Genesis 10:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
................................................................................
Genesis 10:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν νωε κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς μετὰ τὸν κατακλυσμόν
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־נֹחַ לְתֹולְדֹתָם בְּגֹויֵהֶם וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגֹּויִם בָּאָרֶץ אַחַר הַמַּבּוּל׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

................................................................................
Génesis 10:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones; y de ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.
................................................................................
1 Mose 10:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
................................................................................
Genèse 10:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
................................................................................
創 世 記 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These were the families of Noah's sons listed by their genealogies, nation by nation. From these descendants the nations spread over the earth after the flood.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
These are the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
These are families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
................................................................................
創 世 記 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。
................................................................................
創 世 記 10:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這些宗族都是挪亞的子孫,按著他們的族系住在列國中。洪水以後,地上的列國都是從這些宗族分出來的。
................................................................................
創 世 記 10:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。
................................................................................
Genèse 10:32 French: Darby
................................................................................
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux qu'est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.
................................................................................
Genèse 10:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
................................................................................
Genèse 10:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.
................................................................................
1 Mose 10:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
................................................................................
1 Mose 10:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
Zanafilla 10:32 Albanian
................................................................................
Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
................................................................................
Битие 10:32 Bulgarian
................................................................................
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
................................................................................
Genesis 10:32 Croatian Bible
................................................................................
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
................................................................................
Genesis 10:32 Czech BKR
................................................................................
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
................................................................................
1 Mosebog 10:32 Danish
................................................................................
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
................................................................................
Genesis 10:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.
................................................................................
1 Mózes 10:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek a Noé fiainak családjai az õ nemzetségeik szerint, az õ népeik között, és ezektõl szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 10:32 Esperanto
................................................................................
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laux siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disigxis la popoloj sur la tero post la diluvo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
................................................................................
Genesis 10:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυται αι φυλαι υιων νωε κατα γενεσεις αυτων κατα τα εθνη αυτων απο τουτων διεσπαρησαν νησοι των εθνων επι της γης μετα τον κατακλυσμον
................................................................................
Genesis 10:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autai ai phulai uiōn nōe kata geneseis autōn kata ta ethnē autōn apo toutōn diesparēsan nēsoi tōn ethnōn epi tēs gēs meta ton kataklusmon
................................................................................
autai ai phulai uiOn nOe kata geneseis autOn kata ta ethnE autOn apo toutOn diesparEsan nEsoi tOn ethnOn epi tEs gEs meta ton kataklusmon

................................................................................
Jenèz 10:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
tout moun sa yo se branch fanmi pitit Noe yo, dapre zansèt yo, nasyon pa nasyon. Apre gwo inondasyon an, tout nasyon ki sou latè soti nan pitit Noe yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 10:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלה משפחת בני־נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ ף
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתֹולְדֹתָ֖ם בְּגֹויֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגֹּויִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ פ
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלה משפחת בני־נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ פ
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־נֹחַ לְתֹולְדֹתָם בְּגֹויֵהֶם וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגֹּויִם בָּאָרֶץ אַחַר הַמַּבּוּל׃ פ
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול  {פ}
................................................................................
בראשית 10:32 Hebrew Bible
................................................................................
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Genesi 10:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
................................................................................
KEJADIAN 10:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah segala kaum keluarga anak-anak Nuh, masing-masing dengan anak buahnya dan bangsanya, maka dari pada mereka itulah segala bangsapun telah berpecah-pecah di atas muka bumi, kemudian dari pada air bah itu.
................................................................................
창세기 10:32 Korean
................................................................................
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
................................................................................
Pradþios knyga 10:32 Lithuanian
................................................................................
Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.
................................................................................
Genesis 10:32 Maori
................................................................................
Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.
................................................................................
1 Mosebok 10:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
................................................................................
Gênesis 10:32 Portugese Bible
................................................................................
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.   
................................................................................
Geneza 10:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
................................................................................
Бытие 10:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространилисьнароды по земле после потопа.
................................................................................
Бытие 10:32 Russian koi8r
................................................................................
Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.[]
................................................................................
Génesis 10:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.
................................................................................
Génesis 10:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
................................................................................
Génesis 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.
................................................................................
Génesis 10:32 Spanish: Modern
................................................................................
Éstas fueron las familias de los hijos de Noé, según sus descendientes y sus naciones. De éstos proceden las naciones de la tierra, después del diluvio.
................................................................................
1 Mosebok 10:32 Swedish (1917)
................................................................................
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
................................................................................
Genesis 10:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
................................................................................
Yaratılış 10:32 Turkish
................................................................................
Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 10:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy là các họ hàng của ba con trai Nô-ê tùy theo đời và dân tộc của họ; lại cũng do nơi họ mà các dân chia ra trên mặt đất sau cơn nước lụt.
................................................................................
Genesi 10:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio.
................................................................................
KEJADIAN 10:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.
................................................................................
KEJADIAN 10:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.
................................................................................
Abroad .......... Births .......... Clans .......... Deluge .......... Descent .......... Distribution .......... Divided .......... Earth .......... Families .......... Flood .......... Flow .......... Genealogies .......... Generations .......... Great .......... Lines .......... Nations .......... Noah .......... Noah's .......... Order .......... Parted .......... Separated .......... Spread .......... Waters .......... Within
................................................................................
Abroad .......... Births .......... Clans .......... Deluge .......... Descent .......... Distribution .......... Divided .......... Earth .......... Families .......... Flood .......... Flow .......... Genealogies .......... Generations .......... Great .......... Lines .......... Nations .......... Noah .......... Noah's .......... Order .......... Parted .......... Separated .......... Spread .......... Waters .......... Within
................................................................................
Alphabetical: according .......... after .......... and .......... are .......... by .......... clans .......... descent .......... earth .......... families .......... flood .......... From .......... genealogies .......... lines .......... nations .......... Noah .......... Noah's .......... of .......... on .......... out .......... over .......... separated .......... sons .......... spread .......... the .......... their .......... These .......... to .......... were .......... within
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible