Exodus 40:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He lighted the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
................................................................................
Exodus 40:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέθηκεν τοὺς λύχνους αὐτῆς ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-23) locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini

................................................................................
Éxodo 40:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y encendió las lámparas delante del SEÑOR, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mose 40:25 German: Luther (1912)
................................................................................
und tat Lampen darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
................................................................................
Exode 40:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
................................................................................
出 埃 及 記 40:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 耶 和 华 面 前 点 灯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He set up the lamps in the LORD's presence, following the LORD's instructions.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
................................................................................
出 埃 及 記 40:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 耶 和 華 面 前 點 燈 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。
................................................................................
出 埃 及 記 40:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。
................................................................................
出 埃 及 記 40:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。
................................................................................
Exode 40:25 French: Darby
................................................................................
et il alluma les lampes devant l'Éternel comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 40:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il alluma les lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 40:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
2 Mose 40:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und tat Lampen drauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
................................................................................
2 Mose 40:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und er zündete die Lampen an vor Jehova: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Eksodi 40:25 Albanian
................................................................................
dhe ndezi llambat përpara Zotit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
................................................................................
Изход 40:25 Bulgarian
................................................................................
и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
................................................................................
Exodus 40:25 Croatian Bible
................................................................................
I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
................................................................................
Exodus 40:25 Czech BKR
................................................................................
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
................................................................................
2 Mosebog 40:25 Danish
................................................................................
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
................................................................................
Exodus 40:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij stak de lampen aan voor het aangezicht des HEEREN, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
................................................................................
2 Mózes 40:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meggyújtá a mécseket az Úr elõtt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 40:25 Esperanto
................................................................................
Kaj li ekbruligis la lucernojn antaux la Eternulo, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pani lamput niiden päälle Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja nosti lamput paikoilleen Herran eteen, niinkuin Herra oli Moosesta käskenyt.
................................................................................
Exodus 40:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επεθηκεν τους λυχνους αυτης εναντι κυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
................................................................................
Exodus 40:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epethēken tous luchnous autēs enanti kuriou on tropon sunetaξen kurios tō mōusē
................................................................................
kai epethEken tous luchnous autEs enanti kuriou on tropon sunetaξen kurios tO mOusE

................................................................................
Egzòd 40:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li ranje ti lanp yo devan Seyè a, dapre lòd Seyè a te bay Moyiz.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה  {ס}
................................................................................
שמות 40:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Esodo 40:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 40:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dipasangnyalah segala pelita itu di hadapan hadirat Tuhan, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.
................................................................................
출애굽기 40:25 Korean
................................................................................
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 40:25 Lithuanian
................................................................................
ir paruošė lempas, kaip Viešpats įsakė Mozei.
................................................................................
Exodus 40:25 Maori
................................................................................
A tahuna ana e ia nga rama ki te aroaro o Ihowa; ko ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 40:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
................................................................................
Éxodo 40:25 Portugese Bible
................................................................................
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.   
................................................................................
Exod 40:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi i -a aşezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
................................................................................
Исход 40:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Исход 40:25 Russian koi8r
................................................................................
и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Éxodo 40:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y encendió las lámparas delante del SEÑOR, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 40:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
................................................................................
Éxodo 40:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 40:25 Spanish: Modern
................................................................................
Luego encendió las lámparas delante de Jehovah, como Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mosebok 40:25 Swedish (1917)
................................................................................
och satte upp lamporna inför HERRENS ansikte, såsom HERREN hade bjudit Mose.
................................................................................
Exodus 40:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinindihan ang mga ilawan sa harap ng Panginoon; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 40:25 Turkish
................................................................................
RABbin kendisine buyurduğu gibi, RABbin huzurunda kandilleri yaktı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người thắp đèn trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như lời Ngài đã phán dặn Môi-se.
................................................................................
Esodo 40:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e accese le lampane davanti al Signore; come il Signore gli avea comandato.
................................................................................
KELUARAN 40:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 40:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dipasangnyalah lampu-lampu di atasnya di hadapan TUHAN--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
................................................................................
Causeth .......... Commanded .......... Lighting .......... Lit .......... Moses .......... Orders
................................................................................
Causeth .......... Commanded .......... Lighting .......... Lit .......... Moses .......... Orders
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... before .......... commanded .......... had .......... He .......... him .......... just .......... lamps .......... lighted .......... LORD .......... Moses .......... set .......... the .......... up
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible