New American Standard Bible (©1995) "He who sacrifices to any god, other than to the LORD alone, shall be utterly destroyed.Exodus 22:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ θυσιάζων θεοῖς θανάτῳ ὀλεθρευθήσεται πλὴν κυρίῳ μόνῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui immolat diis occidetur praeter Domino soli ................................................................................ Éxodo 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que ofrezca sacrificio a otro dios, que no sea el SEÑOR, será destruido por completo. ................................................................................ 2 Mose 22:20 German: Luther (1912) ................................................................................ 22:19 Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der sei verbannt. ................................................................................ Exode 22:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination. ................................................................................ 出 埃 及 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 祀 别 神 , 不 单 单 祭 祀 耶 和 华 的 , 那 人 必 要 灭 绝 。 ................................................................................ King James Bible He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. American King James Version He that sacrifices to any god, save to the LORD only, he shall be utterly destroyed. American Standard Version He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed. Bible in Basic English Complete destruction will come on any man who makes offerings to any other god but the Lord. Douay-Rheims Bible He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord. Darby Bible Translation He that sacrificeth to any god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction. English Revised Version He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, shall be utterly destroyed. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Whoever sacrifices to any god except the LORD must be condemned and destroyed. Webster's Bible Translation He that sacrificeth to any god, save to the LORD only, he shall be utterly destroyed. World English Bible "He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed. Young's Literal Translation 'He who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted. ................................................................................ 出 埃 及 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 祀 別 神 , 不 單 單 祭 祀 耶 和 華 的 , 那 人 必 要 滅 絕 。 ................................................................................ Exode 22:20 French: Darby ................................................................................ Celui qui sacrifie à un dieu, si ce n'est à l'Éternel seul, sera voué à la destruction. ................................................................................ Exode 22:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui sacrifie à d'autres Dieux, qu'à l'Eternel seul, sera détruit à la façon de l'interdit. ................................................................................ Exode 22:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui sacrifie à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul, sera voué à l'extermination. ................................................................................ 2 Mose 22:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer den Göttern opfert, ohne dem HERRN allein, der sei verbannet, ................................................................................ 2 Mose 22:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer den Göttern opfert außer Jehova allein, soll verbannt (S. die Vorrrede) werden. | Eksodi 22:20 Albanian ................................................................................ Kush i bën flijime një perëndie tjetër, veç Zotit, do të shfaroset. ................................................................................ Изход 22:20 Bulgarian ................................................................................ Който жертвува на кой да бил бог, освен само на Господа, ще се обрече на изтребление. ................................................................................ Exodus 22:20 Croatian Bible ................................................................................ Tko bi prinosio žrtve kojemu kumiru - osim Jahvi jedinom - neka bude izručen prokletstvu, potpuno uništen. ................................................................................ Exodus 22:20 Czech BKR ................................................................................ Kdo by obětoval bohům, kromě samému Hospodinu, jako proklatý vyhlazen bude. ................................................................................ 2 Mosebog 22:20 Danish ................................................................................ Den, der ofrer til andre Guder end HERREN alene, skal der lægges Band på. ................................................................................ Exodus 22:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie de goden offert, behalve den HEERE alleen, die zal verbannen worden. ................................................................................ 2 Mózes 22:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki isteneknek áldozik, nem csupán az Úrnak, megölettessék. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 22:20 Esperanto ................................................................................ Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se joka uhraa jumalille, ja ei ainoalle Herralle, hänen pitää kirottu oleman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka uhraa muille jumalille kuin Herralle, ainoalle, olkoon vihitty tuhon omaksi. ................................................................................ Exodus 22:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο θυσιαζων θεοις θανατω ολεθρευθησεται πλην κυριω μονω ................................................................................ Exodus 22:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o thusiazōn theois thanatō olethreuthēsetai plēn kuriō monō o thusiazOn theois thanatO olethreuthEsetai plEn kuriO monO ................................................................................ Egzòd 22:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun ofri bèt pou yo touye pou lòt bondye pase Seyè a, se pou yo disparèt li tankou bèt y'ap ofri bay Bondye.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من ذبح لآلهة غير الرب وحده يهلك. ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃ ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדֹּֽו׃ ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃ ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם בִּלְתִּי לַיהוָה לְבַדֹּו׃ ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט זבח לאלהים יחרם--בלתי ליהוה לבדו ................................................................................ שמות 22:20 Hebrew Bible ................................................................................ זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃ | Esodo 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi offre sacrifizi ad altri dèi, fuori che all’Eterno solo, sarà sterminato come anatema. ................................................................................ KELUARAN 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang membawa persembahan kepada ilah, lain dari pada persembahan yang kepada Tuhan sendiri, ia itu akan ditumpas. ................................................................................ 출애굽기 22:20 Korean ................................................................................ 여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할찌니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 22:20 Lithuanian ................................................................................ Kas aukoja kitiems dievams, o ne Viešpačiui, turi būti sunaikintas. ................................................................................ Exodus 22:20 Maori ................................................................................ Me whakangaro rawa te tangata e patu whakahere ana ma tetahi atua ke; engari ma Ihowa anake. ................................................................................ 2 Mosebok 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som ofrer til avgudene og ikke til Herren alene, skal være forbannet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto by ofiarował bogom, oprócz samego Pana, wytracony będzie. ................................................................................ Éxodo 22:20 Portugese Bible ................................................................................ Quem sacrificar a qualquer deus, a não ser tão-somente ao Senhor, será morto. ................................................................................ Exod 22:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine aduce jertfe altor dumnezei decît Domnului singur, să fie nimicit cu desăvîrşire. ................................................................................ Исход 22:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, дабудет истреблен. ................................................................................ Исход 22:20 Russian koi8r ................................................................................ Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.[] ................................................................................ Éxodo 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El que ofrezca sacrificio a otro dios, que no sea el SEÑOR, será destruido por completo. ................................................................................ Éxodo 22:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que sacrificare á dioses, excepto á sólo Jehová, será muerto. ................................................................................ Éxodo 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que sacrificare a dioses, excepto sólo al SEÑOR, será muerto. ................................................................................ Éxodo 22:20 Spanish: Modern ................................................................................ El que ofrece sacrificio a un dios que no sea Jehovah, será anatema. ................................................................................ 2 Mosebok 22:20 Swedish (1917) ................................................................................ Den som offrar åt andra gudar än åt HERREN allena, han skall givas till spillo. ................................................................................ Exodus 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yaong maghain sa anomang dios, maliban sa Panginoon lamang, ay lubos na papatayin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 22:20 Turkish ................................................................................ ‹‹RABden başka bir ilaha kurban kesen ölüm cezasına çarptırılacaktır. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào tế các thần khác hơn một mình Ðức Giê-hô-va sẽ bị diệt. ................................................................................ Esodo 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi sacrificherà ad altri dii, fuor che al Signore solo, sia sterminato come anatema. ................................................................................ KELUARAN 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa yang mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain kecuali kepada Aku, TUHAN, harus dihukum mati. ................................................................................ KELUARAN 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa yang mempersembahkan korban kepada allah kecuali kepada TUHAN sendiri, haruslah ia ditumpas."Alone .......... Complete .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devoted .......... Except .......... Gods .......... Makes .......... Offerings .......... Sacrifices .......... Sacrificeth .......... Sacrificing .......... Save .......... Utterly Alone .......... Complete .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devoted .......... Except .......... Gods .......... Makes .......... Offerings .......... Sacrifices .......... Sacrificeth .......... Sacrificing .......... Save .......... Utterly Alphabetical: alone .......... any .......... be .......... destroyed .......... god .......... He .......... LORD .......... must .......... other .......... sacrifices .......... shall .......... than .......... the .......... to .......... utterly .......... who .......... Whoever OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |