New American Standard Bible (©1995) 'Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their calamity is near, And the impending things are hastening upon them.'Deuteronomy 32:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω ἐν καιρῷ ὅταν σφαλῇ ὁ ποὺς αὐτῶν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλείας αὐτῶν καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mea est ultio et ego retribuam in tempore ut labatur pes eorum iuxta est dies perditionis et adesse festinant tempora ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Mía es la venganza y la retribución; a su tiempo el pie de ellos resbalará, porque el día de su calamidad está cerca, ya se apresura lo que les está preparado. ................................................................................ 5 Mose 32:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu. ................................................................................ Deutéronome 32:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas. ................................................................................ 申 命 記 32:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 失 脚 的 时 候 , 伸 冤 报 应 在 我 ; 因 他 们 遭 灾 的 日 子 近 了 ; 那 要 临 在 他 们 身 上 的 必 速 速 来 到 。 ................................................................................ King James Bible To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. American King James Version To me belongs vengeance and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come on them make haste. American Standard Version Vengeance is mine, and recompense, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste. Bible in Basic English Punishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate. Douay-Rheims Bible Revenge is mine, and I will repay them in due time, that their foot may slide: the day of destruction is at hand, and the time makes haste to come. Darby Bible Translation Vengeance is mine, and recompense, For the time when their foot shall slip. For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste. English Revised Version Vengeance is mine, and recompence, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will take revenge and be satisfied. In due time their foot will slip, because their day of disaster is near. Their doom is coming quickly. Webster's Bible Translation To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. World English Bible Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is at hand. The things that are to come on them shall make haste." Young's Literal Translation Mine are vengeance and recompense, At the due time -- doth their foot slide; For near is a day of their calamity, And haste do things prepared for them. ................................................................................ 申 命 記 32:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 失 腳 的 時 候 , 伸 冤 報 應 在 我 ; 因 他 們 遭 災 的 日 子 近 了 ; 那 要 臨 在 他 們 身 上 的 必 速 速 來 到 。 ................................................................................ Deutéronome 32:35 French: Darby ................................................................................ A moi la vengeance et la rétribution, au temps où leur pied bronchera. Car le jour de leur calamité est proche, et ce qui leur est préparé se hâte. ................................................................................ Deutéronome 32:35 French: Martin (1744) ................................................................................ La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent. ................................................................................ Deutéronome 32:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La vengeance m'appartient, et la rétribution, pour le temps où leur pied chancellera; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui doivent leur arriver se hâtent. ................................................................................ 5 Mose 32:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und ihr Künftiges eilet herzu. ................................................................................ 5 Mose 32:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mein ist die Rache und die Vergeltung für die Zeit, da ihr Fuß wanken wird; denn nahe ist der Tag ihres Verderbens, und was ihnen bevorsteht, eilt herbei. | Ligji i Përtërirë 32:35 Albanian ................................................................................ Mua më përket hakmarrja dhe shpërblimi; do të vijë koha dhe do t'u merren këmbët! Sepse dita e gjëmës së tyre është e afërt, dhe gjërat e përgatitura për ta shpejtohen të vijnë. ................................................................................ Второзаконие 32:35 Bulgarian ................................................................................ На Мене принадлежи възмездието и въздаянието; Ногата им с време ще се подплъзне; Защото близо е денят на погиването им, И приготвеното за тях наближава. ................................................................................ Deuteronomy 32:35 Croatian Bible ................................................................................ Moja je odmazda i nagrada u vrijeme kad im noga posrne. Jer blizu je dan njihove propasti, udes njihov brzo im se bliži! ................................................................................ Deuteronomium 32:35 Czech BKR ................................................................................ Máť jest pomsta a odplata, časemť svým klesne noha jejich; nebo blízko jest den zahynutí jejich, a budoucí věci zlé rychle připadnou na ně. ................................................................................ 5 Mosebog 32:35 Danish ................................................................................ til Hævnens og Regnskabets Dag, den Stund, deres Fod skal vakle? Thi deres Undergangs Dag stunder til; hvad der venter dem, kommer i Hast." ................................................................................ Deuteronomium 32:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn is de wraak en de vergelding, ten tijde als hunlieder voet zal wankelen; want de dag huns ondergangs is nabij, en de dingen, die hun zullen gebeuren, haasten. ................................................................................ 5 Mózes 32:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Enyém a bosszúállás és megfizetés, a mikor lábuk megtántorodik; mert közel van az õ veszedelmök napja, és siet, a mi rájok vár! ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:35 Esperanto ................................................................................ CXe Mi estas vengxo kaj repago, GXis la tago, kiam eksxanceligxos ilia piedo; CXar proksima estas la tago de ilia malfelicxo, Kaj rapide venos tio, kio estas destinita por ili. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun on kosto, minä kostan, heidän jalkansa pitää ajallansa kompastuman; sillä heidän kadotuksensa aika on läsnä, ja mikä heille tarjontelee, se rientää. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minun on kosto ja rankaiseminen, säästetty siksi ajaksi, jolloin heidän jalkansa horjuu. Sillä heidän onnettomuutensa päivä on lähellä, ja mikä heitä odottaa, se tulee rientäen. ................................................................................ Deuteronomy 32:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν ημερα εκδικησεως ανταποδωσω εν καιρω οταν σφαλη ο πους αυτων οτι εγγυς ημερα απωλειας αυτων και παρεστιν ετοιμα υμιν ................................................................................ Deuteronomy 32:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en ēmera ekdikēseōs antapodōsō en kairō otan sphalē o pous autōn oti eggus ēmera apōleias autōn kai parestin etoima umin en Emera ekdikEseOs antapodOsO en kairO otan sphalE o pous autOn oti eggus Emera apOleias autOn kai parestin etoima umin ................................................................................ Deteronòm 32:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se Seyè a k'ap tire revanj sou yo, se li k'ap fè yo peye sa yo fè a, lè lè a va rive pou yo tonbe. Jou pou yo detwi yo a pa lwen. Sa ki pare pou yo a fin rive.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لي النقمة والجزاء. في وقت تزلّ اقدامهم. ان يوم هلاكهم قريب والمهيّآت لهم مسرعة. ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לי נקם ושלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחש עתדת למו׃ ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרֹוב֙ יֹ֣ום אֵידָ֔ם וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמֹו׃ ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לי נקם ושלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחש עתדת למו׃ ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִי נָקָם וְשִׁלֵּם לְעֵת תָּמוּט רַגְלָם כִּי קָרֹוב יֹום אֵידָם וְחָשׁ עֲתִדֹת לָמֹו׃ ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה לי נקם ושלם {ר} לעת תמוט רגלם {ס} כי קרוב יום אידם {ר} וחש עתדת למו {ס} ................................................................................ דברים 32:35 Hebrew Bible ................................................................................ לי נקם ושלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחש עתדת למו׃ | Deuteronomio 32:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ A me la vendetta e la retribuzione, quando il loro piede vacillerà!" Poiché il giorno della loro calamità è vicino, e ciò che per loro è preparato, s’affretta a venire. ................................................................................ ULANGAN 32:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Aku yang empunya segala bela dan pembalasan! Apabila telah sampai masanya maka tergelincuhlah kaki mereka itu, telah hampirlah hari kebinasaannya dan segeralah akan datang perkara yang disediakan baginya. ................................................................................ 신명기 32:35 Korean ................................................................................ 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:35 Lithuanian ................................................................................ Mano atlyginimas ir kerštas, kai jų kojos paslys. Jų pražūties diena arti, greitai juos ištiks tai, kas jiems skirta’. ................................................................................ Deuteronomy 32:35 Maori ................................................................................ Maku nga utu e rapu, maku hoki e ea ai, a te wa e paheke ai o ratou waewae: e tata ana hoki te ra e huna ai ratou, a kei te kaika mai nga mea i whakaritea mo ratou. ................................................................................ 5 Mosebok 32:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mig hører hevn og gjengjeldelse til på den tid da deres fot vakler; for deres undergangs dag er nær, og hastig kommer det som venter dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mojać jest pomsta i nagroda; czasu swego powinie się noga ich, ponieważ bliski jest dzień zginienia ich, a spieszą się przyszłe rzeczy do nich. ................................................................................ Deuteronômio 32:35 Portugese Bible ................................................................................ Minha é a vingança e a recompensa, ao tempo em que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que lhes hão de suceder se apressam a chegar. ................................................................................ Deuteronom 32:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A Mea este răsbunarea şi Eu voi răsplăti, Cînd va începe să le alunece piciorul! Căci ziua nenorocirii lor este aproape, Şi ceea ce -i aşteaptă nu va zăbovi.`` - ................................................................................ Второзаконие 32:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них. ................................................................................ Второзаконие 32:35 Russian koi8r ................................................................................ У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mía es la venganza y la retribución; A su tiempo el pie de ellos resbalará, Porque el día de su calamidad está cerca, Ya se apresura lo que les está preparado.' ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mía es la venganza y el pago, Al tiempo que su pie vacilará; Porque el día de su aflicción está cercano, Y lo que les está preparado se apresura. ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mía es la venganza y el pago, al tiempo que su pie vacilará; porque el día de su aflicción está cercano, y lo que les está determinado se apresura. ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Spanish: Modern ................................................................................ Mía es la venganza, yo pagaré; a su debido tiempo su pie resbalará. Porque está cercano el día de su calamidad, y lo que les está preparado se apresura.' ................................................................................ 5 Mosebok 32:35 Swedish (1917) ................................................................................ Min är hämnden och vedergällningen, sparad till den tid då deras fot skall vackla. Ty nära är deras ofärds dag, och vad dem väntar kommer med hast. ................................................................................ Deuteronomy 32:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang panghihiganti ay akin, at gayon din ang gantingpala, Sa panahon na madudulas ang kanilang mga paa: Sapagka't ang araw ng kanilang pagdadalita ay nalalapit, At ang mga bagay na darating sa kanila ay mangagmamadali. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:35 Turkish ................................................................................ Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim, Zamanı gelince ayakları kayacak, Onların yıkım günü yakındır, Ceza günü hızla yaklaşıyor.› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi chân chúng nó xiêu tó, Sự báo thù sẽ thuộc về ta, phần đối trả sẽ qui về ta. Vì ngày bại hoại của chúng nó hầu gần, Và những tai họa buộc phải xảy ra cho chúng nó đến mau. ................................................................................ Deuteronomio 32:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ A me appartiene di far la vendetta, e la retribuzione, Nel giorno che il piè loro vacillerà; Perciocchè il giorno della lor calamità è vicino, E le cose che son loro apparecchiate si affrettano. ................................................................................ ULANGAN 32:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN akan membalas dan menghukum mereka, tak lama lagi mereka jatuh binasa; saat kehancuran mereka segera tiba. ................................................................................ ULANGAN 32:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hak-Kulah dendam dan pembalasan, pada waktu kaki mereka goyang, sebab hari bencana bagi mereka telah dekat, akan segera datang apa yang telah disediakan bagi mereka.Avenge .......... Belongeth .......... Calamity .......... Disaster .......... Doom .......... Downfall .......... Due .......... Hand .......... Haste .......... Hastening .......... Impending .......... Punishment .......... Recompence .......... Recompense .......... Repay .......... Retribution .......... Reward .......... Slide .......... Slip .......... Slipping .......... Sudden .......... Swiftly .......... Time .......... Vengeance Avenge .......... Belongeth .......... Calamity .......... Disaster .......... Doom .......... Downfall .......... Due .......... Hand .......... Haste .......... Hastening .......... Impending .......... Punishment .......... Recompence .......... Recompense .......... Repay .......... Retribution .......... Reward .......... Slide .......... Slip .......... Slipping .......... Sudden .......... Swiftly .......... Time .......... Vengeance Alphabetical: and .......... are .......... avenge .......... calamity .......... day .......... disaster .......... doom .......... due .......... foot .......... For .......... hastening .......... I .......... impending .......... In .......... is .......... It .......... mine .......... near .......... of .......... repay .......... retribution .......... rushes .......... slip .......... the .......... their .......... them .......... them' .......... things .......... time .......... to .......... upon .......... Vengeance .......... will OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |