Ezra 7:15
New American Standard Bible (©1995)
and to bring the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,

Ezra 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰς οἶκον κυρίου ἀργύριον καὶ χρυσίον ὃ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ σύμβουλοι ἡκουσιάσθησαν τῷ θεῷ τοῦ ισραηλ τῷ ἐν ιερουσαλημ κατασκηνοῦντι

עזרא 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְהֵיבָלָה כְּסַף וּדְהַב דִּי־מַלְכָּא וְיָעֲטֹוהִי הִתְנַדַּבוּ לֶאֱלָהּ יִשְׂרָאֵל דִּי בִירוּשְׁלֶם מִשְׁכְּנֵהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ut feras argentum et aurum quod rex et consiliatores eius sponte obtulerunt Deo Israhel cuius in Hierusalem tabernaculum est
................................................................................
Esdras 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros han ofrendado voluntariamente al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén,
................................................................................
Esra 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und hinzubringen Silber und Gold, das der König und seine Ratsherren freiwillig geben dem Gott Israels, des Wohnung zu Jerusalem ist,
................................................................................
Esdras 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont généreusement offerts au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem,
................................................................................
以 斯 拉 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 带 金 银 , 就 是 王 和 谋 士 甘 心 献 给 住 耶 路 撒 冷 、 以 色 列 神 的 ,
................................................................................
King James Bible
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

American King James Version
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

American Standard Version
and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

Bible in Basic English
And to take with you the silver and gold freely offered by the king and his wise men to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem,

Douay-Rheims Bible
And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem.

Darby Bible Translation
and to carry the silver and gold which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is at Jerusalem,

English Revised Version
and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Also, you must take the silver and gold that the king and his advisers willingly contributed to the God of Israel, the God whose temple is in Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

World English Bible
and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

Young's Literal Translation
and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem,
................................................................................
以 斯 拉 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 帶 金 銀 , 就 是 王 和 謀 士 甘 心 獻 給 住 耶 路 撒 冷 、 以 色 列 神 的 ,
................................................................................
Esdras 7:15 French: Darby
................................................................................
et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont librement offert au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem,
................................................................................
Esdras 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et pour porter l'argent et l'or que le Roi et ses conseillers ont volontairement offerts au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem;
................................................................................
Esdras 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont volontairement offerts au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem,
................................................................................
Esra 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
und mitnehmest Silber und Gold, das der König und seine Ratsherren freiwillig geben dem Gott Israels, des Wohnung zu Jerusalem ist,
................................................................................
Esra 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und das Silber und das Gold hinzubringen, das der König und seine Räte dem Gott Israels, dessen Wohnung in Jerusalem ist, freiwillig gegeben haben,

Esdra 7:15 Albanian
................................................................................
dhe për t'i çuar argjendin dhe arin që mbreti dhe këshilltarët e tij ia kanë ofruar spontanisht Perëndisë të Izraelit, banesa e të cilit është në Jeruzalem,
................................................................................
Ездра 7:15 Bulgarian
................................................................................
и да занесеш среброто и златото, което царят и съветниците му доброволно принасят на Израилевия Бог, Чието обиталище е в Ерусалим,
................................................................................
Ezra 7:15 Croatian Bible
................................................................................
i da odneseš srebro i zlato koje kralj i njegovih sedam savjetnika dragovoljno prinose Bogu Izraelovu, koji prebiva u Jeruzalemu,
................................................................................
Ezdrášova 7:15 Czech BKR
................................................................................
A abys donesl stříbro a zlato, kteréž král a rady jeho dobrovolně obětovali Bohu Izraelskému, jehož příbytek jest v Jeruzalémě,
................................................................................
Ezra 7:15 Danish
................................................................................
og for at bringe det Sølv og Guld derhen, som Kongen og hans Rådgivere frivilligt har givet Israels Gud, hvis Bolig er i Jerusalem,
................................................................................
Ezra 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En om henen te brengen het zilver en goud, dat de koning en zijn raadsheren vrijwilliglijk gegeven hebben aan den God Israels, Wiens woning te Jeruzalem is;
................................................................................
Ezsdrás 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hogy elvigyed az ezüstöt és aranyat, melyet a király és tanácsosai önkénytesen ajándékoznak Izráel Istenének, kinek hajléka Jeruzsálemben van,
................................................................................
Ezra 7:15 Esperanto
................................................................................
kaj por tien forporti la argxenton kaj oron, kiun la regxo kaj liaj konsilistoj oferis al Dio de Izrael, kies logxejo estas en Jerusalem,
................................................................................
ESRA 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ettäs otat myötäs sen hopian ja kullan, minkä kuningas ja hänen neuvonantajansa hyvällä mielellä ovat uhranneet Israelin Jumalalle, jonka maja on Jerusalemissa.
................................................................................
ESRA 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja viemään sinne hopean ja kullan, minkä kuningas ja hänen neuvonantajansa ovat antaneet vapaaehtoisena lahjana Israelin Jumalalle, jonka asumus on Jerusalemissa,
................................................................................
Ezra 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εις οικον κυριου αργυριον και χρυσιον ο ο βασιλευς και οι συμβουλοι ηκουσιασθησαν τω θεω του ισραηλ τω εν ιερουσαλημ κατασκηνουντι
................................................................................
Ezra 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eis oikon kuriou argurion kai chrusion o o basileus kai oi sumbouloi ēkousiasthēsan tō theō tou israēl tō en ierousalēm kataskēnounti
kai eis oikon kuriou argurion kai chrusion o o basileus kai oi sumbouloi EkousiasthEsan tO theO tou israEl tO en ierousalEm kataskEnounti

................................................................................
Esdras 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a pran avè ou ajan ak lò wa a ansanm ak konseye l' yo te fè lide bay pou Bondye pèp Izrayèl la, ki gen tanp li lavil Jerizalèm.

ﻋﺰﺭﺍ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولحمل فضة وذهب تبرّع به الملك ومشيروه لاله اسرائيل الذي في اورشليم مسكنه.
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולהיבלה כסף ודהב די־מלכא ויעטוהי התנדבו לאלה ישראל די בירושלם משכנה׃
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְהֵיבָלָ֖ה כְּסַ֣ף וּדְהַ֑ב דִּֽי־מַלְכָּ֣א וְיָעֲטֹ֗והִי הִתְנַדַּ֙בוּ֙ לֶאֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל דִּ֥י בִֽירוּשְׁלֶ֖ם מִשְׁכְּנֵֽהּ׃
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולהיבלה כסף ודהב די־מלכא ויעטוהי התנדבו לאלה ישראל די בירושלם משכנה׃
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְהֵיבָלָה כְּסַף וּדְהַב דִּי־מַלְכָּא וְיָעֲטֹוהִי הִתְנַדַּבוּ לֶאֱלָהּ יִשְׂרָאֵל דִּי בִירוּשְׁלֶם מִשְׁכְּנֵהּ׃
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ולהיבלה כסף ודהב--די מלכא ויעטוהי התנדבו לאלה ישראל די בירושלם משכנה
................................................................................
עזרא 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
ולהיבלה כסף ודהב די מלכא ויעטוהי התנדבו לאלה ישראל די בירושלם משכנה׃
Esdra 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e per portare l’argento e l’oro che il re ed i suoi consiglieri hanno volenterosamente offerto all’Iddio d’Israele, la cui dimora e a Gerusalemme,
................................................................................
EZRA 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan akan membawa ke sana segala emas dan perak yang telah dipersembahkan oleh raja dan segala menterinya dengan keridlaan hatinya kepada Allah orang Israel, yang tempat kediamannya adalah di Yeruzalem.
................................................................................
에스라 7:15 Korean
................................................................................
왕과 모사들이 예루살렘에 거하신 이스라엘 하나님께 성심으로 드리는 은금을 가져가고
................................................................................
Ezdro knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Tu nugabensi sidabrą ir auksą, kurį karalius ir jo patarėjai padovanojo Izraelio Dievui, kurio buveinė yra Jeruzalėje,
................................................................................
Ezra 7:15 Maori
................................................................................
Ki te kawe ano i te hiriwa, i te koura i hoatu noa nei e te kingi, ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro ki te Atua o Iharaira, kei Hiruharama nei tona nohoanga,
................................................................................
Esras 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og til å føre dit det sølv og gull som kongen og hans rådgivere frivillig har gitt Israels Gud, han som har sin bolig i Jerusalem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A iżbyś odniósł srebro i złoto, które król i radni panowie jego dobrowolnie ofiarowali Bogu Izraelskiemu, którego przybytek jest w Jeruzalemie.
................................................................................
Esdras 7:15 Portugese Bible
................................................................................
e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel cuja habitação está em Jerusalém,   
................................................................................
Ezra 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi să duci argintul şi aurul pe care împăratul şi sfetnicii săi l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuinţă este la Ierusalim,
................................................................................
Ездра 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и чтобы доставить серебро и золото, которое царь и советники его пожертвовали Богу Израилеву, Которого жилище в Иерусалиме,
................................................................................
Ездра 7:15 Russian koi8r
................................................................................
и чтобы доставить серебро и золото, которое царь и советники его пожертвовали Богу Израилеву, Которого жилище в Иерусалиме,[]
................................................................................
Esdras 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros han ofrendado voluntariamente al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén,
................................................................................
Esdras 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á llevar la plata y el oro que el rey y sus consultores voluntariamente ofrecen al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalem;
................................................................................
Esdras 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y a llevar la plata y el oro que el rey y sus consultores voluntariamente ofrecen al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén;
................................................................................
Esdras 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros presentan como ofrenda voluntaria al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén.
................................................................................
Esra 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
och till att föra dit det silver och guld som konungen och hans rådgivare av fritt beslut hava givit åt Israels Gud, vilken har sin boning i Jerusalem,
................................................................................
Ezra 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dalhin ang pilak at ginto na inihandog na kusa ng hari at ng kaniyang mga kasangguni sa Dios ng Israel, na ang tahanan ay nasa Jerusalem.
................................................................................
Ezra 7:15 Turkish
................................................................................
Benim ve danışmanlarımın Yeruşalimde konut kuran İsrailin Tanrısına gönülden verdiğimiz altını, gümüşü birlikte götürmelisin.
................................................................................
EÂ-xô-ra 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi sẽ đem theo mình vàng và bạc mà vua và các mưu thần lạc ý dâng cho Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, có nơi ở tại Giê-ru-sa-lem,
................................................................................
Esdra 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e per portar l’argento e l’oro che il re e i suoi consiglieri hanno volontariamente offerto all’Iddio d’Israele, la cui abitazione è in Gerusalemme;
................................................................................
EZRA 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku dan para penasihatku mau mempersembahkan emas dan perak kepada Allah Israel, Allah yang diam di Yerusalem. Bawalah persembahan kami itu.
................................................................................
EZRA 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan untuk membawa perak dan emas, yang diberikan raja serta para penasihatnya sebagai persembahan sukarela kepada Allah Israel, yang tempat kediaman-Nya di Yerusalem,

Advisers .......... Carry .......... Convey .......... Counsellors .......... Counselors .......... Dwelling .......... Freely .......... Gold .......... Habitation .......... Israel .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Offered .......... Silver .......... Tabernacle .......... Temple .......... Willingly .......... Wise

Advisers .......... Carry .......... Convey .......... Counsellors .......... Counselors .......... Dwelling .......... Freely .......... Gold .......... Habitation .......... Israel .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Offered .......... Silver .......... Tabernacle .......... Temple .......... Willingly .......... Wise

Alphabetical: advisers .......... and .......... are .......... bring .......... counselors .......... dwelling .......... freely .......... given .......... God .......... gold .......... have .......... his .......... in .......... is .......... Israel .......... Jerusalem .......... king .......... Moreover .......... of .......... offered .......... silver .......... take .......... that .......... the .......... to .......... which .......... whose .......... with .......... you

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible