New American Standard Bible (©1995)
'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.'Ezekiel 32:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quo pulchrior es descende et dormi cum incircumcisis
................................................................................
Ezequiel 32:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos.
................................................................................
Hesekiel 32:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Wo ist nun deine Wollust? Hinunter, und lege dich zu den Unbeschnittenen!
................................................................................
Ézéchiel 32:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis!
................................................................................
以 西 結 書 32:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 埃 及 的 美 丽 胜 过 谁 呢 ? 你 下 去 与 未 受 割 礼 的 人 一 同 躺 卧 罢 !
................................................................................
King James Bible
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
American King James Version
Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
American Standard Version
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Bible in Basic English
Are you more beautiful than any? go down, and take your rest among those without circumcision,
Douay-Rheims Bible
Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised.
Darby Bible Translation
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
English Revised Version
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Tell them, 'Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.'
Webster's Bible Translation
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
World English Bible
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
Young's Literal Translation
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.