Exodus 30:19
New American Standard Bible (©1995)
"Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;

Exodus 30:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νίψεται ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι

שמות 30:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
................................................................................
Éxodo 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.
................................................................................
2 Mose 30:19 German: Luther (1912)
................................................................................
daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße darin waschen,
................................................................................
Exode 30:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
................................................................................
出 埃 及 記 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伦 和 他 的 儿 子 要 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。
................................................................................
King James Bible
For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

American King James Version
For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

American Standard Version
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

Bible in Basic English
That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;

Douay-Rheims Bible
Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:

Darby Bible Translation
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.

English Revised Version
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.

Webster's Bible Translation
For Aaron and their sons shall wash their hands and their feet thereat:

World English Bible
Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.

Young's Literal Translation
and Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,
................................................................................
出 埃 及 記 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 倫 和 他 的 兒 子 要 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。
................................................................................
Exode 30:19 French: Darby
................................................................................
et Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds.
................................................................................
Exode 30:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds.
................................................................................
Exode 30:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds.
................................................................................
2 Mose 30:19 German: Luther (1545)
................................................................................
daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße draus waschen,
................................................................................
2 Mose 30:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und ihre Füße daraus waschen.

Eksodi 30:19 Albanian
................................................................................
Dhe aty Aaroni dhe bijtë e tij do të lajnë duart dhe këmbët.
................................................................................
Изход 30:19 Bulgarian
................................................................................
та Аарон и синовете му да умиват ръцете си и нозете си в него.
................................................................................
Exodus 30:19 Croatian Bible
................................................................................
pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega.
................................................................................
Exodus 30:19 Czech BKR
................................................................................
Umývati budou z něho Aron i synové jeho ruce své i nohy své.
................................................................................
2 Mosebog 30:19 Danish
................................................................................
for at Aron og hans Sønner kan tvætte deres Hænder og Fødder deri.
................................................................................
Exodus 30:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat Aaron en zijn zonen zich daaruit wassen, hun handen en voeten.
................................................................................
2 Mózes 30:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy Áron és az õ fiai abból mossák meg kezeiket és lábaikat.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 30:19 Esperanto
................................................................................
Kaj Aaron kaj liaj filoj lavu per gxi siajn manojn kaj piedojn:
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että Aaron ja hänen poikansa pesisivät siitä kätensä ja jalkansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja Aaron ja hänen poikansa peskööt siinä kätensä ja jalkansa.
................................................................................
Exodus 30:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νιψεται ααρων και οι υιοι αυτου εξ αυτου τας χειρας και τους ποδας υδατι
................................................................................
Exodus 30:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nipsetai aarōn kai oi uioi autou eξ autou tas cheiras kai tous podas udati
kai nipsetai aarOn kai oi uioi autou eξ autou tas cheiras kai tous podas udati

................................................................................
Egzòd 30:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Arawon ak pitit gason l' yo va sèvi ak dlo sa a pou yo lave men yo ak pye yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيغسل هرون وبنوه ايديهم وارجلهم منها.
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ורחצו אהרן ובניו ממנו את־ידיהם ואת־רגליהם׃
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרָחֲצ֛וּ אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ורחצו אהרן ובניו ממנו את־ידיהם ואת־רגליהם׃
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם
................................................................................
שמות 30:19 Hebrew Bible
................................................................................
ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם׃
Esodo 30:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Aaronne e i suoi figliuoli vi si laveranno le mani e i piedi.
................................................................................
KELUARAN 30:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Harun dan anak-anaknya laki-laki hendaklah membasuh kaki tangannya dengan air yang dari dalam kolam itu.
................................................................................
출애굽기 30:19 Korean
................................................................................
아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
................................................................................
Iðëjimo knyga 30:19 Lithuanian
................................................................................
Aaronas ir jo sūnūs mazgos joje savo rankas ir kojas.
................................................................................
Exodus 30:19 Maori
................................................................................
A me horoi o ratou ringa me o ratou waewae e Arona ratou ko ana tama ki reira.
................................................................................
2 Mosebok 30:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Aron og hans sønner skal tvette sine hender og sine føtter i det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I umywać będą Aaron i synowie jego z niej ręce swoje i nogi swoje.
................................................................................
Éxodo 30:19 Portugese Bible
................................................................................
com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;   
................................................................................
Exod 30:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să-şi spele în el Aaron şi fiii lui mînile şi picioarele.
................................................................................
Исход 30:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;
................................................................................
Исход 30:19 Russian koi8r
................................................................................
и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;[]
................................................................................
Éxodo 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Con ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.
................................................................................
Éxodo 30:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
................................................................................
Éxodo 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.
................................................................................
Éxodo 30:19 Spanish: Modern
................................................................................
Aarón y sus hijos se lavarán en ella sus manos y sus pies.
................................................................................
2 Mosebok 30:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och Aron och hans söner skola två sina händer och fötter med vatten därur.
................................................................................
Exodus 30:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Aaron at ang kaniyang mga anak ay maghuhugas doon ng kanilang mga paa:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 30:19 Turkish
................................................................................
Harunla oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkayacaklar.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-rôn cùng các con trai người sẽ rửa tay và chân mình ở trong.
................................................................................
Esodo 30:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lavinsene Aaronne e i suoi figliuoli le mani ed i piedi.
................................................................................
KELUARAN 30:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air itu untuk Harun dan anak-anaknya supaya mereka dapat membasuh tangan dan kaki
................................................................................
KELUARAN 30:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Harun dan anak-anaknya haruslah membasuh tangan dan kaki mereka dengan air dari dalamnya.

Aaron .......... Feet .......... Hands .......... Thereat .......... Used .......... Wash .......... Washed .......... Washing .......... Water

Aaron .......... Feet .......... Hands .......... Thereat .......... Used .......... Wash .......... Washed .......... Washing .......... Water

Alphabetical: Aaron .......... and .......... are .......... feet .......... from .......... hands .......... his .......... it .......... shall .......... sons .......... their .......... to .......... wash .......... water .......... with

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible