New American Standard Bible (©1995) For thus says the Lord GOD, "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος καὶ ποιήσω ἐν σοὶ καθὼς ἐποίησας ὡς ἠτίμωσας ταῦτα τοῦ παραβῆναι τὴν διαθήκην μου יחזקאל 16:59 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה [כ וְעָשִׂית] [ק וְעָשִׂיתִי] אֹותָךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אֲשֶׁר־בָּזִית אָלָה לְהָפֵר בְּרִית׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia haec dicit Dominus Deus et faciam tibi sicut dispexisti iuramentum ut irritum faceres pactum ................................................................................ Ezequiel 16:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque así dice el Señor DIOS: Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto. ................................................................................ Hesekiel 16:59 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund. ................................................................................ Ézéchiel 16:59 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment en rompant l'alliance. ................................................................................ 以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 这 轻 看 誓 言 、 背 弃 盟 约 的 , 我 必 照 你 所 行 的 待 你 。 ................................................................................ King James Bible For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. American King James Version For thus said the Lord GOD; I will even deal with you as you have done, which have despised the oath in breaking the covenant. American Standard Version For thus saith the Lord Jehovah: I will also deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant. Bible in Basic English For this is what the Lord has said: I will do to you as you have done, you who, putting the oath on one side, have let the agreement be broken. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord God: I will deal with thee, as thou hast despised the oath, in breaking the covenant: Darby Bible Translation For thus saith the Lord Jehovah: I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath, and broken the covenant. English Revised Version For thus saith the Lord GOD: I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. GOD'S WORD® Translation (©1995) " 'This is what the Almighty LORD says: I will give you what you deserve. You despised your marriage vows and rejected my promise. Webster's Bible Translation For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant. World English Bible For thus says the Lord Yahweh: I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant. Young's Literal Translation For thus said the Lord Jehovah: I have dealt with thee as thou hast done, In that thou hast despised an oath -- to break covenant. ................................................................................ 以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 這 輕 看 誓 言 、 背 棄 盟 約 的 , 我 必 照 你 所 行 的 待 你 。 ................................................................................ Ézéchiel 16:59 French: Darby ................................................................................ Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Je te ferai comme tu as fait, toi qui a méprisé le serment et rompu l'alliance. ................................................................................ Ézéchiel 16:59 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je te ferai comme tu as fait, quand tu as méprisé l'exécration du serment, en violant l'alliance. ................................................................................ Ézéchiel 16:59 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ainsi a dit l'Éternel: Je te ferai comme tu as fait, toi qui as méprisé le serment, en rompant l'alliance. ................................................................................ Hesekiel 16:59 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun, wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund. ................................................................................ Hesekiel 16:59 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn so spricht der Herr, Jehova: Ja, ich will dir tun, so wie du getan, die du den Eid verachtet und den Bund gebrochen hast (Eig. indem du den Bund brachtest.) - | Ezekieli 16:59 Albanian ................................................................................ Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "Unë do të veproj me ty ashtu si ke vepruar ti me mua, se ke përçmuar betimin, duke shkelur besëlidhjen". ................................................................................ Езекил 16:59 Bulgarian ................................................................................ Защото така казва Господ Иеова: Аз ще постъпя с тебе, както постъпи ти, Която си презряла клетвата и нарушила завета. ................................................................................ Ezekiel 16:59 Croatian Bible ................................................................................ Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Postupit ću s tobom onako kako ti učini kad pogazi zakletvu i raskinu Savez. ................................................................................ Ezechiele 16:59 Czech BKR ................................................................................ Nebo takto praví Panovník Hospodin: Tak učiním tobě, jakž jsi učinila, když jsi pohrdla přísahou, a zrušila smlouvu. ................................................................................ Ezekiel 16:59 Danish ................................................................................ Ja, så siger den Herre HERREN: Jeg gør med dig, som du har gjort, du, som lod hånt om Eden og brød Pagten. ................................................................................ Ezechiël 16:59 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want alzo zegt de Heere HEERE: Ik zal u ook doen, gelijk als gij gedaan hebt, die den eed veracht hebt, brekende het verbond. ................................................................................ Ezékiel 16:59 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ezt mondja az Úr Isten: És ha úgy cselekedtem veled, mint te cselekedtél, midõn megvetetted az esküt, hogy megtörd a frigyet: ................................................................................ Jeĥezkel 16:59 Esperanto ................................................................................ CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Mi agos kun vi tiel, kiel vi agis, malsxatante la jxuron kaj rompante la interligon. ................................................................................ HESEKIEL 16:59 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: minä tahdon tehdä sinulle, niinkuin sinä tehnyt olet, ettäs valan katsoit ylön ja särjit liiton. ................................................................................ HESEKIEL 16:59 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: Minä olen tehnyt sinulle sen mukaan, kuin sinä olet tehnyt, kun olet pitänyt valan halpana ja rikkonut liiton. ................................................................................ Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος και ποιησω εν σοι καθως εποιησας ως ητιμωσας ταυτα του παραβηναι την διαθηκην μου ................................................................................ Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios kai poiēsō en soi kathōs epoiēsas ōs ētimōsas tauta tou parabēnai tēn diathēkēn mou tade legei kurios kai poiEsO en soi kathOs epoiEsas Os EtimOsas tauta tou parabEnai tEn diathEkEn mou ................................................................................ Ezekyèl 16:59 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak lavil Jerizalèm, li di l' konsa: -Mwen pral boule avè ou jan ou merite l' la, paske ou pa ka kenbe pawòl ou, ou kase kontra a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:59 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هكذا قال السيد الرب اني افعل بك كما فعلت اذ ازدريت بالقسم لنكث العهد. ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה [כ ועשית] [ק ועשיתי] אותך כאשר עשית אשר־בזית אלה להפר ברית׃ ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה [וְעָשִׂית כ] (וְעָשִׂ֥יתִי ק) אֹותָ֖ךְ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית אֲשֶׁר־בָּזִ֥ית אָלָ֖ה לְהָפֵ֥ר בְּרִֽית׃ ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה [ועשית כ] (ועשיתי ק) אותך כאשר עשית אשר־בזית אלה להפר ברית׃ ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה [וְעָשִׂית כ] (וְעָשִׂיתִי ק) אֹותָךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אֲשֶׁר־בָּזִית אָלָה לְהָפֵר בְּרִית׃ ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נט כי כה אמר אדני יהוה ועשית (ועשיתי) אותך כאשר עשית--אשר בזית אלה להפר ברית ................................................................................ יחזקאל 16:59 Hebrew Bible ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה ועשית אותך כאשר עשית אשר בזית אלה להפר ברית׃ | Ezechiele 16:59 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, così parla il Signore, l’Eterno: Io farò a te come hai fatto tu, che hai sprezzato il giuramento, infrangendo il patto. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Aku hendak berbuat akan dikau seperti engkaupun sudah berbuat akan Daku, engkau yang sudah menghinakan sumpah dan sudah mengubahkan perjanjian. ................................................................................ 에스겔 16:59 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였은즉 내가 네 행한대로 네게 행하리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 16:59 Lithuanian ................................................................................ Aš pasielgsiu su tavimi taip, kaip tu pasielgei su manimi. Tu paniekinai priesaiką ir sulaužei sandorą. ................................................................................ Ezekiel 16:59 Maori ................................................................................ Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa: Ko taku mahi ki a koe ka rite ki tau mahi; kua whakahawea na hoki koe ki te oati, whakataka ana e koe te kawenata. ................................................................................ Esekiel 16:59 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre mot dig efter det du har gjort, du som foraktet eden og brøt pakten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo tak mówi panujący Pan: Tak uczynię z tobą, jakoś uczyniła, gdyś wzgardziła przysięgą, i złamała przymierze. ................................................................................ Ezequiel 16:59 Portugese Bible ................................................................................ Pois assim diz o Senhor Deus: Eu te farei como fizeste, tu que desprezaste o juramento, quebrantando o pacto. ................................................................................ Ezechiel 16:59 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Îţi voi face întocamai cum ai făcut şi tu, care au nesocotit jurămîntul, rupînd legămîntul! ................................................................................ Иезекииль 16:59 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты,презрев клятву нарушением союза. ................................................................................ Иезекииль 16:59 Russian koi8r ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза.[] ................................................................................ Ezequiel 16:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque así dice el Señor DIOS: "Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto. ................................................................................ Ezequiel 16:59 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero así ha dicho el Señor Jehová: ¿Haré yo contigo como tú hiciste, que menospreciaste el juramento para invalidar el pacto? ................................................................................ Ezequiel 16:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque así dijo el Señor DIOS: ¿Haré yo contigo como tú hiciste, que menospreciaste el juramento para invalidar el pacto? ................................................................................ Ezequiel 16:59 Spanish: Modern ................................................................................ Porque así ha dicho el Señor Jehovah: Haré contigo como tú hiciste al menospreciar el juramento e invalidar mi pacto. ................................................................................ Hesekiel 16:59 Swedish (1917) ................................................................................ Ty så säger Herren, HERREN: Jag har handlat med dig efter dina gärningar, ty du hade ju föraktat eden och brutit förbundet. ................................................................................ Ezekiel 16:59 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Akin namang gagawin sa iyo na gaya ng iyong ginawa, na iyong hinamak ang sumpa sa pagsira ng tipan. ................................................................................ Hezekiel 16:59 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Seninle yaptığım antlaşmayı bozarak içtiğin andı küçümsedin. Ben de hak ettiğin biçimde seni cezalandıracağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 16:59 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Mầy đã khinh dể lời thề mà dứt bỏ giao ước ta, ta sẽ đối đãi mầy như mầy đã làm. ................................................................................ Ezechiele 16:59 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io altresì farò inverso te, come tu hai fatto; conciossiachè tu abbi sprezzato il giuramento, per rompere il patto. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Engkau akan Kuperlakukan setimpal dengan perbuatanmu, sebab engkau telah mengingkari sumpahmu serta melanggar perjanjian-Ku dengan engkau. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku akan melakukan kepadamu seperti engkau lakukan, yaitu engkau memandang ringan kepada sumpah dengan mengingkari perjanjian.Agreement .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Covenant .......... Deal .......... Dealt .......... Deserve .......... Despised .......... Oath .......... Putting .......... Side .......... Sovereign Agreement .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Covenant .......... Deal .......... Dealt .......... Deserve .......... Despised .......... Oath .......... Putting .......... Side .......... Sovereign Alphabetical: also .......... as .......... because .......... breaking .......... by .......... covenant .......... deal .......... deserve .......... despised .......... do .......... done .......... For .......... GOD .......... have .......... I .......... is .......... LORD .......... my .......... oath .......... says .......... Sovereign .......... the .......... This .......... thus .......... what .......... who .......... will .......... with .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 59 Scripturetext.com Multilingual Bible |