New American Standard Bible (©1995) When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὼν δὲ ισραηλ τοὺς υἱοὺς ιωσηφ εἶπεν τίνες σοι οὗτοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? ................................................................................ Genèse 48:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ? ................................................................................ King James Bible And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? American King James Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? American Standard Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? Bible in Basic English Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these? Douay-Rheims Bible Then seeing his sons, he said to him: Who are these? Darby Bible Translation And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? English Revised Version And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? GOD'S WORD® Translation (©1995) When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?" Webster's Bible Translation And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these? World English Bible Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?" Young's Literal Translation And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?' ................................................................................ 創 世 記 48:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ? ................................................................................ Genèse 48:8 French: Darby ................................................................................ Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit: ................................................................................ Genèse 48:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci? ................................................................................ Genèse 48:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die? ................................................................................ 1 Mose 48:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese? | Zanafilla 48:8 Albanian ................................................................................ Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?". ................................................................................ Битие 48:8 Bulgarian ................................................................................ И като съгледа Иосифовите синове, рече Израил: Кои са тия? ................................................................................ Genesis 48:8 Croatian Bible ................................................................................ Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?" ................................................................................ Genesis 48:8 Czech BKR ................................................................................ Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino? ................................................................................ 1 Mosebog 48:8 Danish ................................................................................ Da Israel så Josefs Sønner, sagde han: "Hvem bringer du der?" ................................................................................ Genesis 48:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze? ................................................................................ 1 Mózes 48:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 48:8 Esperanto ................................................................................ Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, kysyi hän: "Keitä nämä ovat?" ................................................................................ Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδων δε ισραηλ τους υιους ιωσηφ ειπεν τινες σοι ουτοι ................................................................................ Genesis 48:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idōn de israēl tous uious iōsēph eipen tines soi outoi idOn de israEl tous uious iOsEph eipen tines soi outoi ................................................................................ Jenèz 48:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Izrayèl wè pitit Jozèf yo, li mande: -Ki timoun sa yo?ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورأى اسرائيل ابني يوسف فقال من هذان. ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יֹוסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה׃ ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה ................................................................................ בראשית 48:8 Hebrew Bible ................................................................................ וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה׃ | Genesi 48:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?" ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka terlihatlah Israel akan anak Yusuf, lalu katanya: Siapa punya ini? ................................................................................ 창세기 48:8 Korean ................................................................................ 이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 이들은 누구냐 ................................................................................ Pradþios knyga 48:8 Lithuanian ................................................................................ Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: “Kas šitie?” ................................................................................ Genesis 48:8 Maori ................................................................................ A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei? ................................................................................ 1 Mosebok 48:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ujrzawszy Izrael syny Józefowe, rzekł: Czyi to są? ................................................................................ Gênesis 48:8 Portugese Bible ................................................................................ Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes? ................................................................................ Geneza 48:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Israel s'a uitat la fiii lui Iosif, şi a zis: ,,Cine sînt aceştia?`` ................................................................................ Бытие 48:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это? ................................................................................ Бытие 48:8 Russian koi8r ................................................................................ И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?[] ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: "¿Quiénes son éstos?" ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos? ................................................................................ Génesis 48:8 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Israel vio a los hijos de José y preguntó: --¿Quiénes son éstos? ................................................................................ 1 Mosebok 48:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?» ................................................................................ Genesis 48:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito? ................................................................................ Yaratılış 48:8 Turkish ................................................................................ İsrail, Yusufun oğullarını görünce, ‹‹Bunlar kim?›› diye sordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 48:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai? ................................................................................ Genesi 48:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro? ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Yakub melihat anak-anak Yusuf itu, ia bertanya, "Siapa anak-anak ini?" ................................................................................ KEJADIAN 48:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Israel melihat anak-anak Yusuf itu, bertanyalah ia: "Siapakah ini?"Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's Beheld .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's Alphabetical: are .......... asked .......... he .......... Israel .......... Joseph .......... Joseph's .......... of .......... said .......... saw .......... sons .......... the .......... these .......... When .......... Who OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |