Genesis 40:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's hand."
................................................................................
Genesis 40:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ ποτήριον φαραω ἐν τῇ χειρί μου καὶ ἔλαβον τὴν σταφυλὴν καὶ ἐξέθλιψα αὐτὴν εἰς τὸ ποτήριον καὶ ἔδωκα τὸ ποτήριον εἰς τὰς χεῖρας φαραω
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹוס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת־הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל־כֹּוס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת־הַכֹּוס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
calicemque Pharaonis in manu mea tuli ergo uvas et expressi in calicem quem tenebam et tradidi poculum Pharaoni

................................................................................
Génesis 40:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la copa de Faraón estaba en mi mano; así que tomé las uvas y las exprimí en la copa de Faraón, y puse la copa en la mano de Faraón.
................................................................................
1 Mose 40:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und ich hatte den Becher Pharaos in meiner Hand und nahm die Beeren und zerdrückte sie in den Becher und gab den Becher Pharao in die Hand.
................................................................................
Genèse 40:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
................................................................................
創 世 記 40:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 的 杯 在 我 手 中 , 我 就 拿 葡 萄 挤 在 法 老 的 杯 里 , 将 杯 递 在 他 手 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and crushing them into Pharaoh's cup, gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the cup of Pharao was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into the cup which I held, and I gave the cup to Pharao.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pharaoh's cup was in my hand, so I took the grapes and squeezed them into it. I put the cup in Pharaoh's hand."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Pharaoh's cup is in my hand, and I take the grapes and press them into the cup of Pharaoh, and I give the cup into the hand of Pharaoh.'
................................................................................
創 世 記 40:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 的 杯 在 我 手 中 , 我 就 拿 葡 萄 擠 在 法 老 的 杯 裡 , 將 杯 遞 在 他 手 中 。
................................................................................
創 世 記 40:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
法老的杯在我手裡,我拿了葡萄擠在法老的杯中,把杯遞在法老的手裡。”
................................................................................
創 世 記 40:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
法老的杯在我手里,我拿了葡萄挤在法老的杯中,把杯递在法老的手里。”
................................................................................
Genèse 40:11 French: Darby
................................................................................
et la coupe du Pharaon était dans ma main, et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe du Pharaon, et je mis la coupe dans la main du Pharaon.
................................................................................
Genèse 40:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la coupe de Pharaon était en ma main, et je prenais les raisins, et les pressais dans la coupe de Pharaon, et je lui donnais la coupe en sa main.
................................................................................
Genèse 40:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
................................................................................
1 Mose 40:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und ich hatte den Becher Pharaos in meiner Hand und nahm die Beeren und zerdrückte sie in den Becher und gab den Becher Pharao in die Hand.
................................................................................
1 Mose 40:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Becher des Pharao war in meiner Hand, und ich nahm die Trauben und preßte sie aus in den Becher des Pharao und gab den Becher in des Pharao Hand.
Zanafilla 40:11 Albanian
................................................................................
Tani unë kisha në dorë kupën e Faraonit; mora rrushin, e shtrydha në kupën e Faraonit dhe e vura kupën në dorë të Faraonit".
................................................................................
Битие 40:11 Bulgarian
................................................................................
А Фараоновата чаша беше в ръката ми; и взех гроздето, изстисках го във Фараоновата чаша и подадох чашата във Фараоновата ръка.
................................................................................
Genesis 40:11 Croatian Bible
................................................................................
Kako sam u ruci držao faraonov pehar, uzmem grožđa, istiještim ga u faraonov pehar, a onda stavim pehar u faraonovu ruku."
................................................................................
Genesis 40:11 Czech BKR
................................................................................
A já maje koflík Faraonův v ruce své, bral jsem hrozny, a vytlačoval je do koflíka Faraonova, a podával jsem koflíka Faraonovi do rukou.
................................................................................
1 Mosebog 40:11 Danish
................................................................................
og jeg havde Faraos Bæger i Hånden og tog Druerne og pressede dem i Faraos Bæger og rakte Farao det."
................................................................................
Genesis 40:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Farao's beker was in mijn hand; en ik nam die druiven, en drukte ze uit in Farao's beker, en ik gaf den beker op Farao's hand.
................................................................................
1 Mózes 40:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Faraó pohara pedig az én kezemben vala, és én vevém a szõlõszemeket és facsarám a Faraó poharába, és adom vala a poharat a Faraó kezébe.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 40:11 Esperanto
................................................................................
kaj la pokalo de Faraono estis en mia mano; kaj mi prenis la berojn, kaj mi elpremis ilin en la pokalon de Faraono, kaj mi donis la pokalon en la manon de Faraono.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Pharaon juoma-astia oli minun kädessäni: niin minä otin viinamarjat, ja pusersin ne Pharaon juoma-astiaan, ja annoin sen juoma-astian Pharaon käteen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minulla oli faraon malja kädessäni, ja minä otin marjat ja pusersin niistä mehun faraon maljaan ja annoin maljan faraon käteen."
................................................................................
Genesis 40:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το ποτηριον φαραω εν τη χειρι μου και ελαβον την σταφυλην και εξεθλιψα αυτην εις το ποτηριον και εδωκα το ποτηριον εις τας χειρας φαραω
................................................................................
Genesis 40:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to potērion pharaō en tē cheiri mou kai elabon tēn staphulēn kai eξethlipsa autēn eis to potērion kai edōka to potērion eis tas cheiras pharaō
................................................................................
kai to potErion pharaO en tE cheiri mou kai elabon tEn staphulEn kai eξethlipsa autEn eis to potErion kai edOka to potErion eis tas cheiras pharaO

................................................................................
Jenèz 40:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gwo gode farawon an te nan men mwen. Mwen pran rezen yo, mwen pije yo nan gode farawon an, lèfini mwen bay wa a li.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت كاس فرعون في يدي. فاخذت العنب وعصرته في كاس فرعون واعطيت الكاس في يد فرعون.
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכוס פרעה בידי ואקח את־הענבים ואשחט אתם אל־כוס פרעה ואתן את־הכוס על־כף פרעה׃
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכֹ֥וס פַּרְעֹ֖ה בְּיָדִ֑י וָאֶקַּ֣ח אֶת־הָֽעֲנָבִ֗ים וָֽאֶשְׂחַ֤ט אֹתָם֙ אֶל־כֹּ֣וס פַּרְעֹ֔ה וָאֶתֵּ֥ן אֶת־הַכֹּ֖וס עַל־כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכוס פרעה בידי ואקח את־הענבים ואשחט אתם אל־כוס פרעה ואתן את־הכוס על־כף פרעה׃
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכֹוס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת־הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל־כֹּוס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת־הַכֹּוס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה
................................................................................
בראשית 40:11 Hebrew Bible
................................................................................
וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה׃
Genesi 40:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io avevo in mano la coppa di Faraone; presi l’uva, la spremei nella coppa di Faraone, e diedi la coppa in mano a Faraone".
................................................................................
KEJADIAN 40:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka piala Firaun adalah di tanganku, lalu kuambil buah anggur itu, kuperah dalam piala Firaun, kemudian kupersembahkan piala itu ke tangan Firaun.
................................................................................
창세기 40:11 Korean
................................................................................
내 손에 바로의 잔이 있기로 내가 포도를 따서 그 즙을 바로의 잔에 짜서 그 잔을 바로의 손에 드렸노라'
................................................................................
Pradþios knyga 40:11 Lithuanian
................................................................................
Faraono taurę laikiau savo rankoje. Paėmiau vynuogių, išspaudžiau jas į faraono taurę ir padaviau taurę faraonui”.
................................................................................
Genesis 40:11 Maori
................................................................................
Na ko te kapu a Parao i toku ringa: a ka mau ahau ki nga karepe, a tauia ana e ahau ki te kapu a Parao, a hoatu ana e ahau te kapu ki te ringa o Parao.
................................................................................
1 Mosebok 40:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg holdt Faraos beger i min hånd, og jeg tok druene og krystet dem ut i Faraos beger, og så rakte jeg Farao begeret.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A kubek Faraonów był w ręce mojej, wziąłem tedy jagody, i wytłaczałem je w kubek Faraonów, i podawałem kubek w ręce Faraonowe.
................................................................................
Gênesis 40:11 Portugese Bible
................................................................................
O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.   
................................................................................
Geneza 40:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Paharul lui Faraon era în mîna mea. Eu am luat strugurii, i-am stors în paharul lui Faraon, şi am pus paharul în mîna lui Faraon.``
................................................................................
Бытие 40:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
................................................................................
Бытие 40:11 Russian koi8r
................................................................................
и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.[]
................................................................................
Génesis 40:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"La copa de Faraón estaba en mi mano. Así que tomé las uvas y las exprimí en la copa de Faraón, y puse la copa en la mano de Faraón."
................................................................................
Génesis 40:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón.
................................................................................
Génesis 40:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y que el vaso de Faraón estaba en mi mano, y que yo tomaba las uvas, y las exprimía en el vaso del Faraón, y daba el vaso en la mano del Faraón.
................................................................................
Génesis 40:11 Spanish: Modern
................................................................................
La copa del faraón estaba en mi mano, y yo tomaba las uvas, las exprimía en la copa del faraón y ponía la copa en la mano del faraón.
................................................................................
1 Mosebok 40:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag hade Faraos bägare i min hand, och jag tog druvorna och pressade ut dem i Faraos bägare och gav Farao bägaren i handen.»
................................................................................
Genesis 40:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang saro ni Faraon ay nasa aking kamay; at kumuha ako ng mga ubas at aking pinagpipiga sa saro ni Faraon, at ibinigay ko ang saro sa kamay ni Faraon.
................................................................................
Yaratılış 40:11 Turkish
................................................................................
Firavunun kâsesi elimdeydi. Üzümleri alıp firavunun kâsesine sıktım. Sonra kâseyi ona verdim.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 40:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tay tôi đương cầm cái chén của Pha-ra-ôn; tôi hái nho đó, ép nước nho vào, rồi dâng tửu bôi vào tay Pha-ra-ôn.
................................................................................
Genesi 40:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io avea la coppa di Faraone in mano; e prendeva quelle uve, e le spremeva nella coppa di Faraone, e dava la coppa in mano a Faraone.
................................................................................
KEJADIAN 40:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu saya sedang memegang gelas minuman raja, jadi saya ambil buah anggur itu dan saya peras ke dalam gelas raja, lalu saya hidangkan kepadanya."
................................................................................
KEJADIAN 40:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan di tanganku ada piala Firaun. Buah anggur itu kuambil, lalu kuperas ke dalam piala Firaun, kemudian kusampaikan piala itu ke tangan Firaun."
................................................................................
Crushing .......... Cup .......... Grapes .......... Hand .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Placed .......... Press .......... Pressed .......... Squeezed
................................................................................
Crushing .......... Cup .......... Grapes .......... Hand .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Placed .......... Press .......... Pressed .......... Squeezed
................................................................................
Alphabetical: and .......... cup .......... grapes .......... hand .......... his .......... I .......... in .......... into .......... my .......... Now .......... Pharaoh's .......... put .......... so .......... squeezed .......... the .......... them .......... took .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible