New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate. ................................................................................ Esther 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressusque Athac ivit ad Mardocheum stantem in platea civitatis ante ostium palatii ................................................................................ Ester 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y salió Hatac a donde estaba Mardoqueo en la plaza de la ciudad, frente a la puerta del rey. ................................................................................ Ester 4:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ging Hathach hinaus zu Mardochai in die Gasse der Stadt, die vor dem Tor des Königs war. ................................................................................ Esther 4:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi. ................................................................................ 以 斯 帖 記 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 哈 他 革 出 到 朝 门 前 的 宽 阔 处 见 末 底 改 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Hatach went forth to Mordecai to the street of the city, which was before the king's gate. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king's gate. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Hathach went out and saw Mordecai in the open square of the town before the king's doorway. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Athach going out went to Mardochai, who was standing in the street of the city, before the palace gate: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Hatach went forth to Mordecai, unto the public place of the city which was before the king's gate. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king's gate. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Hathach went out to Mordecai in the city square in front of the king's gate. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Hatach went forth to Mordecai, to the street of the city, which was before the king's gate. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Hathach went out to Mordecai, to city square which was before the king's gate. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Hatach goeth out unto Mordecai, unto a broad place of the city, that is before the gate of the king, ................................................................................ 以 斯 帖 記 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 哈 他 革 出 到 朝 門 前 的 寬 闊 處 見 末 底 改 。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是哈他革出到御門前的廣場去見末底改。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是哈他革出到御门前的广场去见末底改。 ................................................................................ Esther 4:6 French: Darby ................................................................................ Et Hathac sortit vers Mardochée sur la place de la ville qui était devant la porte du roi. ................................................................................ Esther 4:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Hatach donc sortit vers Mardochée en la place de la ville, qui était au devant de la porte du Roi. ................................................................................ Esther 4:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Hathac sortit donc vers Mardochée, sur la place de la ville qui était devant la porte du roi. ................................................................................ Ester 4:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ging Hathach hinaus zu Mardachai an die Gasse in der Stadt, die vor dem Tor des Königs war. ................................................................................ Ester 4:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da ging Hathak zu Mordokai hinaus auf den Platz der Stadt, der vor dem Tore des Königs lag. | Ester 4:6 Albanian ................................................................................ Kështu Hathaku shkoi te Mardokeu në sheshin e qytetit, që ndodhej përballë portës së mbretit. ................................................................................ Естир 4:6 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Атах излезе при Мардохея в градския площад, който бе пред царската порта. ................................................................................ Esther 4:6 Croatian Bible ................................................................................ Hatak ode do Mordokaja na gradski trg, pred vrata kraljeva. ................................................................................ Ester 4:6 Czech BKR ................................................................................ Takž vyšel Hatach k Mardocheovi na ulici města, kteráž jest před branou královskou. ................................................................................ Ester 4:6 Danish ................................................................................ Da Hatak kom ud til Mordokaj på Byens Torv foran Kongens Port, ................................................................................ Esther 4:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als Hatach uitging tot Mordechai, op de straat der stad, die voor de poort des konings was, ................................................................................ Eszter 4:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiméne tehát Haták Márdokeushoz a város utczájára, mely a király kapuja elõtt vala. ................................................................................ Ester 4:6 Esperanto ................................................................................ Hatahx eliris al Mordehxaj sur la urban placon, kiu estis antaux la pordego de la regxo. ................................................................................ ESTER 4:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Hatak meni Mordekain tykö kaupungin kadulle kuninkaan portin eteen. ................................................................................ ESTER 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Hatak meni Mordokain luo kaupungin torille, joka on kuninkaan portin edustalla, ................................................................................ Esther 4:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Esther 4:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Estè 4:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atach al jwenn Madoche sou plas piblik ki te devan pòtay palè wa a. ................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج هتاخ الى مردخاي الى ساحة المدينة التي امام باب الملك ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא התך אל־מרדכי אל־רחוב העיר אשר לפני שער־המלך׃ ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵ֥א הֲתָ֖ךְ אֶֽל־מָרְדֳּכָ֑י אֶל־רְחֹ֣וב הָעִ֔יר אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י שַֽׁעַר־הַמֶּֽלֶךְ׃ ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא התך אל־מרדכי אל־רחוב העיר אשר לפני שער־המלך׃ ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחֹוב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויצא התך אל מרדכי--אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך ................................................................................ אסתר 4:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא התך אל מרדכי אל רחוב העיר אשר לפני שער המלך׃ | Ester 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Hathac dunque si recò da Mardocheo sulla piazza della città, di faccia alla porta del re. ................................................................................ ESTER 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah Hatakh pergi mendapatkan Mordekhai ke halaman negeri yang di hadapan pintu istana baginda. ................................................................................ 에스더 4:6 Korean ................................................................................ 하닥이 대궐 문 앞 성중 광장에 있는 모르드개에게 이르니 ................................................................................ Esteros knyga 4:6 Lithuanian ................................................................................ Hatachas nuėjo pas Mordechają į miesto aikštę priešais karaliaus vartus. ................................................................................ Esther 4:6 Maori ................................................................................ Heoi haere ana a Hataka ki a Mororekai, ki te waharoa o te pa, ara ki te aronga o te kuwaha o te kingi. ................................................................................ Esters 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hatak gikk ut til Mordekai på byens torv foran kongens port. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyszedł tedy Atach do Mardocheusza na ulicę miejską, która była przed bramą królewską; ................................................................................ Ester 4:6 Portugese Bible ................................................................................ Hataque, pois, saiu a ter com Mardoqueu à praça da cidade, diante da porta do rei; ................................................................................ Estera 4:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Hatac s'a dus la Mardoheu în locul deschis al cetăţii, înaintea porţii împăratului. ................................................................................ Есфирь 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел Гафах к Мардохею на городскую площадь, которая пред царскими воротами. ................................................................................ Есфирь 4:6 Russian koi8r ................................................................................ И пошел Гафах к Мардохею на городскую площадь, которая пред царскими воротами.[] ................................................................................ Ester 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y salió Hatac a donde estaba Mardoqueo en la plaza de la ciudad, frente a la puerta del rey. ................................................................................ Ester 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salió pues Atach á Mardochêo, á la plaza de la ciudad que estaba delante de la puerta del rey. ................................................................................ Ester 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salió, pues, Hatac a Mardoqueo, a la plaza de la ciudad que estaba delante de la puerta del rey. ................................................................................ Ester 4:6 Spanish: Modern ................................................................................ Hatac salió y fue a Mardoqueo, a la plaza de la ciudad que estaba frente a la puerta real. ................................................................................ Ester 4:6 Swedish (1917) ................................................................................ När då Hatak kom ut till Mordokai på den öppna platsen i staden framför konungens port, ................................................................................ Esther 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y nilabas nga ni Atach si Mardocheo, sa luwal na dako ng bayan, na nasa harap ng pintuang-daan ng hari. ................................................................................ Ester 4:6 Turkish ................................................................................ Hatak saray kapısının açıldığı kent meydanına, Mordekayın yanına gitti. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 4:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ha-thác bèn đi ra đến Mạc-đô-chê tại nơi phố thành ở trước cửa vua. ................................................................................ Ester 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hatac adunque uscì fuori a Mardocheo, in su la piazza della città, ch’era davanti alla porta del re. ................................................................................ ESTER 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah Hatah kepada Mordekhai di lapangan kota di depan pintu gerbang istana. ................................................................................ ESTER 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu keluarlah Hatah mendapatkan Mordekhai di lapangan kota yang di depan pintu gerbang istana raja, ................................................................................ Broad .......... City .......... Doorway .......... Forth .......... Front .......... Gate .......... Hatach .......... Hathach .......... King's .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Open .......... Public .......... Square .......... Street ................................................................................ Broad .......... City .......... Doorway .......... Forth .......... Front .......... Gate .......... Hatach .......... Hathach .......... King's .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Open .......... Public .......... Square .......... Street ................................................................................ Alphabetical: city .......... front .......... gate .......... Hathach .......... in .......... king's .......... Mordecai .......... of .......... open .......... out .......... So .......... square .......... the .......... to .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |