russian koi8r
................................................................................
Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, чрез которые вы прошли,[]
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
(pues ustedes saben cómo habitamos en la tierra de Egipto y cómo pasamos en medio de las naciones por las cuales han pasado,
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por medio de las gentes que habéis pasado;
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en medio de los gentiles que habéis pasado;
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pues vosotros sabéis cómo habitábamos en la tierra de Egipto y cómo hemos pasado en medio de las naciones por las cuales habéis pasado.
................................................................................
5 Mosebok 29:16 Swedish (1917)
................................................................................
I veten ju själva huru vi bodde i Egyptens land, och huru vi drogo mitt igenom de folks land, som I nu haven lämnat
................................................................................
Deuteronomy 29:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(Sapagka't talastas ninyo kung paanong tumahan tayo sa lupain ng Egipto; at kung paanong tayo'y pumasok sa gitna ng mga bansang inyong dinaanan;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 29:16 Turkish
................................................................................
‹‹Mısırda nasıl yaşadığımızı, öteki ulusların ortasından geçerek buraya nasıl geldiğimizi kendiniz de biliyorsunuz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi biết sự kiều ngụ của chúng ta trong xứ Ê-díp-tô, và chúng ta đi ngang qua các nước là làm sao. Ðang khi đi ngang địa phận chúng nó,
................................................................................
Deuteronomio 29:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciocchè voi sapete come siamo dimorati nel paese di Egitto, e come siamo passati per mezzo le nazioni, per le quali siete passati.
................................................................................
ULANGAN 29:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu masih ingat bagaimana nasib kita di Mesir dan bagaimana kita berjalan melalui negeri bangsa-bangsa lain.
................................................................................
ULANGAN 29:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab kamu ini tahu, bagaimana kita diam di tanah Mesir dan bagaimana kita berjalan dari tengah-tengah segala bangsa yang negerinya kamu lalui,

Countries .......... Dwelt .......... Egypt .......... Midst .......... Mind .......... Nations .......... Passed .......... Way .......... Yourselves

Countries .......... Dwelt .......... Egypt .......... Midst .......... Mind .......... Nations .......... Passed .......... Way .......... Yourselves

Alphabetical: for .......... and .......... came .......... countries .......... Egypt .......... here .......... how .......... in .......... know .......... land .......... lived .......... midst .......... nations .......... of .......... on .......... passed .......... the .......... through .......... way .......... we .......... which .......... You .......... yourselves

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible