New American Standard Bible (©1995) Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.Deuteronomy 4:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὴν βοσορ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῇ γῇ τῇ πεδινῇ τῷ ρουβην καὶ τὴν ραμωθ ἐν γαλααδ τῷ γαδδι καὶ τὴν γαυλων ἐν βασαν τῷ μανασση דברים 4:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ הַמִּישֹׁר לָרֻאוּבֵנִי וְאֶת־רָאמֹת בַּגִּלְעָד לַגָּדִי וְאֶת־גֹּולָן בַּבָּשָׁן לַמְנַשִּׁי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Bosor in solitudine quae sita est in terra campestri de tribu Ruben et Ramoth in Galaad quae est in tribu Gad et Golam in Basan quae est in tribu Manasse ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Beser en el desierto, sobre la meseta, para los rubenitas, y Ramot en Galaad para los gaditas, y Golán en Basán para los de Manasés. ................................................................................ 5 Mose 4:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Bezer in der Wüste im ebnen Lande unter den Rubenitern und Ramoth in Gilead unter den Gaditern und Golan in Basan unter den Manassitern. ................................................................................ Deutéronome 4:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites. ................................................................................ 申 命 記 4:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 流 便 人 分 定 旷 野 平 原 的 比 悉 ; 为 迦 得 人 分 定 基 列 的 拉 末 ; 为 玛 拿 西 人 分 定 巴 珊 的 哥 兰 。 ................................................................................ King James Bible Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. American King James Version Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. American Standard Version namely , Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites. Bible in Basic English The names of the towns were Bezer in the waste land, in the table-land, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead for the Gadites; and Golan in Bashan for Manasseh. Douay-Rheims Bible Bosor in the wilderness, which is situate in the plains of the tribe of Ruben: and Ramoth in Galaad, which is in the tribe of Gad: and Golan in Basan, which is in the tribe of Manasses. Darby Bible Translation Bezer in the wilderness, in the plateau, of the Reubenites, and Ramoth in Gilead, of the Gadites, and Golan in Bashan, of the Manassites. English Revised Version namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites. GOD'S WORD® Translation (©1995) The cities were Bezer on the desert plateau for the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead for the tribe of Gad, and Golan in Bashan for the tribe of Manasseh. Webster's Bible Translation Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites. World English Bible [namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites. Young's Literal Translation Bezer, in the wilderness, in the land of the plain, of the Reubenite; and Ramoth, in Gilead, of the Gadite; and Golan, in Bashan, of the Manassahite. ................................................................................ 申 命 記 4:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 流 便 人 分 定 曠 野 平 原 的 比 悉 ; 為 迦 得 人 分 定 基 列 的 拉 末 ; 為 瑪 拿 西 人 分 定 巴 珊 的 哥 蘭 。 ................................................................................ Deutéronome 4:43 French: Darby ................................................................................ Bétser, dans le désert, sur le plateau, qui est aux Rubénites; et Ramoth, en Galaad, qui est aux Gadites; et Golan, en Basan, qui est aux Manassites. ................................................................................ Deutéronome 4:43 French: Martin (1744) ................................................................................ [Savoir], Betser au désert, en la contrée du plat pays, dans [la portion] des Rubénites; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de Manassé. ................................................................................ Deutéronome 4:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Savoir: Betser, au désert, dans le pays de la plaine, pour les Rubénites; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites; et Golan, en Bassan, pour ceux de Manassé. ................................................................................ 5 Mose 4:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Bezer in der Wüste im ebenen Lande unter den Rubenitern; und Ramoth in Gilead unter den Gaditern; und Golan in Basan unter den Manassitern. ................................................................................ 5 Mose 4:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bezer in der Wüste, im Lande der Ebene, für die Rubeniter, und Ramoth in Gilead für die Gaditer, und Golan in Basan für die Manassiter. | Ligji i Përtërirë 4:43 Albanian ................................................................................ Betseri në shkretëtirën e krahinës fushore për Rubenitët, Ramothi në Galaad për Gaditët dhe Golani në Bashan për Manasitët. ................................................................................ Второзаконие 4:43 Bulgarian ................................................................................ [Те бяха]: Восор в пустинята, в полянската земя на рувимците, Рамот в Галаада, [в земята] на гадците и Голан във Васан, [в земята] на манасийците. ................................................................................ Deuteronomy 4:43 Croatian Bible ................................................................................ To su: Bezer u pustinji, u zemlji Mišoru, za Rubenovce; Ramot u Gileadu za Gadovce, i Golan u Bašanu za Manašeovce. ................................................................................ Deuteronomium 4:43 Czech BKR ................................................................................ Bozor na poušti, na rovinách v kraji Rubenitských, a Rámot v Galád, v pokolení Gád, a Golan v Bázan, v pokolení Manasse. ................................................................................ 5 Mosebog 4:43 Danish ................................................................................ nemlig Bezer i Ørkenen på Højsletten for Rubeniterne, Ramot i Gilead for Gaditerne og Golan i Basan for Manassiterne. ................................................................................ Deuteronomium 4:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bezer in de woestijn, in het effen land, voor de Rubenieten; en Ramoth in Gilead, voor de Gadieten; en Golan in Bazan, voor de Manassieten. ................................................................................ 5 Mózes 4:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudniillik Beczert a pusztában, a sík földön a Ruben [fiainak,] Rámótot Gileádban a Gád [fiai]nak, és Gólánt Básánban a Manassé [fiainak. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 4:43 Esperanto ................................................................................ Becer en la dezerto, sur la ebenajxo, por la Rubenidoj, kaj Ramot en Gilead por la Gadidoj, kaj Golan en Basxan por la Manaseidoj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin oli Betser korvessa, lakialla maalla Rubenilaisten seassa, ja Ramot Gileadissa Gadilaisten seassa, ja Goan Basanissa Manasselaisten seassa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ne olivat: ruubenilaisille Beser erämaassa, ylätasangolla; gaadilaisille Raamot Gileadissa ja manasselaisille Goolan Baasanissa. ................................................................................ Deuteronomy 4:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ την βοσορ εν τη ερημω εν τη γη τη πεδινη τω ρουβην και την ραμωθ εν γαλααδ τω γαδδι και την γαυλων εν βασαν τω μανασση ................................................................................ Deuteronomy 4:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tēn bosor en tē erēmō en tē gē tē pedinē tō roubēn kai tēn ramōth en galaad tō gaddi kai tēn gaulōn en basan tō manassē tEn bosor en tE erEmO en tE gE tE pedinE tO roubEn kai tEn ramOth en galaad tO gaddi kai tEn gaulOn en basan tO manassE ................................................................................ Deteronòm 4:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou moun branch fanmi Woubenn yo, se te lavil Bezè nan dezè ki anwo sou platon an. Pou moun branch fanmi Gad yo, se te lavil Ramòt nan zòn Galarad la. Pou moun fanmi Manase yo, se te lavil Golan nan peyi Bazan.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ باصر في البرية في ارض السهل للرأوبينيين وراموت في جلعاد للجاديين وجولان في باشان للمنسّيّين ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־בצר במדבר בארץ המישר לראובני ואת־ראמת בגלעד לגדי ואת־גולן בבשן למנשי׃ ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־בֶּ֧צֶר בַּמִּדְבָּ֛ר בְּאֶ֥רֶץ הַמִּישֹׁ֖ר לָרֻֽאוּבֵנִ֑י וְאֶת־רָאמֹ֤ת בַּגִּלְעָד֙ לַגָּדִ֔י וְאֶת־גֹּולָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן לַֽמְנַשִּֽׁי׃ ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־בצר במדבר בארץ המישר לראובני ואת־ראמת בגלעד לגדי ואת־גולן בבשן למנשי׃ ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ הַמִּישֹׁר לָרֻאוּבֵנִי וְאֶת־רָאמֹת בַּגִּלְעָד לַגָּדִי וְאֶת־גֹּולָן בַּבָּשָׁן לַמְנַשִּׁי׃ ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג את בצר במדבר בארץ המישר לראובני ואת ראמת בגלעד לגדי ואת גולן בבשן למנשי ................................................................................ דברים 4:43 Hebrew Bible ................................................................................ את בצר במדבר בארץ המישר לראובני ואת ראמת בגלעד לגדי ואת גולן בבשן למנשי׃ | Deuteronomio 4:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Esse furono Betser, nel deserto, nella regione piana, per i Rubeniti; Ramoth, in Galaad, per i Gaditi, e Golan, in Basan, per i Manassiti. ................................................................................ ULANGAN 4:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu Bezer di padang belantara di tanah datar akan segala orang Rubin, dan Ramot di benua Gilead akan orang Gad, dan Golan di benua Bazan akan orang Manasye. ................................................................................ 신명기 4:43 Korean ................................................................................ 하나는 광야 평원에 있는 베셀이라 르우벤 지파를 위한 것이요 하나는 길르앗 라못이라 갓 지파를 위한 것이요 하나는 바산 골란이라 므낫세 지파를 위한 것이었더라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 4:43 Lithuanian ................................................................................ Iš Rubeno giminės paskyrė Becerą dykumos lygumoje, iš Gado giminėsRamot Gileadą ir iš Manaso giminėsGolaną Bašane. ................................................................................ Deuteronomy 4:43 Maori ................................................................................ Ara i Pehere i te koraha, i te whenua mania, mo nga Reupeni; i Ramoto i Kireara, mo nga Kari; i Korana i Pahana, mo nga Manahi. ................................................................................ 5 Mosebok 4:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ det var Beser i ørkenen på sletten for rubenittene, og Ramot i Gilead for gadittene, og Golan i Basan for manassittene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Beser na puszczy, w równinie w ziemi Rubenitów, i Ramot w Galaad między Gadyty, i Golam w Bazan między Manassytami. ................................................................................ Deuteronômio 4:43 Portugese Bible ................................................................................ a Bezer, no deserto, no planalto, para os rubenitas; a Ramote, em Gileade, para os paditas; e a Golã, em Basã, para os manassitas. ................................................................................ Deuteronom 4:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceste cetăţi erau: Beţer, în pustie, în cîmpie, la Rubeniţi; Ramot, în Galaad, la Gadiţi, şi Golan, în Basan, la Manasiţi. ................................................................................ Второзаконие 4:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином. ................................................................................ Второзаконие 4:43 Russian koi8r ................................................................................ Бецер в пустыне, на равнине в [колене] Рувимовом, и Рамоф в Галааде в [колене] Гадовом, и Голан в Васане в [колене] Манассиином.[] ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Beser en el desierto, sobre la meseta, para los Rubenitas, Ramot en Galaad para los Gaditas, y Golán en Basán para los de Manasés. ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A Beser en el desierto, en tierra de la llanura, de los Rubenitas; y á Ramoth en Galaad, de los Gaditas; y á Golán en Basán, de los de Manasés. ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A Beser en el desierto, en tierra de la llanura, de los rubenitas; y a Ramot en Galaad, de los gaditas; y a Golán en Basán, de los de Manasés. ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Spanish: Modern ................................................................................ Apartó a Beser, en el desierto, en la meseta, para los rubenitas; a Ramot, en Galaad, para los gaditas; y a Golán, en Basán, para los de Manasés. ................................................................................ 5 Mosebok 4:43 Swedish (1917) ................................................................................ De voro: Beser i öknen på slättlandet för Rubens stam, Ramot i Gilead för Gads stam och Golan i Basan för Manasse stam. ................................................................................ Deuteronomy 4:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa makatuwid baga'y sa Beser, sa ilang, sa kapatagang lupa, na ukol sa mga Rubenita; at sa Ramoth sa Galaad, na ukol sa mga Gadita; at sa Golan sa Basan, na ukol sa mga Manasita. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 4:43 Turkish ................................................................................ Bu kentler şunlardı: Rubenliler için ovadaki kırsal bölgede Beser, Gadlılar için Gilattaki Ramot, Manaşşeliler için Başandaki Golan. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là Bết-se nơi rừng vắng, trong xứ đồng bằng, để cho người Ru-bên; Ra-mốt nơi Ga-la-át, để cho người Gát, và Gô-lan nơi Ba-san, để cho người Ma-na-se. ................................................................................ Deuteronomio 4:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quelle furono Beser, nel deserto, nella contrada della pianura, del paese de’ Rubeniti; e Ramot in Galaad, di quel de’ Gaditi; e Golan in Basan, di quel de’ Manassiti. ................................................................................ ULANGAN 4:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk suku Ruben disediakan kota Bezer di dataran tinggi padang gurun; untuk suku Gad kota Ramot di daerah Gilead, dan untuk orang Manasye kota Golan di daerah Basan. ................................................................................ ULANGAN 4:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kota-kota itu adalah: Bezer di padang gurun, di daerah dataran tinggi, untuk orang Ruben; Ramot di Gilead untuk orang Gad dan Golan di Basan untuk orang Manasye.Bashan .......... Bezer .......... Cities .......... Country .......... Desert .......... Manassahite .......... Manassites .......... Manas'sites .......... Namely .......... Names .......... Plain .......... Plateau .......... Ramoth .......... Reubenite .......... Reubenites .......... Tableland .......... Table-Land .......... Towns .......... Waste .......... Wilderness Bashan .......... Bezer .......... Cities .......... Country .......... Desert .......... Manassahite .......... Manassites .......... Manas'sites .......... Namely .......... Names .......... Plain .......... Plateau .......... Ramoth .......... Reubenite .......... Reubenites .......... Tableland .......... Table-Land .......... Towns .......... Waste .......... Wilderness Alphabetical: and .......... Bashan .......... Bezer .......... cities .......... desert .......... for .......... Gadites .......... Gilead .......... Golan .......... in .......... Manassites .......... on .......... plateau .......... Ramoth .......... Reubenites .......... The .......... these .......... were .......... wilderness OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |