Ezekiel 18:28
New International Version
Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.

New Living Translation
They will live because they thought it over and decided to turn from their sins. Such people will not die.

English Standard Version
Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die.

Berean Study Bible
Because he considered and turned from all the transgressions he had committed, he will surely live; he will not die.

New American Standard Bible
"Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die.

King James Bible
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Holman Christian Standard Bible
He will certainly live because he thought it over and turned from all the transgressions he had committed; he will not die.

International Standard Version
Because he reconsidered his transgression and turned away from everything that he had been doing, he'll certainly live and not die.

NET Bible
Because he considered and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.

GOD'S WORD® Translation
He realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.

Jubilee Bible 2000
Because he saw and left all his rebellions that he has committed, he shall surely live; he shall not die.

King James 2000 Bible
Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

American King James Version
Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

American Standard Version
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Douay-Rheims Bible
Because he considereth and turneth away himself from all his iniquities which he hath wrought, he shall surely live, and not die.

Darby Bible Translation
Because he considereth, and turneth from all his transgressions which he hath committed, he shall certainly live, he shall not die.

English Revised Version
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

Webster's Bible Translation
Because he considereth and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

World English Bible
Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.

Young's Literal Translation
And he seeth and turneth back, From all his transgressions that he hath done, He doth surely live, he doth not die,

Esegiël 18:28 Afrikaans PWL
Omdat hy dit oorweeg het en weggedraai het van sy oortredinge wat hy gedoen het, sal hy sekerlik leef, hy sal nie sterf nie.

Ezekieli 18:28 Albanian
Duke qenë se ka marrë parasysh të largohet nga të gjitha shkeljet që kryente, ai ka për të jetuar me siguri; nuk ka për të vdekur.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:28 Arabic: Smith & Van Dyke
رأى فرجع عن كل معاصيه التي عملها فحياة يحيا. لا يموت.

Dyr Heskiheel 18:28 Bavarian
Wenn yr alle Vergeehen, wo yr si dyrmit schuldig gmacht haat, bereut und umkeert, dann bleibt yr aau eyn n Löbn. Der geet +nit zgrund.

Езекил 18:28 Bulgarian
Понеже се е смислил и се е обърнал от всичките престъпления които е сторил, непременно ще живее, няма да умре.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活,不致死亡。

以 西 結 書 18:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 思 量 , 回 頭 離 開 所 犯 的 一 切 罪 過 , 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。

以 西 結 書 18:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 思 量 , 回 头 离 开 所 犯 的 一 切 罪 过 , 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。

Ezekiel 18:28 Croatian Bible
Jer je uvidio i odvratio se od svojih nedjela što ih bijaše počinio, živjet će i neće umrijeti.

Ezechiele 18:28 Czech BKR
Nebo prohlédl, a odvrátil, se ode všech přestoupení svých, jichž se dopouštěl; jistě žeť živ bude a neumře.

Ezekiel 18:28 Danish
Han vendte sig fra alle de Overtrædelser, han havde øvet; han skal visselig leve og ikke dø.

Ezechiël 18:28 Dutch Staten Vertaling
Dewijl hij toeziet, en zich bekeert van al zijn overtredingen, die hij gedaan heeft, hij zal gewisselijk leven, hij zal niet sterven.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπέστρεψεν ἐκ πασῶν ἀσεβειῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν, ζωῇ ζήσεται, οὐ μὴ ἀποθάνῃ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְאֶ֣ה [וַיָּשֹׁוב כ] (וַיָּ֔שָׁב ק) מִכָּל־פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָיֹ֥ו יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃

WLC (Consonants Only)
ויראה [וישוב כ] (וישב ק) מכל־פשעיו אשר עשה חיו יחיה לא ימות׃

Aleppo Codex
כח ויראה וישוב (וישב) מכל פשעיו אשר עשה--חיו יחיה לא ימות

Ezékiel 18:28 Hungarian: Karoli
Mert belátta és megtért minden gonoszságától, melyeket cselekedett: élvén éljen, ne haljon meg.

Jeĥezkel 18:28 Esperanto
CXar li rigardis, kaj retiris sin de cxiuj siaj malbonagoj, kiujn li faris, tial li nepre vivos, li ne mortos.

HESEKIEL 18:28 Finnish: Bible (1776)
Sillä koska hän näkee, ja lakkaa pahuudestansa, niin hänen pitää totisesti elämän ja ei kuoleman.

Ézéchiel 18:28 French: Darby
Puisqu'il prend garde, et se detourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point.

Ézéchiel 18:28 French: Louis Segond (1910)
S'il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.

Ézéchiel 18:28 French: Martin (1744)
Ayant donc considéré [sa conduite], et s'étant détourné de tous ses crimes qu'il aura commis, certainement il vivra, il ne mourra point.

Hesekiel 18:28 German: Modernized
Denn weil er siehet und bekehret sich von aller seiner Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.

Hesekiel 18:28 German: Luther (1912)
Denn weil er sieht und bekehrt sich von aller Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.

Hesekiel 18:28 German: Textbibel (1899)
Denn er bekehrte sich von allen seinen Abtrünnigkeiten, die er begangen hatte; darum wird er am Leben bleiben und nicht sterben.

Ezechiele 18:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se ha cura di ritrarsi da tutte le trasgressioni che commetteva, certamente vivrà; non morrà.

Ezechiele 18:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se dunque egli prende guardia, e si ritrae da tutti i suoi misfatti ch’egli avrà commessi, di certo viverà, egli non morrà.

YEHEZKIEL 18:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka pada masa itu juga ia sudah ingat dan bertobat dari pada segala kejahatan yang sudah dibuatnya, niscaya hiduplah juga ia, tiada ia akan mati.

에스겔 18:28 Korean
그가 스스로 헤아리고 그 행한 모든 죄악에서 돌이켜 떠났으니 정녕 살고 죽지 아니하리라

Ezechiel 18:28 Latin: Vulgata Clementina
considerans enim, et avertens se ab omnibus iniquitatibus suis quas operatus est, vita vivet, et non morietur.

Ezechielio knyga 18:28 Lithuanian
Kadangi jis susiprato ir atsisakė savo piktų darbų, jis tikrai liks gyvas.

Ezekiel 18:28 Maori
Nana hoki i whakaaro, a tahuri mai ana i ona he katoa i mahia e ia; ina, ka ora ia, e kore e mate.

Esekiel 18:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han så og vendte om fra alle de overtredelser han hadde gjort; han skal visselig leve - han skal ikke dø.

Ezequiel 18:28 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque consideró y se apartó de todas las transgresiones que había cometido, ciertamente vivirá, no morirá.

Ezequiel 18:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque consideró y se apartó de todas las transgresiones que había cometido, ciertamente vivirá, no morirá.

Ezequiel 18:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque miró, y se apartó de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá.

Ezequiel 18:28 Spanish: Reina Valera 1909
Porque miró, y apartóse de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá.

Ezequiel 18:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque miró, y se apartó de todas sus rebeliones que hizo, de cierto vivirá; no morirá.

Ezequiel 18:28 Bíblia King James Atualizada Português
Por refletir sobre todas as ofensas que cometeu e se arrepender de havê-las praticado, desviando-se delas, esta pessoa, com certeza, viverá; não perecerá!

Ezequiel 18:28 Portugese Bible
pois que reconsidera, e se desvia de todas as suas transgressões que cometeu, certamente viverá, não morrerá.   

Ezechiel 18:28 Romanian: Cornilescu
Pentrucă îşi deschide ochii şi se abate dela toate fărădelegile pe cari le -a săvîrşit, va trăi şi nu va muri.``

Иезекииль 18:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.

Иезекииль 18:28 Russian koi8r
Ибо он увидел и обратился от всех преступлений своих, какие делал; он будет жив, не умрет.

Hesekiel 18:28 Swedish (1917)
Ja, eftersom han kom till insikt och vände om från alla de överträdelser han hade begått, skall han förvisso leva och icke dö.

Ezekiel 18:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y nagmunimuni, at humiwalay sa lahat niyang pagsalangsang na kaniyang nagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay, siya'y hindi mamamatay.

เอเสเคียล 18:28 Thai: from KJV
เพราะเขาได้ตรึกตรองและหันกลับจากการละเมิดทั้งสิ้นซึ่งเขาได้กระทำไป เขาจะดำรงชีวิตอยู่แน่นอน เขาจะไม่ต้องตาย

Hezekiel 18:28 Turkish
Çünkü isyanlarının farkına varıyor ve onlardan dönüyor. Böyle biri kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.

EÂ-xeâ-chi-eân 18:28 Vietnamese (1934)
Vì nó suy xét và xây bỏ mọi sự phạm pháp mình đã làm, chắc thật nó sẽ sống và không chết đâu.

Ezekiel 18:27
Top of Page
Top of Page