New American Standard Bible (©1995) "Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.Deuteronomy 4:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κύριος ἐθυμώθη μοι περὶ τῶν λεγομένων ὑφ' ὑμῶν καὶ ὤμοσεν ἵνα μὴ διαβῶ τὸν ιορδάνην τοῦτον καὶ ἵνα μὴ εἰσέλθω εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεὸς δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ דברים 4:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה הִתְאַנֶּף־בִּי עַל־דִּבְרֵיכֶם וַיִּשָּׁבַע לְבִלְתִּי עָבְרִי אֶת־הַיַּרְדֵּן וּלְבִלְתִּי־בֹא אֶל־הָאָרֶץ הַטֹּובָה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iratusque est Dominus contra me propter sermones vestros et iuravit ut non transirem Iordanem nec ingrederer terram optimam quam daturus est vobis ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR se enojó conmigo a causa de vosotros, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad. ................................................................................ 5 Mose 4:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR war so erzürnt über mich um eures Tuns willen, daß er schwur, ich sollte nicht über den Jordan gehen noch in das gute Land kommen, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbteil geben wird, ................................................................................ Deutéronome 4:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel s'irrita contre moi, à cause de vous; et il jura que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage. ................................................................................ 申 命 記 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 又 因 你 们 的 缘 故 向 我 发 怒 , 起 誓 必 不 容 我 过 约 但 河 , 也 不 容 我 进 入 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 为 业 的 那 美 地 。 ................................................................................ King James Bible Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance: American King James Version Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in to that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance: American Standard Version Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance: Bible in Basic English And the Lord was angry with me because of you, and made an oath that I was not to go over Jordan into the good land which the Lord is giving you for your heritage: Douay-Rheims Bible And the Lord was angry with me for your words, and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you. Darby Bible Translation And Jehovah was angry with me on your account, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not enter in to that good land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance; English Revised Version Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance: GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD was angry with me because of you. So the LORD your God took an oath that I wouldn't cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property. Webster's Bible Translation Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not enter that good land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance: World English Bible Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance: Young's Literal Translation 'And Jehovah hath shewed himself wroth with me because of your words, and sweareth to my not passing over the Jordan, and to my not going in unto the good land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance; ................................................................................ 申 命 記 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 又 因 你 們 的 緣 故 向 我 發 怒 , 起 誓 必 不 容 我 過 約 但 河 , 也 不 容 我 進 入 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 你 為 業 的 那 美 地 。 ................................................................................ Deutéronome 4:21 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel s'irrita contre moi, à cause de vous, et il jura que je ne passerais pas le Jourdain et que je n'entrerais pas dans le bon pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage; ................................................................................ Deutéronome 4:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Or l'Eternel a été irrité contre moi, à cause de vos paroles, et il a juré que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point en ce bon pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage. ................................................................................ Deutéronome 4:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or l'Éternel s'est courroucé contre moi à cause de vos paroles; et il a juré que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage. ................................................................................ 5 Mose 4:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR war so erzürnet über mich um eures Tuns willen, daß er schwur, ich sollte nicht über den Jordan gehen, noch in das gute Land kommen, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbteil geben wird, ................................................................................ 5 Mose 4:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova war eurethalben über mich erzürnt, und er schwur, daß ich nicht über den Jordan gehen und nicht in das gute Land kommen sollte, welches Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt; | Ligji i Përtërirë 4:21 Albanian ................................................................................ Zoti u zemërua me mua për shkakun tuaj, dhe u betua që nuk do ta kaloja Jordanin dhe nuk do të hyja në vendin e mirë që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi. ................................................................................ Второзаконие 4:21 Bulgarian ................................................................................ При това, Господ се разгневи на мене поради вас, и закле се да не премина Иордан и да не вляза в оная добра земя, която Господ твоят Бог ти дава за наследство, ................................................................................ Deuteronomy 4:21 Croatian Bible ................................................................................ Ali se zbog vas Jahve na me razljutio i zakleo da ja neću prijeći preko Jordana i unići u blaženu zemlju koju ti Jahve, Bog tvoj, daje u baštinu. ................................................................................ Deuteronomium 4:21 Czech BKR ................................................................................ Ale na mne rozhněval se Hospodin příčinou vaší, a přisáhl, že nepřejdu Jordánu, ani nevejdu do země té výborné, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě v dědictví. ................................................................................ 5 Mosebog 4:21 Danish ................................................................................ Men HERREN blev vred på mig for eders Skyld og svor, at jeg ikke skulde komme over Jordan ind i det herlige Land, som HERREN din Gud vil give dig i Eje, ................................................................................ Deuteronomium 4:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook vertoornde Zich de HEERE over mij, om ulieder woorden; en Hij zwoer, dat ik over de Jordaan niet zou gaan, en dat ik niet zou komen in dat goede land, dat de HEERE, uw God, u ter erfenis geven zal. ................................................................................ 5 Mózes 4:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ De én reám megharaguvék az Úr ti miattatok, és megesküvék, hogy nem megyek át a Jordánon, és hogy nem megyek be arra a jó földre, a melyet az Úr, a te Istened, ád néked örökségül. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 4:21 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekkoleris min pro vi, kaj jxuris, ke mi ne transiros Jordanon, kaj mi ne venos en la bonan landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra vihastui minun päälleni teidän puheenne tähden, niin että hän vannoi, ettei minun pitänyt menemän Jordanin ylitse, eli tuleman siihen hyvään maahan, jonka Herra sinun Jumalas antaa sinulle perinnöksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra vihastui minuun teidän tähtenne ja vannoi, etten minä saa mennä Jordanin yli enkä tulla siihen hyvään maahan, jonka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle perintöosaksi, ................................................................................ Deuteronomy 4:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κυριος εθυμωθη μοι περι των λεγομενων υφ' υμων και ωμοσεν ινα μη διαβω τον ιορδανην τουτον και ινα μη εισελθω εις την γην ην κυριος ο θεος διδωσιν σοι εν κληρω ................................................................................ Deuteronomy 4:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kurios ethumōthē moi peri tōn legomenōn uph' umōn kai ōmosen ina mē diabō ton iordanēn touton kai ina mē eiselthō eis tēn gēn ēn kurios o theos didōsin soi en klērō kai kurios ethumOthE moi peri tOn legomenOn uph' umOn kai Omosen ina mE diabO ton iordanEn touton kai ina mE eiselthO eis tEn gEn En kurios o theos didOsin soi en klErO ................................................................................ Deteronòm 4:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Seyè a, Bondye nou an, te fache sou mwen poutèt nou. Li fè sèman li p'ap kite m' janbe lòt bò larivyè Jouden an, ni li p'ap kite m' mete pwent pye m' nan bon peyi li menm, Seyè a, Bondye nou an, ap fè nou kado a.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وغضب الرب عليّ بسببكم واقسم اني لا اعبر الاردن ولا ادخل الارض الجيدة التي الرب الهك يعطيك نصيبا. ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה התאנף־בי על־דבריכם וישבע לבלתי עברי את־הירדן ולבלתי־בא אל־הארץ הטובה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה׃ ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיהוָ֥ה הִתְאַנֶּף־בִּ֖י עַל־דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֗ע לְבִלְתִּ֤י עָבְרִי֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן וּלְבִלְתִּי־בֹא֙ אֶל־הָאָ֣רֶץ הַטֹּובָ֔ה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃ ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה התאנף־בי על־דבריכם וישבע לבלתי עברי את־הירדן ולבלתי־בא אל־הארץ הטובה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה׃ ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה הִתְאַנֶּף־בִּי עַל־דִּבְרֵיכֶם וַיִּשָּׁבַע לְבִלְתִּי עָבְרִי אֶת־הַיַּרְדֵּן וּלְבִלְתִּי־בֹא אֶל־הָאָרֶץ הַטֹּובָה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ויהוה התאנף בי על דבריכם וישבע לבלתי עברי את הירדן ולבלתי בא אל הארץ הטובה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה ................................................................................ דברים 4:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוה התאנף בי על דבריכם וישבע לבלתי עברי את הירדן ולבלתי בא אל הארץ הטובה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה׃ | Deuteronomio 4:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or l’Eterno s’adirò contro di me per cagion vostra, e giurò ch’io non passerei il Giordano e non entrerei nel buon paese che l’Eterno, l’Iddio tuo, ti dà in eredità. ................................................................................ ULANGAN 4:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan daku juga Tuhan telah murka sangat karena sebab hal kamu sekalian, dan telah Ia bersumpah, bahwa tiada boleh aku menyeberang Yarden dan tiada boleh aku masuk ke dalam negeri yang baik, yang hendak dikaruniakan Tuhan kepadamu kelak akan bahagianmu pusaka. ................................................................................ 신명기 4:21 Korean ................................................................................ 여호와께서 너희로 인하여 내게 진노하사 나로 요단을 건너지 못하며 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 그 아름다운 땅에 들어가지 못하게 하리라고 맹세하셨은즉 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 4:21 Lithuanian ................................................................................ Dėl jūsų Viešpats užsirūstino ant manęs ir prisiekė, kad nepereisiu Jordano ir neįeisiu į tą gerą žemę, kurią Viešpats, tavo Dievas, duoda tau paveldėti. ................................................................................ Deuteronomy 4:21 Maori ................................................................................ I riri mai ano a Ihowa ki ahau mo ta koutou hoki, a oati mai ana e kore ahau e whiti i Horano, e kore ano e tae ki te whenua pai, ka homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe hei kainga tupu. ................................................................................ 5 Mosebok 4:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren blev vred på mig for eders skyld og svor at jeg ikke skulde få gå over Jordan og ikke komme inn i det gode land som Herren din Gud gir dig til arv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Pan rozgniewał się na mię dla was, a przysiągł, że nie przejdę przez Jordan, ani wnijdę do onej wybornej ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie w dziedzictwo. ................................................................................ Deuteronômio 4:21 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor se indignou contra mim por vossa causa, e jurou que eu não passaria o Jordão, e que não entraria na boa terra que o Senhor vosso Deus vos dá por herança; ................................................................................ Deuteronom 4:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul S'a mîniat pe mine, din pricina voastră: şi a jurat că eu să nu trec Iordanul, şi să nu intru în ţara aceea bună pe care ţi -o dă ca moştenire Domnul, Dumnezeul tău. ................................................................................ Второзаконие 4:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Господь прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду заИордан и не войду в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебев удел; ................................................................................ Второзаконие 4:21 Russian koi8r ................................................................................ И Господь прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел;[] ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el SEÑOR se enojó conmigo por causa de ustedes, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad. ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová se enojó contra mí sobre vuestros negocios, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra, que Jehová tu Dios te da por heredad. ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR se enojó contra mí sobre vuestros negocios, y juró que yo no pasaría el Jordán, ni entraría en la buena tierra, que el SEÑOR tu Dios te da por heredad. ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah se airó contra mí por causa de vuestras palabras, y juró que yo no cruzaría el Jordán ni entraría en la buena tierra que Jehovah tu Dios te da por heredad. ................................................................................ 5 Mosebok 4:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN vredgades på mig för eder skull, och svor att jag icke skulle få gå över Jordan och komma in i de goda land som HERREN, din Gud, vill giva dig till arvedel. ................................................................................ Deuteronomy 4:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y nagalit sa akin ang Panginoon dahil sa inyo, at sumumpa na ako'y hindi tatawid sa Jordan, at hindi ako papasok sa mabuting lupaing yaon, na ibinigay ng Panginoon mong Dios sa iyo na pinakamana: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 4:21 Turkish ................................................................................ ‹‹RAB sizin yüzünüzden bana öfkelendi. Şeria Irmağının karşı yakasına geçmemem ve Tanrınız RABbin size mülk olarak vereceği o verimli ülkeye girmemem için ant içti. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Ðức Giê-hô-va, vì cớ các ngươi, nổi giận cùng ta, có thề rằng ta không được đi ngang qua sông Giô-đanh, và chẳng đặng vào xứ tốt đẹp mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp. ................................................................................ Deuteronomio 4:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or il Signore si adirò gravemente contro a me per cagion vostra, e giurò che io non passerei il Giordano, e che io non entrerei nel buon paese che il Signore Iddio tuo ti dà per eredità. ................................................................................ ULANGAN 4:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi TUHAN Allahmu menjadi marah kepada saya oleh karena kamu, dan Ia bersumpah bahwa saya tak akan menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke tanah subur yang akan diberikan-Nya kepadamu. ................................................................................ ULANGAN 4:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi TUHAN menjadi murka terhadap aku oleh karena kamu, dan Ia bersumpah, bahwa aku tidak akan menyeberangi sungai Yordan dan tidak akan masuk ke dalam negeri yang baik, yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu.Account .......... Angered .......... Angry .......... Cross .......... Enter .......... Inheritance .......... Jordan .......... Oath .......... Passing .......... Sakes .......... Shewed .......... Solemnly .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Words Account .......... Angered .......... Angry .......... Cross .......... Enter .......... Inheritance .......... Jordan .......... Oath .......... Passing .......... Sakes .......... Shewed .......... Solemnly .......... Sware .......... Sweareth .......... Swore .......... Words Alphabetical: account .......... an .......... and .......... angry .......... as .......... because .......... cross .......... enter .......... giving .......... God .......... good .......... he .......... I .......... inheritance .......... is .......... Jordan .......... land .......... LORD .......... me .......... not .......... Now .......... of .......... on .......... solemnly .......... swore .......... that .......... The .......... was .......... which .......... with .......... would .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |