New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, ................................................................................ Genesis 13:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθη ὅθεν ἦλθεν εἰς τὴν ἔρημον ἕως βαιθηλ ἕως τοῦ τόπου οὗ ἦν ἡ σκηνὴ αὐτοῦ τὸ πρότερον ἀνὰ μέσον βαιθηλ καὶ ἀνὰ μέσον αγγαι ................................................................................
בראשית 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו מִנֶּגֶב וְעַד־בֵּית־אֵל עַד־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־הָיָה שָׁם [כ אָהֳלֹה] [ק אָהֳלֹו] בַּתְּחִלָּה בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעָי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ reversusque est per iter quo venerat a meridie in Bethel usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter Bethel et Ai ................................................................................ Génesis 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y anduvo en sus jornadas desde el Neguev hasta Betel, al lugar donde su tienda había estado al principio, entre Betel y Hai, ................................................................................ 1 Mose 13:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er zog immer fort von Mittag bis gen Beth-El, an die Stätte, da am ersten seine Hütte war, zwischen Beth-El und Ai, ................................................................................ Genèse 13:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, ................................................................................ 創 世 記 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 从 南 地 渐 渐 往 伯 特 利 去 , 到 了 伯 特 利 和 艾 的 中 间 , 就 是 从 前 支 搭 帐 棚 的 地 方 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he went on his journeys from the south even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he returned by the way that he came, from the south to Bethel, to the place where before he had pitched his tent between Bethel and Hai: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He traveled from place to place. He went from the Negev as far as Bethel, to the area between Bethel and Ai where his tent had been originally, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he went on his journeys from the south even to Beth-el, to the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Hai; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He went on his journeys from the South even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he goeth on his journeyings from the south, even unto Bethel, unto the place where his tent had been at the commencement, between Bethel and Hai -- ................................................................................ 創 世 記 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 從 南 地 漸 漸 往 伯 特 利 去 , 到 了 伯 特 利 和 艾 的 中 間 , 就 是 從 前 支 搭 帳 棚 的 地 方 , ................................................................................ 創 世 記 13:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他從南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中間,就是他從前支搭帳棚的地方, ................................................................................ 創 世 記 13:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他从南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中间,就是他从前支搭帐棚的地方, ................................................................................ Genèse 13:3 French: Darby ................................................................................ Et il s'en alla, en ses traites, du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, ................................................................................ Genèse 13:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il s'en retourna en suivant la route qu'il avait tenue du Midi à Béthel, jusqu'au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement, entre Béthel et Haï, ................................................................................ Genèse 13:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis il s'en retourna, par ses campements, du Midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où avait été sa tente au commencement, entre Béthel et Aï; ................................................................................ 1 Mose 13:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er zog immer fort von Mittag bis gen Bethel, an die Stätte da am ersten seine Hütte war, zwischen Bethel und Ai, ................................................................................ 1 Mose 13:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er ging auf seinen Zügen vom Süden bis Bethel, bis zu dem Orte, wo im Anfang sein Zelt gewesen war, zwischen Bethel und Ai, | Zanafilla 13:3 Albanian ................................................................................ Nga Negevi ai vazhdoi udhëtimin e tij deri në Bethel, në vendin ku më parë ndodhej çadra e tij, midis Bethelit dhe Ait, ................................................................................ Битие 13:3 Bulgarian ................................................................................ И от южната страна той минаваше постепенно дори до Ветил, до мястото, гдето от по-напред беше поставена шатрата му между Ветил и Гай, ................................................................................ Genesis 13:3 Croatian Bible ................................................................................ Od postaje do postaje iz Negeba išao je do Betela, ................................................................................ Genesis 13:3 Czech BKR ................................................................................ A šel cestami svými od poledne až do Bethel, až k místu tomu, kdež prvé byl stánek jeho, mezi Bethel a Hai, ................................................................................ 1 Mosebog 13:3 Danish ................................................................................ og han vandrede fra Lejrplads til Lejrplads og nåede fra Sydlandet til Betel, til det Sted, hvor hans Teltlejr havde stået første Gang, mellem Betel og Aj, ................................................................................ Genesis 13:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij ging, volgens zijn reizen, van het zuiden tot Beth-El toe, tot aan de plaats, waar zijn tent in het begin geweest was, tussen Beth-El, en tussen Ai; ................................................................................ 1 Mózes 13:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És méne helyrõl helyre délfelõl mind Béthelig, oda a hol elõször vala az õ sátora, Béthel és Hái között. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 13:3 Esperanto ................................................................................ Kaj li dauxrigis sian migradon de sudo gxis Bet-El, gxis la loko, kie antauxe estis lia tendo inter Bet-El kaj Aj, ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän matkusti edespäin etelästä BetEliin asti, hamaan siihen paikkaan, jossa hänen majansa oli ennen ollut, BetElin ja Ain vaiheella: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän vaelsi, kulkien levähdyspaikasta toiseen, Etelämaasta Beeteliin asti, aina siihen paikkaan, missä hänen majansa oli ensi kerralla ollut, Beetelin ja Ain välillä, ................................................................................ Genesis 13:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθη οθεν ηλθεν εις την ερημον εως βαιθηλ εως του τοπου ου ην η σκηνη αυτου το προτερον ανα μεσον βαιθηλ και ανα μεσον αγγαι ................................................................................ Genesis 13:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthē othen ēlthen eis tēn erēmon eōs baithēl eōs tou topou ou ēn ē skēnē autou to proteron ana meson baithēl kai ana meson aggai ................................................................................ kai eporeuthE othen Elthen eis tEn erEmon eOs baithEl eOs tou topou ou En E skEnE autou to proteron ana meson baithEl kai ana meson aggai ................................................................................ Jenèz 13:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li vwayaje toujou jouk li kite Negèv la dèyè. Bout pou bout li rive bò Betèl, kote li te moute tant li anvan an, ant lavil Betèl ak lavil Ayi. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسار في رحلاته من الجنوب الى بيت ايل. الى المكان الذي كانت خيمته فيه في البداءة بين بيت ايل وعاي. ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך למסעיו מנגב ועד־בית־אל עד־המקום אשר־היה שם [כ אהלה] [ק אהלו] בתחלה בין בית־אל ובין העי׃ ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֙לֶךְ֙ לְמַסָּעָ֔יו מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל עַד־הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם [אָהֳלֹה כ] (אָֽהֳלֹו֙ ק) בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃ ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך למסעיו מנגב ועד־בית־אל עד־המקום אשר־היה שם [אהלה כ] (אהלו ק) בתחלה בין בית־אל ובין העי׃ ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו מִנֶּגֶב וְעַד־בֵּית־אֵל עַד־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־הָיָה שָׁם [אָהֳלֹה כ] (אָהֳלֹו ק) בַּתְּחִלָּה בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעָי׃ ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג וילך למסעיו מנגב ועד בית אל--עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי ................................................................................ בראשית 13:3 Hebrew Bible ................................................................................ וילך למסעיו מנגב ועד בית אל עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי׃ | Genesi 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E continuò il suo viaggio dal mezzogiorno fino a Bethel, al luogo ove da principio era stata la sua tenda, fra Bethel ed Ai, ................................................................................ KEJADIAN 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalanlah ia menurut jalannya yang dahulu itu dari sebelah selatan sampai ke Bait-el, yaitu tempat kemahnya pada mula-mula, antara Bait-el dengan Ai; ................................................................................ 창세기 13:3 Korean ................................................................................ 그가 남방에서부터 발행하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 전에 장막 쳤던 곳에 이르니 ................................................................................ Pradþios knyga 13:3 Lithuanian ................................................................................ Jis keliavo atgal tuo pačiu keliu, kuriuo buvo atėjęs, Betelio link iki tos vietos, kur pradžioje tarp Betelio ir Ajo buvo pasistatęs palapinę, ................................................................................ Genesis 13:3 Maori ................................................................................ Na ka turia mai e ia, a ka haere i te tonga a tae noa ki Peteere, ki te wahi i oroko tu ai tona teneti, i waenganui o Peteere, o Hai, ................................................................................ 1 Mosebok 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han drog i dagsreiser fra sydlandet, til han kom til Betel, til det sted hvor hans telt før hadde vært, mellem Betel og Ai, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I szedł gościńcami swemi, od południa, i aż do Betel, aż do onego miejsca, gdzie przedtem był namiot jego, między Betel i między Haj. ................................................................................ Gênesis 13:3 Portugese Bible ................................................................................ Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai, ................................................................................ Geneza 13:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din ţara dela meazăzi s'a îndreptat şi a mers pînă la Betel, pînă la locul unde fusese cortul lui la început, între Betel şi Ai, ................................................................................ Бытие 13:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем, ................................................................................ Бытие 13:3 Russian koi8r ................................................................................ И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем,[] ................................................................................ Génesis 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y anduvo en sus jornadas desde el Neguev hasta Betel (Casa de Dios), al lugar donde su tienda había estado al principio, entre Betel y Hai, ................................................................................ Génesis 13:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai; ................................................................................ Génesis 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y volvió por sus jornadas de la parte del mediodía hacia Betel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Betel y Hai; ................................................................................ Génesis 13:3 Spanish: Modern ................................................................................ Volvió a sus viajes desde el Néguev hacia Betel, hasta el lugar donde su tienda había estado al comienzo, entre Betel y Hai, ................................................................................ 1 Mosebok 13:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och han färdades ifrån lägerplats till lägerplats och kom så från Sydlandet ända till Betel, till det ställe där hans tält förut hade stått, mellan Betel och Ai, ................................................................................ Genesis 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagpatuloy si Abram ng kaniyang paglalakbay mula sa Timugan hanggang sa Bethel, hanggang sa dakong kinaroroonan noong una ng kaniyang tolda sa pagitan ng Bethel at ng Hai; ................................................................................ Yaratılış 13:3 Turkish ................................................................................ Negevden başlayıp bir yerden öbürüne göçerek Beytele kadar gitti. Beytelle Ay Kenti arasında daha önce çadırını kurmuş olduğu yere vardı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 13:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ người vừa đi vừa đóng trại, từ Nam phương trở về Bê-tên và A-hi, ................................................................................ Genesi 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli, seguendo il suo viaggio, andò dal Mezzodì fino a Betel, fino al luogo dove prima erano stati i suoi padiglioni, fra Betel ed Ai, ................................................................................ KEJADIAN 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah ia dari satu tempat ke tempat yang lain, menuju ke Betel. Ia sampai ke daerah di antara Betel dan Ai, di tempat keramat di mana ia dahulu berkemah ................................................................................ KEJADIAN 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia berjalan dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan, dari Tanah Negeb sampai dekat Betel, di mana kemahnya mula-mula berdiri, antara Betel dan Ai, ................................................................................ Ai .......... Beginning .......... Bethel .......... Beth-El .......... Commencement .......... Earlier .......... Far .......... Hai .......... Journeyed .......... Journeyings .......... Journeys .......... Negeb .......... Negev .......... South .......... Tent .......... Travelling ................................................................................ Ai .......... Beginning .......... Bethel .......... Beth-El .......... Commencement .......... Earlier .......... Far .......... Hai .......... Journeyed .......... Journeyings .......... Journeys .......... Negeb .......... Negev .......... South .......... Tent .......... Travelling ................................................................................ Alphabetical: Ai .......... and .......... as .......... at .......... been .......... beginning .......... Bethel .......... between .......... came .......... earlier .......... far .......... From .......... had .......... he .......... his .......... journeys .......... Negev .......... on .......... place .......... tent .......... the .......... to .......... until .......... went .......... where ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |