New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess." ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν ὅτι αὕτη ἡ ζωὴ ὑμῶν καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν ................................................................................
דברים 32:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא־דָבָר רֵק הוּא םִכֶּם כִּי־הוּא חַיֵּיכֶם וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia non in cassum praecepta sunt vobis sed ut singuli in eis viverent quae facientes longo perseveretis tempore in terra ad quam Iordane transmisso ingredimini possidendam ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque no es palabra inútil para vosotros; ciertamente es vuestra vida. Por esta palabra prolongaréis vuestros días en la tierra adonde vosotros vais, cruzando el Jordán a fin de poseerla. ................................................................................ 5 Mose 32:47 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es ist nicht ein vergebliches Wort an euch, sondern es ist euer Leben; und solches Wort wird euer Leben verlängern in dem Lande, da ihr hin gehet über den Jordan, daß ihr es einnehmet. ................................................................................ Deutéronome 32:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par là que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, après avoir passé le Jourdain. ................................................................................ 申 命 記 32:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 这 不 是 虚 空 、 与 你 们 无 关 的 事 , 乃 是 你 们 的 生 命 ; 在 你 们 过 约 但 河 要 得 为 业 的 地 上 必 因 这 事 日 子 得 以 长 久 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over Jordan to possess it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this is no small thing for you, but it is your life, and through this you may make your days long in the land which you are going over Jordan to take for your heritage. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For they are not commanded you in vain, but that every one should live in them, and that doing them you may continue a long time in the land whither you are going over the Jordan to possess it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For it is no vain word for you, but it is your life, and through this word ye shall prolong your days on the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over Jordan to possess it. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For it is not a vain thing for you: because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land whither ye go over Jordan to possess it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for it is not a vain thing for you, for it is your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.' ................................................................................ 申 命 記 32:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 這 不 是 虛 空 、 與 你 們 無 關 的 事 , 乃 是 你 們 的 生 命 ; 在 你 們 過 約 但 河 要 得 為 業 的 地 上 必 因 這 事 日 子 得 以 長 久 。 ................................................................................ 申 命 記 32:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為這不是空洞、與你們無關重要的事,而是你們的生命;藉著這事,你們在過約旦河去得為業的地上,才可以日子長久。” ................................................................................ 申 命 記 32:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为这不是空洞、与你们无关重要的事,而是你们的生命;借着这事,你们在过约旦河去得为业的地上,才可以日子长久。” ................................................................................ Deutéronome 32:47 French: Darby ................................................................................ Car ce n'est pas ici une parole vaine pour vous, mais c'est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre où, en passant le Jourdain, vous entrez afin de la posséder. ................................................................................ Deutéronome 32:47 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ce n'est pas une parole qui vous soit proposée en vain, mais c'est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre pour laquelle posséder vous allez passer le Jourdain. ................................................................................ Deutéronome 32:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ce n'est pas une parole vaine pour vous, mais c'est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre que vous allez posséder en passant le Jourdain. ................................................................................ 5 Mose 32:47 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es ist nicht ein vergeblich Wort an euch, sondern es ist euer Leben; und solch Wort wird euer Leben verlängern auf dem Lande, da ihr hingehet über den Jordan, daß ihr's einnehmet. ................................................................................ 5 Mose 32:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn es ist nicht ein leeres Wort für euch, sondern es ist euer Leben; und durch dieses Wort werdet ihr eure Tage verlängern in dem Lande, wohin ihr über den Jordan ziehet, um es in Besitz zu nehmen. | Ligji i Përtërirë 32:47 Albanian ................................................................................ Sepse kjo nuk është një fjalë pa vlerë për ju, por është jeta juaj; dhe me këtë fjalë do të zgjasni ditët tuaja në vendin ku po hyni për ta pushtuar, duke kapërcyer Jordanin". ................................................................................ Второзаконие 32:47 Bulgarian ................................................................................ Защото за вас това не е празно нещо; понеже то е животът ви, и с това ще се продължи животът ви на земята, към която минавате през Иордан, за да я завладеете. ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Croatian Bible ................................................................................ TÓa nije to za vas prazna riječ jer ona je vaš život. Zbog ove riječi živjet ćete dugo na zemlji koju ćete, prešavši Jordan, zaposjesti." ................................................................................ Deuteronomium 32:47 Czech BKR ................................................................................ Nebo není daremné slovo, abyste jím pohrdnouti měli, ale jest život váš; a v slovu tom prodlíte dnů svých na zemi, kterouž abyste dědičně obdrželi, půjdete přes Jordán. ................................................................................ 5 Mosebog 32:47 Danish ................................................................................ thi det er ikke tomme Ord uden Betydning for eder, men af dem afhænger eders Liv, og ved at følge det Ord skal I få et langt Liv i det Land, som l skal ind og tage i Besiddelse efter at være gået over Jordan." ................................................................................ Deuteronomium 32:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want dat is geen vergeefs woord voor ulieden; maar het is uw leven; en door ditzelve woord zult gij de dagen verlengen op het land, waar gij over de Jordaan naar toe gaat, om dat te erven. ................................................................................ 5 Mózes 32:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem hiábavaló íge ez néktek; hanem ez a ti életetek, és ez íge által hosszabbítjátok meg napjaitokat azon a földön, a melyre általmentek a Jordánon, hogy bírjátok azt. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:47 Esperanto ................................................................................ CXar ne malgrava afero gxi estas por vi; sed gxi estas via vivo, kaj per cxi tiu afero vi longe vivos sur la tero, al kiu vi iras trans Jordanon, por ekposedi gxin. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei siinä ole teille yhtään turhaa sanaa, vaan se on teidän elämänne; ja ne sanat pitentävät teidän ikänne maan päällä, johon te menette Jordanin ylitse, omistamaan sitä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä ei ole se turha sana, joka ei koskisi teitä, vaan siinä on teidän elämänne; ja sen sanan varassa te elätte kauan siinä maassa, johon te menette Jordanin yli, ottamaan sen omaksenne." ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ουχι λογος κενος ουτος υμιν οτι αυτη η ζωη υμων και ενεκεν του λογου τουτου μακροημερευσετε επι της γης εις ην υμεις διαβαινετε τον ιορδανην εκει κληρονομησαι αυτην ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti ouchi logos kenos outos umin oti autē ē zōē umōn kai eneken tou logou toutou makroēmereusete epi tēs gēs eis ēn umeis diabainete ton iordanēn ekei klēronomēsai autēn ................................................................................ oti ouchi logos kenos outos umin oti autE E zOE umOn kai eneken tou logou toutou makroEmereusete epi tEs gEs eis En umeis diabainete ton iordanEn ekei klEronomEsai autEn ................................................................................ Deteronòm 32:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, se pa pawòl nou ka pran konsa konsa. Se lavi yo ye pou nou. Se yo menm k'ap fè nou viv lontan nan peyi nou pral pran pou nou an, lè n'a fin janbe lòt bò larivyè Jouden an. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانها ليست أمرا باطلا عليكم بل هي حياتكم. وبهذا الأمر تطيلون الايام على الارض التي انتم عابرون الاردن اليها لتمتلكوها ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי לא־דבר רק הוא םכם כי־הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על־האדמה אשר אתם עברים את־הירדן שמה לרשתה׃ ף ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֠י לֹֽא־דָבָ֨ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ פ ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי לא־דבר רק הוא מכם כי־הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על־האדמה אשר אתם עברים את־הירדן שמה לרשתה׃ פ ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא־דָבָר רֵק הוּא מִכֶּם כִּי־הוּא חַיֵּיכֶם וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ פ ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מז כי לא דבר רק הוא מכם--כי הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה {פ} ................................................................................ דברים 32:47 Hebrew Bible ................................................................................ כי לא דבר רק הוא מכם כי הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה׃ | Deuteronomio 32:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché questa non e una parola senza valore per voi: anzi, e la vostra vita; e per questa parola prolungherete i vostri giorni nel paese del quale andate a prender possesso, passando il Giordano". ................................................................................ ULANGAN 32:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena bukannya pesan ini sia-sialah adanya kepadamu, melainkan ia itulah kehidupanmu, maka dengan firman ini dapat kamu melanjutkan umurmu dalam negeri yang kamu tuju sekarang dengan menyeberang Yarden hendak mengambil dia akan milik pusaka. ................................................................................ 신명기 32:47 Korean ................................................................................ 이는 너희에게 허사가 아니라 너희의 생명이니 이 일로 인하여 너희가 요단을 건너 얻을 땅에서 너희의 날이 장구하리라' ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:47 Lithuanian ................................................................................ Tai ne tuščias dalykas, nes tai yra jūsų gyvenimas. Jų dėka ilgai gyvensite žemėje, kurios einate paveldėti anapus Jordano”. ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Maori ................................................................................ No te mea ehara tenei i te mea noa iho ki a koutou; ko to koutou oranga hoki ia, a ma tenei mea e roa ai o koutou ra ki te whenua ka whiti atu nei koutou i Horano ki reira ki te tango. ................................................................................ 5 Mosebok 32:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For dette er ikke noget tomt ord for eder, men det er eders liv, og ved dette ord skal I leve lenge i det land I nu drar til over Jordan og skal ta i eie. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem to słowo nie ma być próżne u was, gdyż jest żywotem waszym; i w tem słowie przedłużycie dni na ziemi, do której się przeprawiacie przez Jordan, abyście ją osiedli. ................................................................................ Deuteronômio 32:47 Portugese Bible ................................................................................ Porque esta palavra não vos é vã, mas é a vossa vida, e por esta mesma palavra prolongareis os dias na terra à qual ides, passando o Jordão, para a possuir. ................................................................................ Deuteronom 32:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci nu este un lucru fără însemnătate pentru voi; este viaţa voastră, şi prin aceasta vă veţi lungi zilele în ţara pe care o veţi lua în stăpînire, dupăce veţi trece Iordanul. ................................................................................ Второзаконие 32:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо это не пустое для вас, но это жизнь ваша, и чрез это вы долгое время пробудете на той земле, в которую вы идете чрез Иордан, чтоб овладеть ею. ................................................................................ Второзаконие 32:47 Russian koi8r ................................................................................ ибо это не пустое для вас, но это жизнь ваша, и чрез это вы долгое время пробудете на той земле, в которую вы идете чрез Иордан, чтоб овладеть ею.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque no es palabra inútil para ustedes; ciertamente es su vida. Por esta palabra prolongarán sus días en la tierra adonde ustedes van, cruzando el Jordán a fin de poseerla." ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque no os es cosa vana, mas es vuestra vida: y por ellas haréis prolongar los días sobre la tierra, para poseer la cual pasáis el Jordán. ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque no os es cosa vana, mas es vuestra vida; y por este negocio haréis prolongar los días sobre la tierra, para heredar la cual pasáis el Jordán. ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Spanish: Modern ................................................................................ Porque no son palabras vanas; pues son vuestra vida, y a causa de estas palabras prolongaréis vuestros días en la tierra que para tomarla en posesión cruzáis el Jordán." ................................................................................ 5 Mosebok 32:47 Swedish (1917) ................................................................................ Ty det är icke ett tomt ord, som ej angår eder, utan det gäller edert liv; och genom detta ord skolen I länge leva i det land dit I nu dragen över Jordan, för att taga det i besittning.» ................................................................................ Deuteronomy 32:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ito'y hindi hamak na bagay sa inyo; sapagka't inyong kabuhayan, at sa bagay na ito ay inyong palalaunin ang inyong ipinagtatawid ng Jordan upang ariin. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:47 Turkish ................................................................................ Bunlar sizin için boş sözler değildir, sizin yaşamınızdır. Şeria Irmağından geçerek mülk edineceğiniz ülkede ömrünüz bu sözler sayesinde uzun olacaktır.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chẳng phải một lời nói vô giá cho các ngươi đâu, nhưng nó là sự sống của các ngươi; nhờ lời nói nầy, các ngươi sẽ ở lâu ngày trên đất mà các ngươi sẽ đi nhận lấy, khi qua sông Giô-đanh. ................................................................................ Deuteronomio 32:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè non sia una parola vana, della quale non abbiate a curarvi; anzi è la vita vostra; e per essa prolungherete i vostri giorni sopra la terra, alla quale, passato il Giordano, andate per possederla. ................................................................................ ULANGAN 32:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ajaran itu bukanlah kata-kata kosong, melainkan hidupmu. Taatilah semua perintah itu, supaya kamu panjang umur di negeri yang tak lama lagi kamu duduki di seberang Sungai Yordan." ................................................................................ ULANGAN 32:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab perkataan ini bukanlah perkataan hampa bagimu, tetapi itulah hidupmu, dan dengan perkataan ini akan lanjut umurmu di tanah, ke mana kamu pergi, menyeberangi sungai Yordan untuk mendudukinya." ................................................................................ Cross .......... Heritage .......... Idle .......... Indeed .......... Jordan .......... Life .......... Passing .......... Possess .......... Prolong .......... Small .......... Thereby .......... Trifle .......... Vain .......... Whereunto .......... Whither .......... Word .......... Words ................................................................................ Cross .......... Heritage .......... Idle .......... Indeed .......... Jordan .......... Life .......... Passing .......... Possess .......... Prolong .......... Small .......... Thereby .......... Trifle .......... Vain .......... Whereunto .......... Whither .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: about .......... an .......... And .......... are .......... By .......... cross .......... crossing .......... days .......... for .......... idle .......... in .......... indeed .......... is .......... it .......... Jordan .......... just .......... land .......... life .......... live .......... long .......... not .......... possess .......... prolong .......... the .......... them .......... They .......... this .......... to .......... which .......... will .......... word .......... words .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |