Ezra 6:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their orders for the service of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
................................................................................
Ezra 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστησαν τοὺς ἱερεῖς ἐν διαιρέσεσιν αὐτῶν καὶ τοὺς λευίτας ἐν μερισμοῖς αὐτῶν ἐπὶ δουλείᾳ θεοῦ τοῦ ἐν ιερουσαλημ κατὰ τὴν γραφὴν βιβλίου μωυσῆ
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהֹון וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהֹון עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et statuerunt sacerdotes in ordinibus suis et Levitas in vicibus suis super opera Dei in Hierusalem sicut scriptum est in libro Mosi

................................................................................
Esdras 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces asignaron a los sacerdotes en sus secciones y a los levitas en sus clases para el servicio de Dios en Jerusalén, como está escrito en el libro de Moisés.
................................................................................
Esra 6:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und bestellten die Priester und die Leviten in ihren Ordnungen, zu dienen Gott, der zu Jerusalem ist, wie es geschrieben steht im Buch Mose's. {~}
................................................................................
Esdras 6:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les Lévites selon leurs divisions pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.
................................................................................
以 斯 拉 記 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
且 派 祭 司 和 利 未 人 按 着 班 次 在 耶 路 撒 冷 事 奉 神 , 是 照 摩 西 律 法 书 上 所 写 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they put the priests in their divisions and the Levites in their order, for the worship of God at Jerusalem; as it is recorded in the book of Moses.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses over the works of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they set the priests in their classes, and the Levites in their divisions, for the service of God, which is at Jerusalem: as it is written in the book of Moses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The priests were assigned to their divisions and the Levites to their groups to lead the worship of God in Jerusalem by following the directions written in the Book of Moses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, who is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they have established the priests in their divisions, and the Levites in their courses, over the service of God that is in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
................................................................................
以 斯 拉 記 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
且 派 祭 司 和 利 未 人 按 著 班 次 在 耶 路 撒 冷 事 奉 神 , 是 照 摩 西 律 法 書 上 所 寫 的 。
................................................................................
以 斯 拉 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們又照著摩西書上所寫,委派祭司按著編制,利未人按著班次,在耶路撒冷 神的殿中事奉。
................................................................................
以 斯 拉 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们又照着摩西书上所写,委派祭司按着编制,利未人按着班次,在耶路撒冷 神的殿中事奉。
................................................................................
Esdras 6:18 French: Darby
................................................................................
Et ils établirent les sacrificateurs dans leurs classes, et les lévites dans leurs divisions, pour le service de Dieu à Jérusalem, selon ce qui est écrit au livre de Moïse.
................................................................................
Esdras 6:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils établirent les Sacrificateurs en leurs rangs, [et] les Lévites en leurs départements, pour le service qui se fait à Dieu dans Jérusalem; selon ce qui en est écrit au Livre de Moïse.
................................................................................
Esdras 6:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils établirent les sacrificateurs dans leurs rangs, et les Lévites dans leurs classes, pour le service de Dieu à Jérusalem, selon ce qui est écrit au livre de Moïse.
................................................................................
Esra 6:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und stelleten die Priester in ihre Ordnung und die Leviten in ihre Hut, zu dienen Gott, der in Israel ist, wie es geschrieben stehet im Buch Mose.
................................................................................
Esra 6:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie stellten die Priester in ihre Klassen und die Leviten in ihre Abteilungen zum Dienste Gottes in Jerusalem, nach der Vorschrift des Buches Moses.
Esdra 6:18 Albanian
................................................................................
Pastaj vendosën priftërinjtë sipas klasave të tyre dhe Levitët sipas ndarjeve të tyre, për shërbimin e Perëndisë në Jeruzalem, ashtu siç është shkruar në librin e Moisiut.
................................................................................
Ездра 6:18 Bulgarian
................................................................................
И поставиха свещениците в чиновете им, и левитите в отредите им, за Божията служба, която се върши в Ерусалим, според предписаното в Моисеевата книга.
................................................................................
Ezra 6:18 Croatian Bible
................................................................................
Zatim postaviše svećenike po njihovim redovima i levite po njihovim razredima za službu Domu Božjem u Jeruzalemu, kako je propisano u knjizi Mojsijevoj.
................................................................................
Ezdrášova 6:18 Czech BKR
................................................................................
I postavili kněží v třídách jejich, a Levíty v pořádcích jejich při službě Boží v Jeruzalémě, jakož psáno jest v knize Mojžíšově.
................................................................................
Ezra 6:18 Danish
................................................................................
og de indsatte Præsterne efter deres Afdelinger og Leviterne efter deres Skifter til Gudstjenesten i Jerusalem som foreskrevet i Moses's Bog.
................................................................................
Ezra 6:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij stelden de priesteren in hun onderscheidingen, en de Levieten in hun verdelingen, tot den dienst Gods, Die te Jeruzalem is, naar het voorschrift des boeks van Mozes.
................................................................................
Ezsdrás 6:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És rendelék a papokat az õ osztályaik és a Lévitákat az õ rendjeik szerint Istennek szolgálatára Jeruzsálemben, Mózes könyvének rendelése szerint,
................................................................................
Ezra 6:18 Esperanto
................................................................................
Kaj oni starigis la pastrojn laux iliaj ordoj, kaj la Levidojn laux iliaj vicoj, por la servado al Dio en Jerusalem, kiel estas preskribite en la libro de Moseo.
................................................................................
ESRA 6:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja asettivat papit vuoroonsa ja Leviläiset järjestykseensä, palvelemaan Jumalaa, joka on Jerusalemissa, niinkuin Moseksen kirjassa on kirjoitettu.
................................................................................
ESRA 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he asettivat papit ryhmittäin ja leeviläiset osastoittain Jumalan palvelukseen Jerusalemissa, niinkuin on kirjoitettuna Mooseksen kirjassa.
................................................................................
Ezra 6:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εστησαν τους ιερεις εν διαιρεσεσιν αυτων και τους λευιτας εν μερισμοις αυτων επι δουλεια θεου του εν ιερουσαλημ κατα την γραφην βιβλιου μωυση
................................................................................
Ezra 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estēsan tous iereis en diairesesin autōn kai tous leuitas en merismois autōn epi douleia theou tou en ierousalēm kata tēn graphēn bibliou mōusē
................................................................................
kai estEsan tous iereis en diairesesin autOn kai tous leuitas en merismois autOn epi douleia theou tou en ierousalEm kata tEn graphEn bibliou mOusE

................................................................................
Esdras 6:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, yo òganize sèvis tanp Bondye a lavil Jerizalèm. Yo separe prèt yo an divès kategori, yo separe moun Levi yo an divès klas, chak gwoup ak travay pa yo pou yo fè, jan sa ekri nan liv Moyiz la.
................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقاموا الكهنة في فرقهم واللاويين في اقسامهم على خدمة الله التي في اورشليم كما هو مكتوب في سفر موسى.
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והקימו כהניא בפלגתהון ולויא במחלקתהון על־עבידת אלהא די בירושלם ככתב ספר משה׃ ף
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜א בִּפְלֻגָּתְהֹ֗ון וְלֵוָיֵא֙ בְּמַחְלְקָ֣תְהֹ֔ון עַל־עֲבִידַ֥ת אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירוּשְׁלֶ֑ם כִּכְתָ֖ב סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ פ
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והקימו כהניא בפלגתהון ולויא במחלקתהון על־עבידת אלהא די בירושלם ככתב ספר משה׃ פ
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהֹון וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהֹון עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃ פ
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח והקימו כהניא בפלגתהון ולויא במחלקתהון על עבידת אלהא די בירושלם  ככתב ספר משה  {פ}
................................................................................
עזרא 6:18 Hebrew Bible
................................................................................
והקימו כהניא בפלגתהון ולויא במחלקתהון על עבידת אלהא די בירושלם ככתב ספר משה׃
Esdra 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E stabilirono i sacerdoti secondo le loro classi, e i Leviti secondo le loro divisioni, per il servizio di Dio a Gerusalemme, come sta scritto nel libro di Mosè.
................................................................................
EZRA 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruhnya segala imam berdiri pada pangkat-pangkatnya, dan segala orang Lewipun dengan kelompok-kelompoknya, akan berkhidmat kepada Allah, yang di Yeruzalem, menurut barang yang tersurat di dalam kitab Musa.
................................................................................
에스라 6:18 Korean
................................................................................
제사장을 그 분반대로, 레위 사람을 그 반차대로 세워 예루살렘에서 하나님을 섬기게 하되 모세의 책에 기록된 대로 하게 하니라
................................................................................
Ezdro knyga 6:18 Lithuanian
................................................................................
Kunigai buvo paskirstyti skyriais ir levitai pagal jų pareigas, kad tarnautų Dievui Jeruzalėje, kaip parašyta Mozės knygoje.
................................................................................
Ezra 6:18 Maori
................................................................................
I whakaturia ano e ratou nga tohunga, tenei wehenga, tenei wehenga, me nga Riwaiti, tenei ropu, tenei ropu, mo nga mahi ki te Atua i Hiruharama; ko te mea hoki i tuhituhia ki te pukapuka a Mohi.
................................................................................
Esras 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de innsatte prestene efter deres skifter og levittene efter deres avdelinger til å utføre gudstjenesten i Jerusalem, således som det var foreskrevet i Moseboken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I postawili kapłanów w rzędach swych, i Lewitów w przemianach swoich, nad służbą Bożą w Jeruzalemie, jako napisane w księgach Mojżeszowych.
................................................................................
Esdras 6:18 Portugese Bible
................................................................................
E puseram os sacerdotes nas suas divisões e os levitas nas suas turmas, para o serviço de Deus em Jerusalém, conforme o que está escrito no livro de Moisés.   
................................................................................
Ezra 6:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pus pe preoţi, după cetele lor, şi pe Leviţi, după împărţirile lor, pentru slujba lui Dumnezeu la Ierusalim, cum este scris în cartea lui Moise.
................................................................................
Ездра 6:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.
................................................................................
Ездра 6:18 Russian koi8r
................................................................................
И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.[]
................................................................................
Esdras 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces asignaron a los sacerdotes en sus secciones y a los Levitas en sus clases para el servicio de Dios en Jerusalén, como está escrito en el Libro de Moisés.
................................................................................
Esdras 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pusieron á los sacerdotes en sus clases, y á los Levitas en sus divisiones, sobre la obra de Dios que está en Jerusalem, conforme á lo escrito en el libro de Moisés.
................................................................................
Esdras 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pusieron a los sacerdotes en sus repartimientos, y a los levitas en sus divisiones, sobre la obra de Dios que está en Jerusalén, conforme a lo escrito en el libro de Moisés.
................................................................................
Esdras 6:18 Spanish: Modern
................................................................................
Luego establecieron a los sacerdotes en sus funciones, y a los levitas en sus divisiones, para el servicio del Dios que está en Jerusalén, conforme a lo escrito en el libro de Moisés.
................................................................................
Esra 6:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och man anställde prästerna, efter deras skiften, och leviterna, efter deras avdelningar, till att förrätta Guds tjänst i Jerusalem, såsom det var föreskrivet i Moses bok.
................................................................................
Ezra 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang inilagay ang mga saserdote sa kanilang mga bahagi, at ang mga Levita sa kanilang mga paghahalihalili, sa paglilingkod sa Dios na nasa Jerusalem; gaya ng nasusulat sa aklat ni Moises.
................................................................................
Ezra 6:18 Turkish
................................................................................
Musanın Kitabındaki kural uyarınca Tanrının Yeruşalimdeki hizmeti için kâhinlerle Levilileri bağlı oldukları bölüklere göre görevlere atadılar.
................................................................................
EÂ-xô-ra 6:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng lập lên những thầy tế lễ và các người Lê-vi tùy theo ban thứ của họ, đặng phục sự Ðức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem, y như đã chép trong sách Môi-se.
................................................................................
Esdra 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E costituirono i sacerdoti nelle lor mute, e i Leviti ne’ loro spartimenti, per fare il servigio di Dio, che abita in Gerusalemme, secondo che è scritto nel libro di Mosè.
................................................................................
EZRA 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian untuk pelayanan dalam Rumah TUHAN mereka menyusun penggolongan para imam serta orang-orang Lewi menurut peraturan yang tertulis dalam buku Musa.
................................................................................
EZRA 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka juga menempatkan para imam pada golongan-golongannya dan orang-orang Lewi pada rombongan-rombongannya untuk melakukan ibadah kepada Allah yang diam di Yerusalem, sesuai dengan yang ada tertulis dalam kitab Musa.
................................................................................
Appointed .......... Book .......... Classes .......... Courses .......... Divisions .......... Established .......... Groups .......... Installed .......... Jerusalem .......... Levites .......... Moses .......... Order .......... Orders .......... Priests .......... Recorded .......... Service .......... Worship .......... Written
................................................................................
Appointed .......... Book .......... Classes .......... Courses .......... Divisions .......... Established .......... Groups .......... Installed .......... Jerusalem .......... Levites .......... Moses .......... Order .......... Orders .......... Priests .......... Recorded .......... Service .......... Worship .......... Written
................................................................................
Alphabetical: according .......... And .......... appointed .......... as .......... at .......... Book .......... divisions .......... for .......... God .......... groups .......... in .......... installed .......... is .......... it .......... Jerusalem .......... Levites .......... Moses .......... of .......... orders .......... priests .......... service .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... to .......... what .......... written
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible