New American Standard Bible (©1995) "Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.Ezekiel 18:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν τῷ ἀποστρέψαι ἄνομον ἀπὸ τῆς ἀνομίας αὐτοῦ ἧς ἐποίησεν καὶ ποιήσῃ κρίμα καὶ δικαιοσύνην οὗτος τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐφύλαξεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum averterit se impius ab impietate sua quam operatus est et fecerit iudicium et iustitiam ipse animam suam vivificabit ................................................................................ Ezequiel 18:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando el impío se aparta de la maldad que ha cometido y practica el derecho y la justicia, salvará su vida. ................................................................................ Hesekiel 18:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Wiederum, wenn der Gottlose kehrt von seiner Ungerechtigkeit, die er getan hat, und tut nun recht und wohl, der wird seine Seele lebendig erhalten. ................................................................................ Ézéchiel 18:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme. ................................................................................ 以 西 結 書 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 再 者 , 恶 人 若 回 头 离 开 所 行 的 恶 , 行 正 直 与 合 理 的 事 , 他 必 将 性 命 救 活 了 。 ................................................................................ King James Bible Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. American King James Version Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he shall save his soul alive. American Standard Version Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. Bible in Basic English Again, when the evil-doer, turning away from the evil he has done, does what is ordered and right, he will have life for his soul. Douay-Rheims Bible And when the wicked turneth himself away from his wickedness, which he hath wrought, and doeth judgment, and justice: he shall save his soul alive. Darby Bible Translation And when the wicked turneth from his wickedness which he hath committed, and doeth judgment and justice, he shall keep his soul alive. English Revised Version Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. GOD'S WORD® Translation (©1995) When a wicked person turns away from the wicked things that he has done and does what is fair and right, he will live. Webster's Bible Translation Again, when a wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. World English Bible Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he shall save his soul alive. Young's Literal Translation And in the turning back of the wicked From his wickedness that he hath done, And he doth judgment and righteousness, He his soul doth keep alive. ................................................................................ 以 西 結 書 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 再 者 , 惡 人 若 回 頭 離 開 所 行 的 惡 , 行 正 直 與 合 理 的 事 , 他 必 將 性 命 救 活 了 。 ................................................................................ Ézéchiel 18:27 French: Darby ................................................................................ Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté qu'il aura commise, et qu'il pratiquera le jugement et la justice, celui-là fera vivre son âme. ................................................................................ Ézéchiel 18:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté qu'il aura commise, et qu'il fera ce qui est juste et droit, il fera vivre son âme. ................................................................................ Ézéchiel 18:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si le méchant se détourne de la méchanceté qu'il a commise, et qu'il pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme. ................................................................................ Hesekiel 18:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Wiederum, wenn sich der Gottlose kehret von seiner Ungerechtigkeit, die er getan hat, und tut nun recht und wohl, der wird seine Seele lebendig behalten. ................................................................................ Hesekiel 18:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber ein Gesetzloser umkehrt von seiner Gesetzlosigkeit, die er begangen hat, und Recht und Gerechtigkeit übt: er wird seine Seele am Leben erhalten. | Ezekieli 18:27 Albanian ................................................................................ Përkundrazi, në se i pabesi largohet nga pabesia që ndiqte dhe zbaton barazinë dhe drejtësinë, ai do ta shpëtojë shpirtin e tij. ................................................................................ Езекил 18:27 Bulgarian ................................................................................ А пък когато нечестивият се обърне от нечестието, което е извършил, и постъпи законно и право, той ще опази жива душата си. ................................................................................ Ezekiel 18:27 Croatian Bible ................................................................................ A ako se bezbožnik odvrati od svoje bezbožnosti što je bijaše činio, pa stane vršiti moj zakon i pravdu, živjet će i neće umrijeti. ................................................................................ Ezechiele 18:27 Czech BKR ................................................................................ A když by se odvrátil bezbožný od bezbožnosti své, kterouž činil, a činil by soud a spravedlnost, tenť duši svou zachová při životu. ................................................................................ Ezekiel 18:27 Danish ................................................................................ Men når en gudløs vender sig fra den Gudløshed, han har øvet, og gør Ret og Skel, skal han holde sin Sjæl i Live. ................................................................................ Ezechiël 18:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, die hij gedaan heeft, en doet recht en gerechtigheid, die zal zijn ziel in het leven behouden; ................................................................................ Ezékiel 18:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ha a gonosztevõ megtér az õ gonoszságától, melyet cselekedett, és törvény szerint és igazságot cselekszik: ez az õ lelkét megtartja életben. ................................................................................ Jeĥezkel 18:27 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam malpiulo deturnas sin de siaj malbonagoj, kiujn li faris, kaj li agas gxuste kaj juste, tiam li donas vivon al sia animo. ................................................................................ HESEKIEL 18:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koska jumalatoin kääntyy vääryydestänsä, jonka hän tehnyt on, ja tekee oikeuden ja vanhurskauden, hän saa pitää sielunsa elävänä. ................................................................................ HESEKIEL 18:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos jumalaton kääntyy pois jumalattomuudestaan, jota on harjoittanut, ja tekee oikeuden ja vanhurskauden, hän säilyttää sielunsa elossa. ................................................................................ Ezekiel 18:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εν τω αποστρεψαι ανομον απο της ανομιας αυτου ης εποιησεν και ποιηση κριμα και δικαιοσυνην ουτος την ψυχην αυτου εφυλαξεν ................................................................................ Ezekiel 18:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai en tō apostrepsai anomon apo tēs anomias autou ēs epoiēsen kai poiēsē krima kai dikaiosunēn outos tēn psuchēn autou ephulaxen kai en tO apostrepsai anomon apo tEs anomias autou Es epoiEsen kai poiEsE krima kai dikaiosunEn outos tEn psuchEn autou ephulaxen ................................................................................ Ezekyèl 18:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè mechan an sispann fè peche li konn fè yo pou li fè sa ki dwat ak sa ki byen, l'ap sove lavi l'.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا رجع الشرير عن شره الذي فعل وعمل حقا وعدلا فهو يحيي نفسه. ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה הוא את־נפשו יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־נַפְשֹׁ֥ו יְחַיֶּֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה הוא את־נפשו יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְשׁוּב רָשָׁע מֵרִשְׁעָתֹו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיַּעַשׂ מִשְׁפָּט וּצְדָקָה הוּא אֶת־נַפְשֹׁו יְחַיֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה--הוא את נפשו יחיה ................................................................................ יחזקאל 18:27 Hebrew Bible ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה הוא את נפשו יחיה׃ | Ezechiele 18:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se l’empio si ritrae dall’empietà che commetteva e pratica l’equità e la giustizia, farà vivere l’anima sua. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan jikalau seorang fasik bertobat dari pada kejahatannya, yang telah dibuatnya itu, lalu melakukan yang benar dan betul, serta memeliharakan hidup jiwanya; ................................................................................ 에스겔 18:27 Korean ................................................................................ 만일 악인이 그 행한 악을 떠나 법과 의를 행하면 그 영혼을 보전하리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 18:27 Lithuanian ................................................................................ Jei nedorėlis nusigręš nuo savo nedorybės ir darys, kas yra teisinga ir teisu, jis išgelbės savo gyvybę. ................................................................................ Ezekiel 18:27 Maori ................................................................................ Tenei ano, ki te tahuri mai te tangata kino i tana kino i mahia e ia, a ka mahia e ia te mea e rite ana, e tika ana, ka ora ano i a ia tona wairua. ................................................................................ Esekiel 18:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når en ugudelig vender om fra sin ugudelige ferd og gjør rett og rettferdighet, da skal han berge sitt liv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale gdyby się odwrócił niezbożny od niezbożności swojej, której się dopuścił, a czyniłby sąd i sprawiedliwość, ten duszę swoję zachowa. ................................................................................ Ezequiel 18:27 Portugese Bible ................................................................................ Mas, convertendo-se o ímpio da sua impiedade que cometeu, e procedendo com retidão e justiça, conservará este a sua alma em vida. ................................................................................ Ezechiel 18:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă cel rău se întoarce dela răutatea lui şi face ce este drept şi bine, îşi va păstra sufletul viu. ................................................................................ Иезекииль 18:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И беззаконник, если обращается от беззакония своего, какое делал, и творит суд и правду, - к жизни возвратит душу свою. ................................................................................ Иезекииль 18:27 Russian koi8r ................................................................................ И беззаконник, если обращается от беззакония своего, какое делал, и творит суд и правду, --к жизни возвратит душу свою.[] ................................................................................ Ezequiel 18:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y cuando el impío se aparta de la maldad que ha cometido y practica el derecho y la justicia, salvará su vida. ................................................................................ Ezequiel 18:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y apartándose el impío de su impiedad que hizo, y haciendo juicio y justicia, hará vivir su alma. ................................................................................ Ezequiel 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y apartándose el impío de su impiedad que hizo, y haciendo juicio y justicia, hará vivir su alma. ................................................................................ Ezequiel 18:27 Spanish: Modern ................................................................................ Y si el impío se aparta de la maldad que hizo, y practica el derecho y la justicia, hará vivir su alma. ................................................................................ Hesekiel 18:27 Swedish (1917) ................................................................................ Men om den ogudaktige vänder om från den ogudaktighet som han har övat, och i stället övar rätt och rättfärdighet, då får han behålla sin själ vid liv. ................................................................................ Ezekiel 18:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Muli, pagka ang masama ay humihiwalay sa kaniyang kasamaan na kaniyang nagawa, at gumawa ng tapat at matuwid, kaniyang ililigtas na buhay ang kaniyang kaluluwa. ................................................................................ Hezekiel 18:27 Turkish ................................................................................ Ama kötü kişi, yaptığı kötülükten döner, adil ve doğru olanı yaparsa, canını kurtaracaktır. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 18:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu kẻ dữ xây bỏ sự dữ mình đã phạm, nếu nó làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật, thì nó sẽ cứu linh hồn mình cho được sống. ................................................................................ Ezechiele 18:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando altresì l’empio si ritrarrà dalla sua empietà ch’egli avrà commessa, e farà giudicio, e giustizia, egli farà vivere l’anima sua. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi bila orang yang jahat tidak berbuat dosa lagi melainkan mulai melakukan perbuatan yang benar dan baik, nyawanya akan selamat. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebaliknya, kalau orang fasik bertobat dari kefasikan yang dilakukannya dan ia melakukan keadilan dan kebenaran, ia akan menyelamatkan nyawanya.Alive .......... Committed .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Justice .......... Lawful .......... Ordered .......... Practices .......... Right .......... Righteousness .......... Save .......... Soul .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Wicked .......... Wickedness Alive .......... Committed .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Justice .......... Lawful .......... Ordered .......... Practices .......... Right .......... Righteousness .......... Save .......... Soul .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Wicked .......... Wickedness Alphabetical: a .......... Again .......... and .......... away .......... But .......... committed .......... does .......... from .......... has .......... he .......... his .......... if .......... is .......... just .......... justice .......... life .......... man .......... practices .......... right .......... righteousness .......... save .......... the .......... turns .......... what .......... when .......... which .......... wicked .......... wickedness .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |