New American Standard Bible (©1995) There were seven steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had palm tree ornaments on its side pillars, one on each side.Ezekiel 40:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἑπτὰ κλιμακτῆρες αὐτῇ καὶ αιλαμμω ἔσωθεν καὶ φοίνικες αὐτῇ εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν ἐπὶ τὰ αιλευ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמַעֲלֹות שִׁבְעָה [כ עֹלֹותֹו] [ק עֹלֹותָיו] [כ וְאֵלַמֹּו] [ק וְאֵלַמָּיו] לִפְנֵיהֶם וְתִמֹרִים לֹו אֶחָד מִפֹּו וְאֶחָד מִפֹּו אֶל־[כ אֵילֹו] [ק אֵילָיו]׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in gradibus septem ascendebatur ad eam et vestibulum ante fores eius et celatae palmae erant una hinc et altera inde in fronte eius ................................................................................ Ezequiel 40:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y había siete gradas para subir a ella, y sus pórticos estaban delante de ellas; y tenía figuras de palmeras sobre sus pilares, una a cada lado. ................................................................................ Hesekiel 40:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Und waren auch sieben Stufen hinauf und eine Halle davor und Palmlaubwerk an ihren Pfeilern auf jeglicher Seite. ................................................................................ Ézéchiel 40:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux. ................................................................................ 以 西 結 書 40:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 登 七 层 ? 阶 上 到 这 门 , 前 面 有 廊 子 ; 柱 上 有 雕 刻 的 棕 树 , 这 边 一 棵 , 那 边 一 棵 。 ................................................................................ King James Bible And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof. American King James Version And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on the posts thereof. American Standard Version And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof. Bible in Basic English And there were seven steps up to it, and its covered way went inside: and it had palm-trees, one on this side and one on that, on its uprights. Douay-Rheims Bible And there were seven steps to go up to it: and a porch before the doors thereof: and there were graven palm trees, one on this side, and another on that side in the front thereof. Darby Bible Translation And there were seven steps to go up to it; and its projections were before them; and it had palm-trees, one on this side and one on that side, upon its posts. English Revised Version And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof. GOD'S WORD® Translation (©1995) Seven steps went up to it and led to its entrance hall. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, one picture on each side. Webster's Bible Translation And there were seven steps to go up to it, and its arches were before them: and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon its posts. World English Bible There were seven steps to go up to it, and its arches were before them; and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts. Young's Literal Translation and seven steps are its ascent, and its arches are before them, and palm-trees are to it, one on this side, and one on that side, at its posts; ................................................................................ 以 西 結 書 40:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 登 七 層 臺 階 上 到 這 門 , 前 面 有 廊 子 ; 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 , 這 邊 一 棵 , 那 邊 一 棵 。 ................................................................................ Ézéchiel 40:26 French: Darby ................................................................................ Et il y avait sept degrés pour y monter, et ses avances devant eux; et la porte avait des palmiers, un deçà et un delà, sur ses piliers. ................................................................................ Ézéchiel 40:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Il avait aussi sept degrés par lesquels on y montait, et devant lesquels [se rencontraient] ses allées; de même il avait des palmes pour ses auvents, l'une deçà, et l'autre delà. ................................................................................ Ézéchiel 40:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On y montait par sept degrés, en face desquels se trouvait un vestibule; de chaque côté, il y avait des palmes sur ses poteaux. ................................................................................ Hesekiel 40:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und waren auch sieben Stufen hinauf und eine Halle davor und Palmlaubwerk an seinen Erkern auf jeglicher Seite. ................................................................................ Hesekiel 40:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sieben Stufen bildeten seine Stiege, und seine Wandvorsprünge waren vor ihnen; und es hatte Palmen an seinen Pfeilern, eine auf dieser und eine auf jener Seite. | Ezekieli 40:26 Albanian ................................................................................ Ngjiteshe aty nëpër shtatë shkallore, përpara të cilave ishin harqet; ajo kishte palma, një nga një anë dhe tjetra nga ana tjetër mbi shtyllat e veta. ................................................................................ Езекил 40:26 Bulgarian ................................................................................ И изкачваха се към нея по седем стъпала; и сводовете й бяха пред нея; и на стълбовете й имаше палми, една отсам и една оттам. ................................................................................ Ezekiel 40:26 Croatian Bible ................................................................................ K vratima je vodilo sedam stuba; trijem im je bio s unutrašnje strane, a na stupovima imahu po jednu palmu sa svake strane. ................................................................................ Ezechiele 40:26 Czech BKR ................................................................................ A k vstupování k ní stupňů sedm, a síňce její před nimi; též palmy při ní, jedna s jedné a druhá s druhé strany při veřejích jejích. ................................................................................ Ezekiel 40:26 Danish ................................................................................ syv Trin førte op til den; Forhallen lå inderst inde, og der var Palmer på Murpillerne til begge Sider. ................................................................................ Ezechiël 40:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En haar opgangen waren van zeven trappen, en haar voorhuizen waren voor aan dezelve; en zij had palmbomen, een van deze, en een van gene zijde aan haar posten. ................................................................................ Ezékiel 40:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hét grádicsa vala feljáratának, és tornácza azok elõtt vala; és pálmafaragásai valának egyik egyfelõl, a másik másfelõl gyámoszlopain. ................................................................................ Jeĥezkel 40:26 Esperanto ................................................................................ Kaj por supreniri gxi havis sep sxtupojn, kaj iliaj vestibloj estis antaux ili, kaj palmornamojn gxiaj kolonoj havis po unu sur unu flanko kaj unu sur la alia flanko. ................................................................................ HESEKIEL 40:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja siinä oli myös seitsemän astuinta ylöspäin, ja esihuone sen edessä; ja palmupuut joka sivulla sen oven päällisissä. ................................................................................ HESEKIEL 40:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen ylöskäytävässä oli seitsemän porrasta, ja niistä eteenpäin oli sen eteinen. Ja siinä oli palmukoristeet, yksi kummallakin puolella, sen seinäpatsaissa. ................................................................................ Ezekiel 40:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επτα κλιμακτηρες αυτη και αιλαμμω εσωθεν και φοινικες αυτη εις ενθεν και εις ενθεν επι τα αιλευ ................................................................................ Ezekiel 40:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epta klimaktēres autē kai ailammō esōthen kai phoinikes autē eis enthen kai eis enthen epi ta aileu kai epta klimaktEres autE kai ailammO esOthen kai phoinikes autE eis enthen kai eis enthen epi ta aileu ................................................................................ Ezekyèl 40:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Te gen sèt macheskalye ki moute devan pòtay la sou deyò. Dènye gwo chanm lan te nan bout koridò a ki bay sou gwo lakou a. Te gen pòtre pye palmis sou fasad miray ki bay sou koridò a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسبع درجات مصعده ومقببه قدامه وله نخيل واحدة من هنا وواحدة ومن هناك على عضائده. ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומעלות שבעה [כ עלותו] [ק עלותיו] [כ ואלמו] [ק ואלמיו] לפניהם ותמרים לו אחד מפו ואחד מפו אל־[כ אילו] [ק איליו]׃ ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמַעֲלֹ֤ות שִׁבְעָה֙ [עֹלֹותֹו כ] (עֹֽלֹותָ֔יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֖יו ק) לִפְנֵיהֶ֑ם וְתִמֹרִ֣ים לֹ֗ו אֶחָ֥ד מִפֹּ֛ו וְאֶחָ֥ד מִפֹּ֖ו אֶל־ [אֵילֹו כ] (אֵילָֽיו׃ ק) ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומעלות שבעה [עלותו כ] (עלותיו ק) [ואלמו כ] (ואלמיו ק) לפניהם ותמרים לו אחד מפו ואחד מפו אל־ [אילו כ] (איליו׃ ק) ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמַעֲלֹות שִׁבְעָה [עֹלֹותֹו כ] (עֹלֹותָיו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵלַמָּיו ק) לִפְנֵיהֶם וְתִמֹרִים לֹו אֶחָד מִפֹּו וְאֶחָד מִפֹּו אֶל־ [אֵילֹו כ] (אֵילָיו׃ ק) ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ומעלות שבעה עלותו ואלמו לפניהם ותמרים לו אחד מפו ואחד מפו--אל אילו ................................................................................ יחזקאל 40:26 Hebrew Bible ................................................................................ ומעלות שבעה עלותו ואלמו לפניהם ותמרים לו אחד מפו ואחד מפו אל אילו׃ | Ezechiele 40:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vi si saliva per sette gradini, davanti ai quali stavano gli archi; ed essa aveva le sue palme, una di qua e una di là sopra i suoi pilastri. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan di sini juga orang naik dengan tangga tingkat tujuh dan rambatnya ada di muka, dan pada segala tiangnya, baik pada sebelah sini baik pada sebelah sana adalah pokok kurma. ................................................................................ 에스겔 40:26 Korean ................................................................................ 또 그리로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며 또 이편, 저편 문 벽위에 종려나무를 새겼으며 ................................................................................ Ezechielio knyga 40:26 Lithuanian ................................................................................ Į viršų vedė septyni laiptai ir priešais buvo prieangis. Ant stulpų iš abiejų pusių buvo palmės. ................................................................................ Ezekiel 40:26 Maori ................................................................................ E whitu nga kaupae i pikitia ai; i mua ko nga haurangi; he nikau ano ona, ko tetahi i tetahi taha, ko tetahi i tetahi taha i runga i ona pou. ................................................................................ Esekiel 40:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dens trapper hadde syv trin, og dens haller lå foran dem, og på dens pilarer var det palmer, én på hver side. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wschód też był do niej o siedmiu stopniach, a przysionki jej były przed nimi, także i palmy, jedna z jednej a druga z drugiej strony przy podwojach jej. ................................................................................ Ezequiel 40:26 Portugese Bible ................................................................................ Subia-se a ela por sete degraus, e o seu vestíbulo era diante deles; e tinha palmeiras, uma de uma banda e outra da outra, nos seus umbrais. ................................................................................ Ezechiel 40:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La ea te suiai pe o scară de şapte trepte, iar tinda ei era în partea din lăuntru; pe stîlpi era cîte un finic de fiecare parte. ................................................................................ Иезекииль 40:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Подъем к ним – в семь ступеней, и преддверия перед ними; и пальмовые украшения – одно с той стороны и одно с другой на столбах их. ................................................................................ Иезекииль 40:26 Russian koi8r ................................................................................ Подъем к ним--в семь ступеней, и преддверия перед ними; и пальмовые украшения--одно с той стороны и одно с другой на столбах их.[] ................................................................................ Ezequiel 40:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y había siete gradas para subir a ella, y sus pórticos estaban delante de ellas; y tenía figuras de palmeras sobre sus pilares, una a cada lado. ................................................................................ Ezequiel 40:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes. ................................................................................ Ezequiel 40:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes. ................................................................................ Ezequiel 40:26 Spanish: Modern ................................................................................ Se subía a ella por siete gradas, delante de las cuales estaba el vestíbulo. Tenía decoraciones de palmeras sobre sus pilastras, tanto en un lado como en el otro lado. ................................................................................ Hesekiel 40:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och trappan ditupp utgjordes av sju trappsteg, och dess förhus låg framför dessa; och den var prydd med palmer på sina murpelare, på båda sidor. ................................................................................ Ezekiel 40:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At may pitong baytang na sampahan, at ang mga hubog niyaon ay nangasa harap ng mga yaon; at may mga puno ng palma; sa dakong ito, at isa sa dakong yaon, sa mga haligi niyaon. ................................................................................ Hezekiel 40:26 Turkish ................................................................................ Oraya yedi basamakla çıkılıyordu, eyvan bunların karşısındaydı. İki kapı sövesi de hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 40:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có bảy cấp bước lên, ngay trước các cấp ấy có một cái nhà ngoài; mỗi phía có những hình cây kè trên các cột. ................................................................................ Ezechiele 40:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i suoi gradi erano di sette scaglioni, e i suoi archi erano in faccia a quelli; ella avea eziandio delle palme alle sue fronti, una di qua, ed un’altra di là di ciascuna di esse. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tujuh anak tangga menuju ke gerbang itu dan ruang besarnya juga ada di ujung, menghadap ke pelataran luar Rumah TUHAN. Tembok-tembok bagian dalam yang menghadap ke lorong, dihias dengan ukir-ukiran pohon palem. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tangga ke situ adalah tujuh tingkat, dan balai gerbangnya ada sebelah dalam. Pada pintu gerbang itu juga, di tiang-tiang temboknya, terukir gambar pohon-pohon korma, satu batang di sebelah sini dan satu batang di sebelah sana.Arches .......... Ascent .......... Covered .......... Decorations .......... Either .......... Faces .......... Front .......... Inside .......... Jambs .......... Leading .......... Opposite .......... Ornaments .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Posts .......... Projecting .......... Projections .......... Seven .......... Side .......... Steps .......... Thereof .......... Tree .......... Trees .......... Uprights .......... Vestibule .......... Way Arches .......... Ascent .......... Covered .......... Decorations .......... Either .......... Faces .......... Front .......... Inside .......... Jambs .......... Leading .......... Opposite .......... Ornaments .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Posts .......... Projecting .......... Projections .......... Seven .......... Side .......... Steps .......... Thereof .......... Tree .......... Trees .......... Uprights .......... Vestibule .......... Way Alphabetical: and .......... decorations .......... each .......... faces .......... front .......... going .......... had .......... in .......... it .......... its .......... led .......... of .......... on .......... one .......... opposite .......... ornaments .......... palm .......... pillars .......... porches .......... portico .......... projecting .......... Seven .......... side .......... steps .......... the .......... them .......... There .......... to .......... tree .......... up .......... walls .......... were .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |