Genesis 13:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
................................................................................
Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λωτ τῷ συμπορευομένῳ μετὰ αβραμ ἦν πρόβατα καὶ βόες καὶ σκηναί
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et Loth qui erat cum Abram fuerunt greges ovium et armenta et tabernacula

................................................................................
Génesis 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y también Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas.
................................................................................
1 Mose 13:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.
................................................................................
Genèse 13:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes.
................................................................................
創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
与 亚 伯 兰 同 行 的 罗 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帐 棚 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Lot, who had been traveling with Abram, also had his own sheep, cattle, and tents.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;
................................................................................
創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
與 亞 伯 蘭 同 行 的 羅 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帳 棚 。
................................................................................
創 世 記 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。
................................................................................
創 世 記 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
和亚伯兰同行的罗得,也有羊群、牛群和帐棚。
................................................................................
Genèse 13:5 French: Darby
................................................................................
Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait du menu et du gros bétail, et des tentes.
................................................................................
Genèse 13:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes.
................................................................................
Genèse 13:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Lot, qui marchait avec Abram, avait aussi des brebis, des bœufs et des tentes.
................................................................................
1 Mose 13:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.
................................................................................
1 Mose 13:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und auch Lot, der mit Abram zog, hatte Kleinvieh und Rinder und Zelte.
Zanafilla 13:5 Albanian
................................................................................
Edhe Loti, që udhëtonte bashkë me Abramin, kishte kope bagëtish dhe çadra.
................................................................................
Битие 13:5 Bulgarian
................................................................................
Също и Лот, който придружаваше Аврама, имаше овци, говеда и шатри.
................................................................................
Genesis 13:5 Croatian Bible
................................................................................
I Lot, koji iđaše s Abramom, imaše ovaca, goveda i šatora,
................................................................................
Genesis 13:5 Czech BKR
................................................................................
Také i Lot, kterýž s Abramem chodil, měl ovce a voly i stany.
................................................................................
1 Mosebog 13:5 Danish
................................................................................
Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Småkvæg, Hornkvæg og Telte.
................................................................................
Genesis 13:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Lot, die met Abram toog, had ook schapen, en runderen, en tenten.
................................................................................
1 Mózes 13:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lótnak is pedig, a ki Ábrámmal jár vala, valának juhai, ökrei és sátorai.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 13:5 Esperanto
................................................................................
Kaj ankaux Lot, kiu iris kun Abram, havis sxafojn kaj bovojn kaj tendojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Lotilla, joka Abramia seurasi, oli myös lampaita, ja karjaa, ja majoja.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja myöskin Lootilla, joka vaelsi Abramin kanssa, oli pikkukarjaa, raavaskarjaa ja telttoja.
................................................................................
Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λωτ τω συμπορευομενω μετα αβραμ ην προβατα και βοες και σκηναι
................................................................................
Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lōt tō sumporeuomenō meta abram ēn probata kai boes kai skēnai
................................................................................
kai lOt tO sumporeuomenO meta abram En probata kai boes kai skEnai

................................................................................
Jenèz 13:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lòt menm, neve ki t'ap vwayaje ansanm avèk Abram lan, te gen mouton ak bèf pa l' tou. Li te gen moun tout avèk li.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولوط السائر مع ابرام كان له ايضا غنم وبقر وخيام.
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַם־לְלֹ֔וט הַהֹלֵ֖ךְ אֶת־אַבְרָ֑ם הָיָ֥ה צֹאן־וּבָקָ֖ר וְאֹהָלִֽים׃
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה וגם ללוט--ההלך את אברם  היה צאן ובקר ואהלים
................................................................................
בראשית 13:5 Hebrew Bible
................................................................................
וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים׃
Genesi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anch’egli pecore, buoi e tende.
................................................................................
KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun Lut, yang berjalan bersama-sama dengan Abram itu, iapun ada menaruh kambing dan lembu dan kemah.
................................................................................
창세기 13:5 Korean
................................................................................
아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로
................................................................................
Pradþios knyga 13:5 Lithuanian
................................................................................
Lotas, kuris keliavo su Abromu, taip pat turėjo avių, galvijų ir palapinių.
................................................................................
Genesis 13:5 Maori
................................................................................
Na ko Rota, i haere tahi nei i a Aperama, he hipi ano ana, he kau, he teneti.
................................................................................
1 Mosebok 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men også Lot, som drog med Abram, hadde småfe og storfe og telt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także Lot, który chodził z Abramem, miał owce, i woły i namioty.
................................................................................
Gênesis 13:5 Portugese Bible
................................................................................
E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.   
................................................................................
Geneza 13:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lot, care călătorea împreună cu Avram, avea şi el oi, boi şi corturi.
................................................................................
Бытие 13:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.
................................................................................
Бытие 13:5 Russian koi8r
................................................................................
И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.[]
................................................................................
Génesis 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas.
................................................................................
Génesis 13:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
................................................................................
Génesis 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
................................................................................
Génesis 13:5 Spanish: Modern
................................................................................
También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas.
................................................................................
1 Mosebok 13:5 Swedish (1917)
................................................................................
Men Lot, som drog med Abram, hade också får och fäkreatur och tält.
................................................................................
Genesis 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda.
................................................................................
Yaratılış 13:5 Turkish
................................................................................
Avramla birlikte göçen Lutun da davarları, sığırları, çadırları vardı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 13:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Lót cùng đi với Áp-ram, cũng có chiên, bò, và trại.
................................................................................
Genesi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni.
................................................................................
KEJADIAN 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lot juga mempunyai keluarga dan hamba-hamba serta domba, kambing dan sapi.
................................................................................
KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga Lot, yang ikut bersama-sama dengan Abram, mempunyai domba dan lembu dan kemah.
................................................................................
Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents
................................................................................
Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: about .......... Abram .......... also .......... and .......... flocks .......... had .......... herds .......... Lot .......... moving .......... Now .......... tents .......... was .......... went .......... who .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible