New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh." ................................................................................ Exodus 18:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸ ὄνομα τοῦ δευτέρου ελιεζερ λέγων ὁ γὰρ θεὸς τοῦ πατρός μου βοηθός μου καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς φαραω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ alter vero Eliezer Deus enim ait patris mei adiutor meus et eruit me de gladio Pharaonis ................................................................................ Éxodo 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el nombre del otro era Eliezer, pues había dicho: El Dios de mi padre fue mi ayuda y me libró de la espada de Faraón. ................................................................................ 2 Mose 18:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und der andere Elieser (denn er sprach: Der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet von dem Schwert Pharaos). {~} ................................................................................ Exode 18:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'autre se nommait Eliézer, car il avait dit: Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon. ................................................................................ 出 埃 及 記 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 一 个 名 叫 以 利 以 谢 因 为 他 说 : 我 父 亲 的 神 帮 助 了 我 , 救 我 脱 离 法 老 的 刀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the name of the other was Eliezer; for he said , The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the name of the other was Eliezer, for he said, The God of my father was my help, and kept me safe from the sword of Pharaoh: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharao. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the name of the other, Eliezer for the God of my father has been my help, And has delivered me from the sword of Pharaoh. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the name of the other was Eliezer; for he said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The name of the other was Eliezer My God Is a Helper, because he said, "My father's God was my helper. He saved me from Pharaoh's death sentence." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the name of the other was Eliezer; (for the God of my father, said he, was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh:) ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The name of the other was Eliezer, for he said, "My father's God was my help and delivered me from Pharaoh's sword." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the name of the other is Eliezer, for, 'the God of my father is for my help, and doth deliver me from the sword of Pharaoh.' ................................................................................ 出 埃 及 記 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 一 個 名 叫 以 利 以 謝 因 為 他 說 : 我 父 親 的 神 幫 助 了 我 , 救 我 脫 離 法 老 的 刀 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 一個名叫以利以謝,因為他說:“我父親的 神是我的幫助,救我脫離了法老的刀。” ................................................................................ 出 埃 及 記 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的 神是我的帮助,救我脱离了法老的刀。” ................................................................................ Exode 18:4 French: Darby ................................................................................ et l'autre Éliézer: Car le Dieu de mon père m'a été en aide, et m'a délivré de l'épée du Pharaon. ................................................................................ Exode 18:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'autre Elihézer; car, [avait-il dit], le Dieu de mon père m'a [été] en aide, et m'a délivré de l'épée de Pharaon. ................................................................................ Exode 18:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'autre Éliézer (Dieu aide), car le Dieu de mon père, dit-il, m'a été en aide, et m'a délivré de l'épée de Pharaon. ................................................................................ 2 Mose 18:4 German: Luther (1545) ................................................................................ und der andere Elieser; denn er sprach: Der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet von dem Schwert Pharaos. ................................................................................ 2 Mose 18:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der Name des anderen Elieser: (Mein Gott ist Hülfe) denn der Gott meines Vaters ist meine Hülfe gewesen und hat mich errettet vom Schwerte des Pharao; | Eksodi 18:4 Albanian ................................................................................ dhe tjetri Eliezer (sepse ai kishte thënë: "Perëndia i atit tim ka qenë ndihmësi im dhe më ka shpëtuar nga shpata e Faraonit"). ................................................................................ Изход 18:4 Bulgarian ................................................................................ на другия името бе Елиезер, защото [беше казал]: Бащиният ми Бог ми стана помощник и ме избави от Фараоновия нож); ................................................................................ Exodus 18:4 Croatian Bible ................................................................................ Drugi se zvao Eliezer, to jest: "Bog oca moga bio mi je u pomoći i spasio me od faraonova mača." ................................................................................ Exodus 18:4 Czech BKR ................................................................................ Jméno pak druhého Eliezer; nebo řekl: Bůh otce mého spomocník můj byl, a vytrhl mne od meče Faraonova. ................................................................................ 2 Mosebog 18:4 Danish ................................................................................ og den anden hed Eliezer; "thi", havde han sagt, "min Faders Gud har været min Hjælp og frelst mig fra Faraos Sværd!" ................................................................................ Exodus 18:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de naam des anderen was Eliezer, want, zeide hij, de God mijns vaders is tot mijn Hulpe geweest, en heeft mij verlost van Farao's zwaard. ................................................................................ 2 Mózes 18:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A másiknak neve pedig Eliézer; mert: Az én atyám Istene segítségül volt nékem és megszabadított engem a Faraó fegyverétõl. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 18:4 Esperanto ................................................................................ kaj la dua havis la nomon Eliezer, cxar tiu diris:La Dio de mia patro helpis min, kaj savis min kontraux la glavo de Faraono. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja toisen nimi oli Elieser, sillä (hän sanoi) minun isäni Jumala on ollut minun apuni, ja on pelastanut minun Pharaon miekasta. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja toisen nimi Elieser, koska hän oli sanonut: "Isäni Jumala oli minun apuni ja pelasti minut faraon miekasta". ................................................................................ Exodus 18:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και το ονομα του δευτερου ελιεζερ λεγων ο γαρ θεος του πατρος μου βοηθος μου και εξειλατο με εκ χειρος φαραω ................................................................................ Exodus 18:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai to onoma tou deuterou eliezer legōn o gar theos tou patros mou boēthos mou kai eξeilato me ek cheiros pharaō ................................................................................ kai to onoma tou deuterou eliezer legOn o gar theos tou patros mou boEthos mou kai eξeilato me ek cheiros pharaO ................................................................................ Egzòd 18:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz te di tou: Se Bondye papa m' ki te pote m' sekou, ki te sove m' anba pèsekisyon farawon an. Se konsa li te rele lòt la Elyezè. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واسم الآخر أليعازر لانه قال اله ابي كان عوني وانقذني من سيف فرعون. ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושם האחד אליעזר כי־אלהי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה׃ ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד אֱלִיעֶ֑זֶר כִּֽי־אֱלֹהֵ֤י אָבִי֙ בְּעֶזְרִ֔י וַיַּצִּלֵ֖נִי מֵחֶ֥רֶב פַּרְעֹֽה׃ ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושם האחד אליעזר כי־אלהי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה׃ ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשֵׁם הָאֶחָד אֱלִיעֶזֶר כִּי־אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי וַיַּצִּלֵנִי מֵחֶרֶב פַּרְעֹה׃ ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ושם האחד אליעזר--כי אלהי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה ................................................................................ שמות 18:4 Hebrew Bible ................................................................................ ושם האחד אליעזר כי אלהי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה׃ | Esodo 18:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e l’altro Eliezer, perché avea detto: "L’Iddio del padre mio è stato il mio aiuto, e mi ha liberato dalla spada di Faraone". ................................................................................ KELUARAN 18:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan seorang namanya Eliezar (karena kata Musa: Allah bapaku telah menjadi pertolonganku, dilepaskannya aku dari pada pedang Firaun). ................................................................................ 출애굽기 18:4 Korean ................................................................................ 하나의 이름은 엘리에셀이라 이는 `내 아버지의 하나님이 나를 도우사 바로의 칼에서 구원하셨다' 함이더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 18:4 Lithuanian ................................................................................ o kito Eliezeras, nes sakė: “Mano tėvo Dievas buvo mano pagalba ir mane išgelbėjo nuo faraono kardo”. ................................................................................ Exodus 18:4 Maori ................................................................................ Ko te ingoa hoki o tetahi ko Erietera; moku hoki a wahinetia mai e te Atua o toku papa, nana hoki ahau i whakaora i te hoari a Parao; ................................................................................ 2 Mosebok 18:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og den andre hette Elieser*, for han hadde sagt: Min fars Gud var min hjelp og fridde mig fra Faraos sverd. / {* Gud er hjelp.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A imię drugiego Eliezer; iż mówił: Bóg ojca mego był mi ku pomocy, i wyrwał mię od miecza Faraonowego. ................................................................................ Éxodo 18:4 Portugese Bible ................................................................................ e o outro se chamava Eliézer; porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda, e me livrou da espada de Faraó. ................................................................................ Exod 18:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ iar celalt se numea Eliezer (Ajutorul lui Dumnezeu), căci zisese: ,,Dumnezeul tatălui meu mi -a ajutat, şi m'a scăpat de sabia lui Faraon.`` ................................................................................ Исход 18:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а другому имя Елиезер, потому что говорил он Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от меча фараонова. ................................................................................ Исход 18:4 Russian koi8r ................................................................................ а другому имя Елиезер, потому что [говорил он] Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от меча фараонова.[] ................................................................................ Éxodo 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El nombre del otro era Eliezer (Mi Dios es ayuda), pues había dicho: " El Dios de mi padre fue mi ayuda y me libró de la espada de Faraón." ................................................................................ Éxodo 18:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el otro se llamaba Eliezer, porque dijo, El Dios de mi padre me ayudó, y me libró del cuchillo de Faraón. ................................................................................ Éxodo 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el otro se llamaba Eliezer, porque dijo : El Dios de mi padre me ayudó, y me libró del cuchillo del Faraón. ................................................................................ Éxodo 18:4 Spanish: Modern ................................................................................ El otro se llamaba Eliezer, porque había dicho: "El Dios de mi padre me ayudó y me libró de la espada del faraón.") ................................................................................ 2 Mosebok 18:4 Swedish (1917) ................................................................................ och den andre namnet Elieser, »ty», sade han, »min faders Gud blev mig till hjälp och räddade mig ifrån Faraos svärd». -- ................................................................................ Exodus 18:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang pangalan ng isa'y Elieser; sapagka't kaniyang sinabi, Ang Dios ng aking ama'y naging aking saklolo, at ako'y iniligtas sa tabak ni Faraon; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 18:4 Turkish ................................................................................ Sonra, ‹‹Babamın Tanrısı bana yardım etti, beni firavunun kılıcından esirgedi›› diyerek öbürüne de Eliezer adını koymuştu. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ và một tên là Ê-li-ê-se, vì người lại có nói: Ðức Chúa Trời của tổ phụ tôi đã vùa giúp và giải cứu tôi khỏi gươm Pha-ra-ôn. ................................................................................ Esodo 18:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il nome dell’altro era Eliezer; perciocchè egli avea detto: L’Iddio di mio padre mi è stato in aiuto, e mi ha scampato dalla spada di Faraone. ................................................................................ KELUARAN 18:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ anak yang kedua dinamakan Eliezer karena Musa berkata, "Allah pujaan nenek moyangku telah menolong dan menyelamatkan aku sehingga aku tidak dibunuh oleh raja Mesir". ................................................................................ KELUARAN 18:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan yang seorang lagi bernama Eliezer, sebab katanya: "Allah bapaku adalah penolongku dan telah menyelamatkan aku dari pedang Firaun." ................................................................................ Deliver .......... Delivered .......... Eliezer .......... Elie'zer .......... Father's .......... Help .......... Helper .......... Kept .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Safe .......... Saved .......... Sword ................................................................................ Deliver .......... Delivered .......... Eliezer .......... Elie'zer .......... Father's .......... Help .......... Helper .......... Kept .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Safe .......... Saved .......... Sword ................................................................................ Alphabetical: and .......... delivered .......... Eliezer .......... father .......... father's .......... for .......... from .......... God .......... he .......... help .......... helper .......... me .......... My .......... named .......... of .......... other .......... Pharaoh .......... said .......... saved .......... sword .......... the .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |