New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore it was named Marah. ................................................................................ Exodus 15:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἦλθον δὲ εἰς μερρα καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ἐκ μερρας πικρὸν γὰρ ἦν διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου πικρία ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et venerunt in Marath nec poterant bibere aquas de Mara eo quod essent amarae unde et congruum loco nomen inposuit vocans illud Mara id est amaritudinem ................................................................................ Éxodo 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando llegaron a Mara no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas; por tanto al lugar le pusieron el nombre de Mara. ................................................................................ 2 Mose 15:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Da kamen sie gen Mara; aber sie konnten das Wasser nicht trinken, denn es war sehr bitter. Daher hieß man den Ort Mara. {~} {~} ................................................................................ Exode 15:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils arrivèrent à Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle était amère. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara. ................................................................................ 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 了 玛 拉 , 不 能 喝 那 里 的 水 ; 因 为 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 玛 拉 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when they came to Marah, the water was no good for drinking, for the waters of Marah were bitter, which is why it was named Marah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they came into Mara, and they could not drink the waters of Mara, because they were bitter: whereupon he gave a name also agreeable to the place, calling it Mara, that is, bitterness. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they came to Marah, and could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When they came to Marah, they couldn't drink the water because it tasted bitter. That's why the place was called Marah Bitter Place. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah; for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When they came to Marah, they couldn't drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was called Marah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they come in to Marah, and have not been able to drink the waters of Marah, for they are bitter; therefore hath one called its name Marah. ................................................................................ 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 了 瑪 拉 , 不 能 喝 那 裡 的 水 ; 因 為 水 苦 , 所 以 那 地 名 叫 瑪 拉 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 後來到了瑪拉,瑪拉的水卻不能喝,因為水苦。因此,那地名叫瑪拉。 ................................................................................ 出 埃 及 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 后来到了玛拉,玛拉的水却不能喝,因为水苦。因此,那地名叫玛拉。 ................................................................................ Exode 15:23 French: Darby ................................................................................ Et ils vinrent à Mara; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles étaient amères: c'est pourquoi son nom fut appelé Mara. ................................................................................ Exode 15:23 French: Martin (1744) ................................................................................ De là ils vinrent à Mara, mais ils ne pouvaient point boire des eaux de Mara, parce qu'elles étaient amères; c'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara. ................................................................................ Exode 15:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne purent boire des eaux de Mara, car elles étaient amères; c'est pour cela que ce lieu fut appelé Mara (amertume). ................................................................................ 2 Mose 15:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Da kamen sie gen Mara; aber sie konnten des Wassers zu Mara nicht trinken, denn es war fast bitter. Daher hieß man den Ort Mara. ................................................................................ 2 Mose 15:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie kamen nach Mara; aber sie konnten das Wasser von Mara nicht trinken, denn es war bitter: darum gab man ihm den Namen Mara. (Bitterkeit) | Eksodi 15:23 Albanian ................................................................................ Kur arritën në Mara nuk mundën të pinë ujërat e Marës sepse ishin të hidhura; prandaj ky vend u quajt Mara. ................................................................................ Изход 15:23 Bulgarian ................................................................................ После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера защото беше горчива; (затова се наименува Мера). ................................................................................ Exodus 15:23 Croatian Bible ................................................................................ Dođu k Mari, ali nisu mogli piti vode kod Mare jer je bila gorka. Stoga se i zove Mara. ................................................................................ Exodus 15:23 Czech BKR ................................................................................ A přišedše do Marah, nemohli píti vod z Marah, nebo byly hořké; protož nazváno jest jméno jeho Marah. ................................................................................ 2 Mosebog 15:23 Danish ................................................................................ Så nåede de Mara, men de kunde ikke drikke Vandet for dets bitre Smag, thi det var bittert; derfor kaldte man Stedet Mara. ................................................................................ Exodus 15:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen kwamen zij te Mara; doch zij konden het water van Mara niet drinken, want het was bitter; daarom werd derzelver naam genoemd Mara. ................................................................................ 2 Mózes 15:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És eljutának Márába, de nem ihatják vala a vizet Márában, mivelhogy keserû vala. Azért is nevezék nevét Márának. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 15:23 Esperanto ................................................................................ Ili venis al Mara, sed ili ne povis trinki la akvon en Mara, cxar gxi estis maldolcxa; tial oni donis al la loko la nomon Mara. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he tulivat Maraan, vaan eivät saaneet juoda sitä vettä Marassa, sillä se oli ylen karvas; josta se paikka kutsutaan Mara. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten he tulivat Maaraan; mutta he eivät voineet juoda Maaran vettä; sillä se oli karvasta. Sentähden paikka sai nimen Maara. ................................................................................ Exodus 15:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηλθον δε εις μερρα και ουκ ηδυναντο πιειν εκ μερρας πικρον γαρ ην δια τουτο επωνομασθη το ονομα του τοπου εκεινου πικρια ................................................................................ Exodus 15:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēlthon de eis merra kai ouk ēdunanto piein ek merras pikron gar ēn dia touto epōnomasthē to onoma tou topou ekeinou pikria ................................................................................ Elthon de eis merra kai ouk Edunanto piein ek merras pikron gar En dia touto epOnomasthE to onoma tou topou ekeinou pikria ................................................................................ Egzòd 15:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo rive yon kote ki rele Mara. Men, yo pa t' kapab bwè dlo ki te la a, paske li te twò anmè. Se poutèt sa yo rele kote a Mara. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاءوا الى مارّة. ولم يقدروا ان يشربوا ماء من مارّة لانه مرّ. لذلك دعي اسمها مارّة. ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו מרתה ולא יכלו לשתת מים ממרה כי מרים הם על־כן קרא־שמה מרה׃ ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃ ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו מרתה ולא יכלו לשתת מים ממרה כי מרים הם על־כן קרא־שמה מרה׃ ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ מָרָתָה וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה כִּי מָרִים הֵם עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמָהּ מָרָה׃ ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויבאו מרתה--ולא יכלו לשתת מים ממרה כי מרים הם על כן קרא שמה מרה ................................................................................ שמות 15:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו מרתה ולא יכלו לשתת מים ממרה כי מרים הם על כן קרא שמה מרה׃ | Esodo 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando giunsero a Mara, non poteron bevere le acque di Mara, perché erano amare; perciò quel luogo fu chiamato Mara. ................................................................................ KELUARAN 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu sampailah mereka itu ke Mara, tetapi air yang di Mara itu tiada dapat diminumnya, karena pahit rasanya, sebab itu dipanggil orang namanya Mara. ................................................................................ 출애굽기 15:23 Korean ................................................................................ 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 15:23 Lithuanian ................................................................................ Atėję į Marą, jie negalėjo gerti Maros vandens, nes jis buvo kartus. Todėl ta vieta vadinama Mara. ................................................................................ Exodus 15:23 Maori ................................................................................ Na ka tae ratou ki Mara, kihai hoki i ahei te inu i nga wai o Mara; he kawa hoki: na reira i huaina ai tona ingoa ko Mara. ................................................................................ 2 Mosebok 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kom de til Mara; men de kunde ikke drikke vannet i Mara fordi det var beskt; derfor blev stedet kalt Mara*. / {* beskhet.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy przyszli do Mara, nie mogli pić wód z Mara, bo gorzkie były; dlategoż nazwano imię onego miejsca Mara. ................................................................................ Éxodo 15:23 Portugese Bible ................................................................................ E chegaram a Mara, mas não podiam beber das suas águas, porque eram amargas; por isso chamou-se o lugar Mara. ................................................................................ Exod 15:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au ajuns la Mara; dar n'au putut să bea apă din Mara, pentrucă era amară. De aceea locul acela a fost numit Mara (Amărăciune). ................................................................................ Исход 15:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пришли в Мерру – и не могли пить воды в Мерре,ибо она была горька, почему и наречено тому месту имя: Мерра. ................................................................................ Исход 15:23 Russian koi8r ................................................................................ Пришли в Мерру--и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра.[] ................................................................................ Éxodo 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando llegaron a Mara no pudieron beber las aguas de Mara porque eran amargas. Por tanto al lugar le pusieron el nombre de Mara (Amargura). ................................................................................ Éxodo 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegaron á Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara. ................................................................................ Éxodo 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegaron a Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara. ................................................................................ Éxodo 15:23 Spanish: Modern ................................................................................ y llegaron a Mara. Pero no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas. Por eso pusieron al lugar el nombre de Mara. ................................................................................ 2 Mosebok 15:23 Swedish (1917) ................................................................................ Så kommo de till Mara; men de kunde icke dricka vattnet i Mara, ty det var bittert. Därav fick stället namnet Mara. ................................................................................ Exodus 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang sila'y dumating sa Mara, ay hindi sila makainom ng tubig sa Mara, sapagka't mapait: kaya't ang pangalang itinawag ay Mara. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 15:23 Turkish ................................................................................ Maraya vardılar. Ama Maranın suyunu içemediler, çünkü su acıydı. Bu yüzden oraya Marafı adı verildi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đến đất Ma-ra, nhưng vì nước tại đó đắng, uống chẳng được, nên chi chỗ nầy gọi là Ma-ra. ................................................................................ Esodo 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi arrivarono a Mara; e non potevano ber dell’acque di Mara; perciocchè erano amare; perciò a quel luogo fu posto nome Mara. ................................................................................ KELUARAN 15:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu sampailah mereka di tempat yang bernama Mara, tetapi air di situ pahit sekali, sehingga tak bisa diminum. Sebab itu tempat itu disebut Mara, artinya pahit. ................................................................................ KELUARAN 15:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sampailah mereka ke Mara, tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara. ................................................................................ Able .......... Bitter .......... Couldn't .......... Drink .......... Drinking .......... Good .......... Marah .......... Water .......... Waters ................................................................................ Able .......... Bitter .......... Couldn't .......... Drink .......... Drinking .......... Good .......... Marah .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: That .......... .......... because .......... bitter .......... called .......... came .......... could .......... drink .......... for .......... is .......... it .......... its .......... Marah .......... named .......... not .......... of .......... place .......... the .......... therefore .......... they .......... to .......... was .......... water .......... waters .......... were .......... When .......... why ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |