Exodus 16:13
New American Standard Bible (©1995)
So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

Exodus 16:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ ἑσπέρα καὶ ἀνέβη ὀρτυγομήτρα καὶ ἐκάλυψεν τὴν παρεμβολήν τὸ πρωὶ ἐγένετο καταπαυομένης τῆς δρόσου κύκλῳ τῆς παρεμβολῆς

שמות 16:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת־הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factum est ergo vespere et ascendens coturnix operuit castra mane quoque ros iacuit per circuitum castrorum
................................................................................
Éxodo 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que por la tarde subieron las codornices y cubrieron el campamento, y por la mañana había una capa de rocío alrededor del campamento.
................................................................................
2 Mose 16:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und am Abend kamen Wachteln herauf und bedeckten das Heer. Und am Morgen lag der Tau um das Heer her.
................................................................................
Exode 16:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.
................................................................................
出 埃 及 記 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 了 晚 上 , 有 鹌 鹑 飞 来 , 遮 满 了 营 ; 早 晨 在 营 四 围 的 地 上 有 露 水 。
................................................................................
King James Bible
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

American King James Version
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

American Standard Version
And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.

Bible in Basic English
And it came about that in the evening little birds came up and the place was covered with them: and in the morning there was dew all round about the tents.

Douay-Rheims Bible
So it came to pass in the evening, that quails coming up, covered the camp: and in the morning, a dew lay round about the camp.

Darby Bible Translation
And it came to pass in the evening, that quails came up, and covered the camp; and in the morning the dew lay round the camp.

English Revised Version
And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That evening quails came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that at evening the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay around the host.

World English Bible
It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,
................................................................................
出 埃 及 記 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 了 晚 上 , 有 鵪 鶉 飛 來 , 遮 滿 了 營 ; 早 晨 在 營 四 圍 的 地 上 有 露 水 。
................................................................................
Exode 16:13 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, le soir, que des cailles montèrent et couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp;
................................................................................
Exode 16:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Sur le soir donc il monta des cailles, qui couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.
................................................................................
Exode 16:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le soir donc les cailles montèrent et couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.
................................................................................
2 Mose 16:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und am Abend kamen Wachteln herauf und bedeckten das Heer. Und am Morgen lag der Tau um das Heer her.
................................................................................
2 Mose 16:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah am Abend, da kamen Wachteln herauf und bedeckten das Lager; und am Morgen war eine Tauschicht rings um das Lager.

Eksodi 16:13 Albanian
................................................................................
Dhe kështu, aty nga mbrëmja ndodhi që shkurtat u ngritën dhe mbuluan kampin; dhe në mëngjes kishte një shtresë vese rreth kampit.
................................................................................
Изход 16:13 Bulgarian
................................................................................
И така, на вечерта долетяха пъдпъдъци и покриха стана; а на утринта на всякъде около стана беше паднала роса.
................................................................................
Exodus 16:13 Croatian Bible
................................................................................
I doista! Navečer se pojave prepelice i prekriju tabor. A ujutro obilna rosa sve orosila oko tabora.
................................................................................
Exodus 16:13 Czech BKR
................................................................................
Tedy stalo se u večer, že přiletěly křepelky a přikryly tábor; ráno pak spadla rosa okolo táboru.
................................................................................
2 Mosebog 16:13 Danish
................................................................................
Da det nu blev Aften, kom en Sværm Vagtler flyvende og faldt i et tykt Lag over Lejren; og næste Morgen lå Duggen tæt rundt om Lejren,
................................................................................
Exodus 16:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde aan den avond, dat er kwakkelen opkwamen, en het leger bedekten; en aan den morgen lag de dauw rondom het leger.
................................................................................
2 Mózes 16:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn, hogy estve fürjek jövének fel és ellepék a tábort, reggel pedig harmatszállás lõn a tábor körûl.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 16:13 Esperanto
................................................................................
Kiam venis la vespero, alflugis koturnoj kaj kovris la tendaron, kaj matene estis tavolo da roso cxirkaux la tendaro.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui ehtoona, että peltokanat tulivat ja peittivät leirin, ja aamulla oli kaste leirin ympärinsä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja illalla tuli viiriäisiä, ja ne peittivät leirin, ja aamulla laskeutui kastesumu leirin ympärille.
................................................................................
Exodus 16:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενετο δε εσπερα και ανεβη ορτυγομητρα και εκαλυψεν την παρεμβολην το πρωι εγενετο καταπαυομενης της δροσου κυκλω της παρεμβολης
................................................................................
Exodus 16:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egeneto de espera kai anebē ortugomētra kai ekalupsen tēn parembolēn to prōi egeneto katapauomenēs tēs drosou kuklō tēs parembolēs
egeneto de espera kai anebE ortugomEtra kai ekalupsen tEn parembolEn to prOi egeneto katapauomenEs tEs drosou kuklO tEs parembolEs

................................................................................
Egzòd 16:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan aswè, zòtolan vini, yo kouvri tout kote yo te moute tant yo a. Nan maten, te gen yon kouch lawouze toutalantou kote pèp la te moute tant yo a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكان في المساء ان السلوى صعدت وغطت المحلّة. وفي الصباح كان سقيط الندى حوالي المحلّة.
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בערב ותעל השלו ותכס את־המחנה ובבקר היתה שכבת הטל סביב למחנה׃
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַתַּ֣עַל הַשְּׂלָ֔ו וַתְּכַ֖ס אֶת־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּבַבֹּ֗קֶר הָֽיְתָה֙ שִׁכְבַ֣ת הַטַּ֔ל סָבִ֖יב לַֽמַּחֲנֶֽה׃
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בערב ותעל השלו ותכס את־המחנה ובבקר היתה שכבת הטל סביב למחנה׃
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת־הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה׃
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויהי בערב--ותעל השלו ותכס את המחנה ובבקר היתה שכבת הטל סביב למחנה
................................................................................
שמות 16:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בערב ותעל השלו ותכס את המחנה ובבקר היתה שכבת הטל סביב למחנה׃
Esodo 16:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avvenne, verso sera, che saliron delle quaglie, che ricopersero il campo; e, la mattina, c’era uno strato di rugiada intorno al campo.
................................................................................
KELUARAN 16:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jadilah demikian, pada petang itu juga turunlah beberapa burung puyuh, sehingga tertudunglah olehnya segala tempat tentara itu, dan pada paginya adalah embun keliling tempat tentara itu.
................................................................................
출애굽기 16:13 Korean
................................................................................
저녁에는 메추라기가 와서 진에 덮이고 아침에는 이슬이 진 사면에 있더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 16:13 Lithuanian
................................................................................
Vakare atskrido putpelės ir apdengė stovyklą, o rytą aplink stovyklą buvo rasa.
................................................................................
Exodus 16:13 Maori
................................................................................
A i te ahiahi, na, ka puta mai te koitareke, a kapi ana te puni: a i te ata kua takoto te tomairangi i te nohoanga, tawhio noa, tawhio noa.
................................................................................
2 Mosebok 16:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da det nu blev aften, kom det vaktler og dekket leiren, og om morgenen var det et lag av dugg rundt omkring leiren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stało się tedy wieczór, że się zleciały przepiórki, a okryły obóz, a rano rosa leżała około obozu;
................................................................................
Éxodo 16:13 Portugese Bible
................................................................................
E aconteceu que à tarde subiram codornizes, e cobriram o arraial; e pela manhã havia uma camada de orvalho ao redor do arraial.   
................................................................................
Exod 16:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Seara, au venit nişte prepeliţe şi au acoperit tabăra; şi, dimineaţa, s'a aşezat un strat gros de rouă în jurul taberii.
................................................................................
Исход 16:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
................................................................................
Исход 16:13 Russian koi8r
................................................................................
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;[]
................................................................................
Éxodo 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por la tarde subieron las codornices y cubrieron el campamento, y por la mañana había una capa de rocío alrededor del campamento.
................................................................................
Éxodo 16:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y venida la tarde subieron codornices que cubrieron el real; y á la mañana descendió rocío en derredor del real.
................................................................................
Éxodo 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando se hizo tarde, subieron codornices que cubrieron el real; y a la mañana descendió rocío en derredor del real.
................................................................................
Éxodo 16:13 Spanish: Modern
................................................................................
Al atardecer vinieron las codornices y cubrieron el campamento. Y al amanecer había una capa de rocío alrededor del campamento.
................................................................................
2 Mosebok 16:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och om aftonen kommo vaktlar och övertäckte lägret, och följande morgon låg dagg fallen runt omkring lägret.
................................................................................
Exodus 16:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari sa kinahapunan na ang mga pugo ay nagsiahon at tinakpan ang kampamento at sa kinaumagahan, ay nalalatag sa palibot ng kampamento ang hamog.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 16:13 Turkish
................................................................................
Akşam bıldırcınlar geldi, ordugahı sardı. Sabah ordugahın çevresini çiy kaplamıştı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, chiều lại, có chim cút bay lên phủ trên trại quân; đến sáng mai lại có một lớp sương ở chung quanh trại quân.
................................................................................
Esodo 16:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E avvenne su la sera che delle quaglie salirono, e coprirono il campo; e la mattina vi fu un suolo di rugiada intorno al campo.
................................................................................
KELUARAN 16:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu sore datanglah burung puyuh sampai banyak sekali sehingga menutupi seluruh perkemahan, dan pada waktu pagi turunlah embun di sekeliling perkemahan.
................................................................................
KELUARAN 16:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu petang datanglah berduyun-duyun burung puyuh yang menutupi perkemahan itu; dan pada waktu pagi terletaklah embun sekeliling perkemahan itu.

Birds .......... Camp .......... Covered .......... Covereth .......... Dew .......... Evening .......... Host .......... Lay .......... Lying .......... Morning .......... Quail .......... Quails .......... Round

Birds .......... Camp .......... Covered .......... Covereth .......... Dew .......... Evening .......... Host .......... Lay .......... Lying .......... Morning .......... Quail .......... Quails .......... Round

Alphabetical: a .......... about .......... and .......... around .......... at .......... came .......... camp .......... covered .......... dew .......... evening .......... in .......... it .......... layer .......... morning .......... of .......... quail .......... quails .......... So .......... That .......... the .......... there .......... up .......... was

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible