New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD." ................................................................................ Ezekiel 12:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὑπολείψομαι ἐξ αὐτῶν ἄνδρας ἀριθμῷ ἐκ ῥομφαίας καὶ ἐκ λιμοῦ καὶ ἐκ θανάτου ὅπως ἐκδιηγῶνται πάσας τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος ................................................................................
יחזקאל 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹותַרְתִּי מֵהֶם אַנְשֵׁי מִסְפָּר מֵחֶרֶב מֵרָעָב וּמִדָּבֶר לְמַעַן יְסַפְּרוּ אֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֵיהֶם בַּגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et relinquam ex eis viros paucos a gladio et fame et pestilentia ut narrent omnia scelera eorum in gentibus ad quas ingredientur et scient quia ego Dominus ................................................................................ Ezequiel 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero preservaré a algunos de ellos de la espada, del hambre y de la pestilencia, para que cuenten todas sus abominaciones entre las naciones adonde vayan, y sepan que yo soy el SEÑOR. ................................................................................ Hesekiel 12:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber ich will ihrer etliche wenige übrigbleiben lassen vor dem Schwert, dem Hunger und der Pestilenz; die sollen jener Greuel erzählen unter den Heiden, dahin sie kommen werden, und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Ézéchiel 12:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais je laisserai d'eux quelques hommes Qui échapperont à l'épée, à la famine et à la peste, Afin qu'ils racontent toutes leurs abominations Parmi les nations où ils iront. Et ils sauront que je suis l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 却 要 留 下 他 们 几 个 人 得 免 刀 剑 、 饥 荒 、 瘟 疫 , 使 他 们 在 所 到 的 各 国 中 述 说 他 们 一 切 可 憎 的 事 , 人 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen where they come; and they shall know that I am the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But a small number of them I will keep from the sword, from the need of food, and from disease, so that they may make clear all their disgusting ways among the nations where they come; and they will be certain that I am the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will leave a few men of them from the sword, and from the famine, and from the pestilence: that they may declare all their wicked deeds among the nations whither they shall go: and they shall know that I am the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they shall come; and they shall know that I am Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ However, I will spare a few of them from wars, famines, and plagues. Wherever they go among the nations, they will realize that everything they did was disgusting. Then they will know that I am the LORD.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they come; and they shall know that I am Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I have left of them, a few in number, from the sword, from the famine, and from the pestilence, so that they recount all their abominations among the nations whither they have come, and they have known that I am Jehovah.' ................................................................................ 以 西 結 書 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 卻 要 留 下 他 們 幾 個 人 得 免 刀 劍 、 饑 荒 、 瘟 疫 , 使 他 們 在 所 到 的 各 國 中 述 說 他 們 一 切 可 憎 的 事 , 人 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 ................................................................................ 以 西 結 書 12:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而我卻要留下他們少數的人,免受刀劍、饑荒和瘟疫之害,好使他們在所到的列國中,述說他們一切可憎惡的事,他們就知道我是耶和華。” ................................................................................ 以 西 結 書 12:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而我却要留下他们少数的人,免受刀剑、饥荒和瘟疫之害,好使他们在所到的列国中,述说他们一切可憎恶的事,他们就知道我是耶和华。” ................................................................................ Ézéchiel 12:16 French: Darby ................................................................................ Et je laisserai de reste d'entre eux quelque peu de gens sauvés de l'épée, de la famine et de la peste, afin qu'ils racontent toutes leurs abominations parmi les nations où ils seront venus. Et ils sauront que je suis l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je laisserai de reste d'entre eux quelque peu de gens, [préservés] de l'épée, de la famine, et de la mortalité, afin qu'ils racontent toutes leurs abominations, parmi les nations vers lesquelles ils seront parvenus; et ils sauront que je suis l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois je laisserai d'entre eux un petit nombre de gens qui échapperont à l'épée, à la famine, à la peste; afin qu'ils racontent toutes leurs abominations parmi les nations où ils iront, et ils sauront que je suis l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 12:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber ich will ihrer etliche wenige überbleiben lassen vor dem Schwert, Hunger und Pestilenz; die sollen jener Greuel erzählen unter den Heiden, dahin sie kommen werden, und sollen erfahren, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Hesekiel 12:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde von ihnen einige Leute übriglassen vom Schwert, vom Hunger und von der Pest, auf daß sie alle ihre Greuel erzählen unter den Nationen, wohin sie kommen werden. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin. | Ezekieli 12:16 Albanian ................................................................................ Por do të fal një numër të vogël nga shpata, nga uria dhe murtaja, me qëllim që të tregojnë të gjitha veprimet e tyre të neveritshme midis kombeve ku do të shkojnë; atëherë do të pranojnë që unë jam Zoti". ................................................................................ Езекил 12:16 Bulgarian ................................................................................ Обаче неколцина от тях ще оставя [Оцелели] от меча, от глада и от мора, За да изявят всичките си мерзости Между народите гдето отиват; И ще познаят, че Аз съм Господ. ................................................................................ Ezekiel 12:16 Croatian Bible ................................................................................ Ipak, ostavit ću nekolicinu koji će umaći maču, gladi i kugi, da među narodima kamo prispiju pripovijedaju svoje gadosti; neka se zna da sam ja Jahve.' ................................................................................ Ezechiele 12:16 Czech BKR ................................................................................ Pozůstavím pak z nich muže nemnohé po meči, po hladu a po moru, aby vypravovali všecky ohavnosti své mezi národy, kamž se dostanou, i zvědí, že já jsem Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 12:16 Danish ................................................................................ Kun nogle få af dem levner jeg fra Sværd, Hunger og Pest, for at de kan fortælle om alle deres Vederstyggeligheder blandt de Folk, de kommer til; og de skal kende, at jeg er HERREN. ................................................................................ Ezechiël 12:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Ik zal van hen weinige lieden doen overblijven van het zwaard, van den honger en van de pestilentie; opdat zij al hun gruwelen vertellen onder de heidenen, waarhenen zij komen zullen, en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben. ................................................................................ Ezékiel 12:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ De meghagyok közülök kevés férfiakat a fegyvertõl, éhségtõl s döghaláltól, hogy elbeszéljék minden útálatosságukat a pogányok közt, a kik közé mennek, s hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr. ................................................................................ Jeĥezkel 12:16 Esperanto ................................................................................ Sed malgrandan nombron el ili Mi restigos de la glavo, malsato, kaj pesto, por ke ili rakontu pri cxiuj siaj abomenindajxoj, inter la nacioj, al kiuj ili venos; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 12:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä tahdon muutamia harvoja heistä tallella pitää miekan, nälän ja ruton edestä; että heidän pitää jutteleman kaikki kauhistuksensa pakanain seassa, kuhunka heidän tuleman pitää, ja ymmärtämän, että minä olen Herra. ................................................................................ HESEKIEL 12:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta vähäisen määrän heitä minä jätän miekasta, nälästä ja rutosta jäljelle kertomaan pakanain seassa, siellä, minne he joutuvat, kaikista kauhistuksistansa; ja ne tulevat tietämään, että minä olen Herra." ................................................................................ Ezekiel 12:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και υπολειψομαι εξ αυτων ανδρας αριθμω εκ ρομφαιας και εκ λιμου και εκ θανατου οπως εκδιηγωνται πασας τας ανομιας αυτων εν τοις εθνεσιν ου εισηλθοσαν εκει και γνωσονται οτι εγω κυριος ................................................................................ Ezekiel 12:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai upoleipsomai ex autōn andras arithmō ek romphaias kai ek limou kai ek thanatou opōs ekdiēgōntai pasas tas anomias autōn en tois ethnesin ou eisēlthosan ekei kai gnōsontai oti egō kurios ................................................................................ kai upoleipsomai ex autOn andras arithmO ek romphaias kai ek limou kai ek thanatou opOs ekdiEgOntai pasas tas anomias autOn en tois ethnesin ou eisElthosan ekei kai gnOsontai oti egO kurios ................................................................................ Ezekyèl 12:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, m'ap kite de twa ladan yo chape, yo p'ap touye yo nan lagè, yo p'ap mouri nan grangou, ni anba move maladi. Konsa, lè y'a nan mitan lòt nasyon yo, y'a rakonte jan yo te fè bagay ki derespektan, y'a konnen se mwen menm ki Seyè a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وابقي منهم رجالا معدودين من السيف ومن الجوع ومن الوبإ لكي يحدّثوا بكل رجاساتهم بين الامم التي يأتون اليها فيعلمون اني انا الرب ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והותרתי מהם אנשי מספר מחרב מרעב ומדבר למען יספרו את־כל־תועבותיהם בגוים אשר־באו שם וידעו כי־אני יהוה׃ ף ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֹותַרְתִּ֤י מֵהֶם֙ אַנְשֵׁ֣י מִסְפָּ֔ר מֵחֶ֖רֶב מֵרָעָ֣ב וּמִדָּ֑בֶר לְמַ֨עַן יְסַפְּר֜וּ אֶת־כָּל־תֹּועֲבֹֽותֵיהֶ֗ם בַּגֹּויִם֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והותרתי מהם אנשי מספר מחרב מרעב ומדבר למען יספרו את־כל־תועבותיהם בגוים אשר־באו שם וידעו כי־אני יהוה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹותַרְתִּי מֵהֶם אַנְשֵׁי מִסְפָּר מֵחֶרֶב מֵרָעָב וּמִדָּבֶר לְמַעַן יְסַפְּרוּ אֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֵיהֶם בַּגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז והותרתי מהם אנשי מספר מחרב מרעב ומדבר--למען יספרו את כל תועבותיהם בגוים אשר באו שם וידעו כי אני יהוה {פ} ................................................................................ יחזקאל 12:16 Hebrew Bible ................................................................................ והותרתי מהם אנשי מספר מחרב מרעב ומדבר למען יספרו את כל תועבותיהם בגוים אשר באו שם וידעו כי אני יהוה׃ | Ezechiele 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma lascerò di loro alcuni pochi uomini scampati dalla spada, dalla fame e dalla peste, affinché narrino tutte le loro abominazioni fra le nazioni dove saran giunti; e conosceranno che io sono l’Eterno". ................................................................................ YEHEZKIEL 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena dari padanya akan Kubiarkan tinggal lagi sedikit orang lepas dari pada pedang dan dari pada bala kelaparan dan dari pada bala sampar, supaya diceriterakannya segala perbuatannya yang keji itu di antara segala bangsa kepadanya mereka itu akan sampai, dan diketahuinya bahwa Akulah Tuhan. ................................................................................ 에스겔 12:16 Korean ................................................................................ 그러나 내가 그 중 몇 사람을 남겨 칼과 기근과 온역을 벗어나게 하여 그들로 이르는 이방인 중에 자기의 모든 가증한 일을 자백하게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 12:16 Lithuanian ................................................................................ Bet Aš išsaugosiu mažą likutį nuo kardo, bado ir maro. Jie pasakos apie savo bjaurystes tautoms, kuriose bus ištremti, ir jie žinos, kad Aš esu Viešpats’ ”. ................................................................................ Ezekiel 12:16 Maori ................................................................................ Ka whakatoea ano ia etahi o ratou e ahau, he hunga torutoru, i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta; kia korero ai ratou i a ratou mea whakarihariha katoa i roto i nga iwi ka haere atu nei ratou ki reira, a ka mohio ratou ko Ihowa ahau. ................................................................................ Esekiel 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bare nogen få av dem vil jeg la bli igjen efter sverdet og hungeren og pesten, forat de skal fortelle om alle deres vederstyggeligheter iblandt de folk som de kommer til, og de skal kjenne at jeg er Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jednak zostawię z nich trochę mężów po mieczu, po głodzie i po morze, aby opowiadali wszystkie obrzydliwości swe między narodami, do których wnijdą, i poznają, żem Ja Pan. ................................................................................ Ezequiel 12:16 Portugese Bible ................................................................................ Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que confessem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor. ................................................................................ Ezechiel 12:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar voi lăsa din ei vreo cîţiva oameni cari vor scăpa de sabie, de foamete şi de ciumă, ca să istorisească toate urîciunile lor printre neamurile la cari vor merge, şi să ştie că Eu sînt Domnul.``` ................................................................................ Иезекииль 12:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода иязвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь. ................................................................................ Иезекииль 12:16 Russian koi8r ................................................................................ Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.[] ................................................................................ Ezequiel 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero preservaré a algunos de ellos de la espada, del hambre y de la pestilencia, para que cuenten todas sus abominaciones entre las naciones adonde vayan, y sepan que Yo soy el SEÑOR." ................................................................................ Ezequiel 12:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y haré que de ellos queden pocos en número, del cuchillo, y del hambre, y de la pestilencia, para que cuenten todas sus abominaciones entre las gentes adonde llegaren; y sabrán que yo soy Jehová. ................................................................................ Ezequiel 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y haré que de ellos queden pocos en número, del cuchillo, y del hambre, y de la pestilencia, para que cuenten todas sus abominaciones entre los gentiles adonde llegaren; y sabrán que yo soy el SEÑOR. ................................................................................ Ezequiel 12:16 Spanish: Modern ................................................................................ Pero haré que unos pocos de ellos escapen de la espada, del hambre y de la peste, para que cuenten acerca de todas sus abominaciones entre las naciones a donde lleguen. Y sabrán que yo soy Jehovah." ................................................................................ Hesekiel 12:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men några få av dem skall jag låta bliva kvar efter svärd, hungersnöd och pest, för att de bland de folk till vilka de komma skola kunna förtälja om alla sina styggelser; och de skola förnimma att jag är HERREN. ................................................................................ Ezekiel 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't magiiwan ako ng kaunting lalake sa kanila, na maiiwan ng tabak, ng kagutom, at ng salot, upang kanilang maipahayag ang lahat na kanilang kasuklamsuklam sa gitna ng mga bansa na kanilang pinaroroonan; at kanilang malalaman na ako ang Panginoon. ................................................................................ Hezekiel 12:16 Turkish ................................................................................ Gittikleri uluslarda yaptıkları bütün iğrenç uygulamaları anlatmaları için aralarından birkaç kişiyi kılıçtan, kıtlıktan, salgın hastalıktan sağ bırakacağım. Böylece benim RAB olduğumu anlayacaklar.›› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 12:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, ta sẽ chừa lại một số ít trong chúng nó thoát khỏi gươm dao, đói kém, ôn dịch; đặng chúng nó có thể thuật lại mọi sự gớm ghiếc của mình trong các dân mà chúng nó sẽ đến ở; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Ezechiele 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma lascerò d’infra loro alcuni pochi uomini, restati della spada, della fame, e della pestilenza; acciocchè raccontino tutte le loro abbominazioni, fra le nazioni dove perverranno; e conosceranno che io sono il Signore. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebagian kecil dari mereka akan Kuselamatkan dari peperangan, dari kelaparan, dan wabah penyakit, supaya di tengah-tengah bangsa-bangsa asing itu mereka akan sadar bahwa mereka telah bertindak keji sekali. Maka mereka akan mengakui bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku akan meninggalkan sedikit dari mereka yang luput dari pedang, dari kelaparan dan dari sampar, supaya mereka menceriterakan segala perbuatan-perbuatan mereka yang keji di antara bangsa-bangsa, di mana mereka datang; dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN." ................................................................................ Abominations .......... Acknowledge .......... Clear .......... Confess .......... Declare .......... Detestable .......... Disease .......... Disgusting .......... Escape .......... Famine .......... Few .......... Food .......... Heathen .......... Leave .......... Nations .......... Need .......... Pestilence .......... Plague .......... Practices .......... Recount .......... Small .......... Spare .......... Sword .......... Ways .......... Whither ................................................................................ Abominations .......... Acknowledge .......... Clear .......... Confess .......... Declare .......... Detestable .......... Disease .......... Disgusting .......... Escape .......... Famine .......... Few .......... Food .......... Heathen .......... Leave .......... Nations .......... Need .......... Pestilence .......... Plague .......... Practices .......... Recount .......... Small .......... Spare .......... Sword .......... Ways .......... Whither ................................................................................ Alphabetical: a .......... abominations .......... acknowledge .......... all .......... am .......... among .......... and .......... But .......... detestable .......... famine .......... few .......... from .......... go .......... I .......... in .......... know .......... LORD .......... may .......... nations .......... of .......... pestilence .......... plague .......... practices .......... so .......... spare .......... sword .......... tell .......... that .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... where .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |