Ephesians 1:12
New American Standard Bible (©1995)
to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut simus in laudem gloriae eius qui ante speravimus in Christo
................................................................................
Efesios 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo, seamos para alabanza de su gloria.
................................................................................
Epheser 1:12 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß wir etwas seien zu Lob seiner Herrlichkeit, die wir zuvor auf Christum hofften;
................................................................................
Éphésiens 1:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.
................................................................................
以 弗 所 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
叫 他 的 荣 耀 从 我 们 这 首 先 在 基 督 里 有 盼 望 的 人 可 以 得 着 称 赞 。
................................................................................
King James Bible
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

American King James Version
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

American Standard Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Bible in Basic English
So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:

Douay-Rheims Bible
That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:

Darby Bible Translation
that we should be to the praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:

English Revised Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He planned all of this so that we who had already focused our hope on Christ would praise him and give him glory.

Tyndale New Testament
that we should be unto the praise of his glory, which before hoped in Christ.

Weymouth New Testament
so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes--we who were the first to fix our hopes on Christ.

Webster's Bible Translation
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

World English Bible
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Young's Literal Translation
for our being to the praise of His glory, even those who did first hope in the Christ,
................................................................................
以 弗 所 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
叫 他 的 榮 耀 從 我 們 這 首 先 在 基 督 裡 有 盼 望 的 人 可 以 得 著 稱 讚 。
................................................................................
Éphésiens 1:12 French: Darby
................................................................................
afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons espéré à l'avance dans le Christ:
................................................................................
Éphésiens 1:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
................................................................................
Éphésiens 1:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
................................................................................
Epheser 1:12 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß wir etwas seien zu Lob seiner HERRLIchkeit, die wir zuvor auf Christum hoffen;
................................................................................
Epheser 1:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
damit wir zum Preise seiner Herrlichkeit seien, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben;

Efesianëve 1:12 Albanian
................................................................................
Në të edhe ju, pasi e dëgjuat fjalën e së vërtetës, ungjillin e shpëtimit tuaj, dhe pasi besuat, u vulosët me Frymën e Shenjtë të premtimit,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի մենք՝ նախապէս Քրիստոսի ապաւինողներս՝ գովութիւն ըլլանք իր փառքին:
................................................................................
Ephesianoetara. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Haren gloriaren laudoriotaco garençát, lehenetaric Christ baithan sperança vkan dugunoc.
................................................................................
Ефесяни 1:12 Bulgarian
................................................................................
тъй щото, да бъдем за похвала на Неговата слава ние, които отнапред се надеехме на Христа,
................................................................................
Poslanica Efežanima 1:12 Croatian Bible
................................................................................
da budemo na hvalu Slave njegove - mi koji smo se već prije nadali u Kristu.
................................................................................
Efezským 1:12 Czech BKR
................................................................................
Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu.
................................................................................
Efeserne 1:12 Danish
................................................................................
for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus,
................................................................................
Efeziërs 1:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat wij zouden zijn tot prijs Zijner heerlijkheid, wij, die eerst in Christus gehoopt hebben.
................................................................................
Efézusiakhoz 1:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy legyünk mi magasztalására az Õ dicsõségének, a kik elõre reménykedtünk a Krisztusban:
................................................................................
Al la efesanoj 1:12 Esperanto
................................................................................
por ke ni estu por la lauxdo de Lia gloro, ni, kiuj antauxe esperis en Kristo;
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että me olisimme hänen kunniansa kiitokseksi, me jotka ennen Kristuksen päälle toivoimme,
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että me olisimme hänen kirkkautensa kiitokseksi, me, jotka jo edeltä olimme panneet toivomme Kristukseen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰς ὁ εἰμί ἡμᾶς εἰς ἔπαινος δόξα αὐτός ὁ προελπίζω ἐν ὁ Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ, τοὺς προηλπικότας ἐν Χριστῷ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον της δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον της δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εις το ειναι ημας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon tēs doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon tEs doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon tēs doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon tEs doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eis to einai ēmas eis epainon doxēs autou tous proēlpikotas en tō christō
eis to einai Emas eis epainon doxEs autou tous proElpikotas en tO christO

................................................................................
Efèz 1:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se sak fè, nou menm ki premye moun ki t'ap tann Kris la, n'ap viv yon jan ki sèvi yon lwanj pou pouvwa Bondye a.

ﺃﻓﺴﺲ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.
................................................................................
Ephesians 1:12 Hebrew Bible
................................................................................
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
................................................................................
Ephesians 1:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܢܗܘܐ ܚܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܕܡܢ ܤܒܪܢ ܒܡܫܝܚܐ ܠܗܕܪܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܀
Efesini 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché fossimo a lode della sua gloria, noi, che per i primi abbiamo sperato in Cristo.
................................................................................
EFESUS 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya kami menjadi suatu kepujian bagi kemuliaan-Nya, yaitu kami yang pertama-tama menaruh harap akan Kristus itu.
................................................................................
Ephesians 1:12 Kabyle: NT
................................................................................
iwakken nukni yessarmen di Lmasiḥ d imezwura, a neḥmed Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-is.
................................................................................
에베소서 1:12 Korean
................................................................................
이는 그리스도 안에서 전부터 바라던 우리로 그의 영광의 찬송이 되게 하려 하심이라
................................................................................
Efeziešiem 1:12 Latvian New Testament
................................................................................
Lai mēs, kas jau iepriekš cerējām uz Kristu, būtu Viņa godības slava.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 1:12 Lithuanian
................................................................................
kad pasitarnautume Jo šlovės gyriui mes, kurie nuo seno turėjome viltį Kristuje.
................................................................................
Ephesians 1:12 Maori
................................................................................
Kia ai matou hei whakamoemiti mo tona kororia, ara matou, te hunga kua tumanako wawe ki a te Karaiti.
................................................................................
Efeserne 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abyśmy my byli ku chwale sławy jego, którzyśmy pierwej nadzieję mieli w Chrystusie,
................................................................................
Efésios 1:12 Portugese Bible
................................................................................
com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;   
................................................................................
Efeseni 1:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, cari mai dinainte am nădăjduit în Hristos.
................................................................................
К Ефесянам 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
................................................................................
К Ефесянам 1:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
................................................................................
К Ефесянам 1:12 Russian koi8r
................................................................................
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
................................................................................
Ephesians 1:12 Shuar New Testament
................................................................................
Iikia Israer-shuar asar Kristu emka umirkakrin iin Imiß pΘnker T·rutmamun nekaawar Ashφ shuar Y·san ti shiir awajsamin ainiawai.
................................................................................
Efesios 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo (el Mesías), seamos para alabanza de Su gloria.
................................................................................
Efesios 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.
................................................................................
Efesios 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en el Cristo.
................................................................................
Efesios 1:12 Spanish: Modern
................................................................................
para que nosotros, que primero hemos esperado en Cristo, seamos para la alabanza de su gloria.
................................................................................
Efesierbrevet 1:12 Swedish (1917)
................................................................................
Så skulle vi, hans härlighet till pris, vara de som i Kristus redan i förväg hava ägt ett hopp.
................................................................................
Waefeso 1:12 Swahili NT
................................................................................
Basi, sisi tuliotangulia kumtumainia Kristo tunapaswa kuusifu utukufu wa Mungu!
................................................................................
Mga Taga-Efeso 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang tayo'y maging kapurihan ng kaniyang kaluwalhatian, tayong nagsiasa nang una kay Cristo:
................................................................................
Efesliler 1:12 Turkish
................................................................................
Öyle ki, Mesihe ilk umut bağlayan bizler, Onun yüceliğinin övülmesi için yaşayalım.
................................................................................
Ефесяни 1:12 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;
................................................................................
Ephesians 1:12 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' masipato' lia Alata'ala ra'une' pai' rapomobohe sabana kabohe ahi' -na hi kai' to Yahudi, apa' kai' -mi to ri'ulu mposarumaka Kristus.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 1:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu cho sự vinh hiển của Ngài nhờ chúng ta là kẻ đã trông cậy trong Ðấng Christ trước nhứt mà được ngợi khen.
................................................................................
Efesini 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
acciocchè siamo alla lode della sua gloria, noi che prima abbiamo sperato in Cristo.
................................................................................
EFESUS 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Biarlah kita, yang pertama-tama berharap pada Kristus, memuji Allah karena keagungan-Nya!
................................................................................
EFESUS 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya kami, yang sebelumnya telah menaruh harapan pada Kristus, boleh menjadi puji-pujian bagi kemuliaan-Nya.

Appointed .......... Christ .......... Destined .......... Devoted .......... End .......... Extolling .......... First .......... Fix .......... Glorious .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Hopes .......... Live .......... Order .......... Praise .......... Trusted

Appointed .......... Christ .......... Destined .......... Devoted .......... End .......... Extolling .......... First .......... Fix .......... Glorious .......... Glory .......... Hope .......... Hoped .......... Hopes .......... Live .......... Order .......... Praise .......... Trusted

Alphabetical: be .......... Christ .......... end .......... first .......... for .......... glory .......... his .......... hope .......... in .......... might .......... of .......... order .......... praise .......... that .......... the .......... to .......... we .......... were .......... who .......... would

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible