Genesis 5:28
New American Standard Bible (©1995)
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.

Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔζησεν λαμεχ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ὀκτὼ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱὸν

בראשית 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בֵּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
................................................................................
Génesis 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
................................................................................
1 Mose 5:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
................................................................................
Genèse 5:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
................................................................................
創 世 記 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,
................................................................................
King James Bible
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

American King James Version
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

American Standard Version
And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:

Bible in Basic English
And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:

Douay-Rheims Bible
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.

Darby Bible Translation
And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.

English Revised Version
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son.

Webster's Bible Translation
And Lamech lived a hundred eighty and two years; and begat a son:

World English Bible
Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son,

Young's Literal Translation
And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
................................................................................
創 世 記 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,
................................................................................
Genèse 5:28 French: Darby
................................................................................
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils;
................................................................................
Genèse 5:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
................................................................................
Genèse 5:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
................................................................................
1 Mose 5:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
................................................................................
1 Mose 5:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.

Zanafilla 5:28 Albanian
................................................................................
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
................................................................................
Битие 5:28 Bulgarian
................................................................................
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
................................................................................
Genesis 5:28 Croatian Bible
................................................................................
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
................................................................................
Genesis 5:28 Czech BKR
................................................................................
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
................................................................................
1 Mosebog 5:28 Danish
................................................................................
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
................................................................................
Genesis 5:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Lamech leefde honderd twee en tachtig jaren, en hij gewon een zoon.
................................................................................
1 Mózes 5:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendõt, és nemze fiat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 5:28 Esperanto
................................................................................
Kaj Lemehx vivis cent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Lemek oli sadan kahdeksankymmenen kahden vuoden vanha, syntyi hänelle poika.
................................................................................
Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εζησεν λαμεχ εκατον ογδοηκοντα οκτω ετη και εγεννησεν υιον
................................................................................
Genesis 5:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ezēsen lamech ekaton ogdoēkonta oktō etē kai egennēsen uion
kai ezEsen lamech ekaton ogdoEkonta oktO etE kai egennEsen uion

................................................................................
Jenèz 5:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lemèk te gen sankatrevendezan (182 an) lè li vin gen yon pitit gason.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا.
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחי־למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד בֵּֽן׃
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחי־למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בֵּן׃
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
................................................................................
בראשית 5:28 Hebrew Bible
................................................................................
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Genesi 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
................................................................................
KEJADIAN 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun lamanya, lalu beranak laki-laki seorang.
................................................................................
창세기 5:28 Korean
................................................................................
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
................................................................................
Pradþios knyga 5:28 Lithuanian
................................................................................
Lamechas, būdamas šimto aštuoniasdešimt dvejų metų, susilaukė sūnaus,
................................................................................
Genesis 5:28 Maori
................................................................................
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
................................................................................
1 Mosebok 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
................................................................................
Gênesis 5:28 Portugese Bible
................................................................................
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,   
................................................................................
Geneza 5:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
................................................................................
Бытие 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
................................................................................
Бытие 5:28 Russian koi8r
................................................................................
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,[]
................................................................................
Génesis 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lamec vivió 182 años, y tuvo un hijo.
................................................................................
Génesis 5:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
................................................................................
Génesis 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
................................................................................
Génesis 5:28 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando Lamec tenía 182 años, engendró un hijo,
................................................................................
1 Mosebok 5:28 Swedish (1917)
................................................................................
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
................................................................................
Genesis 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nabuhay si Lamec ng isang daan at walong pu't dalawang taon, at nagkaanak ng isang lalake:
................................................................................
Yaratılış 5:28 Turkish
................................................................................
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 5:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lê-méc được một trăm tám mươi hai tuổi, sanh một trai,
................................................................................
Genesi 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.
................................................................................
KEJADIAN 5:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu Lamekh berumur 182 tahun, ia mendapat anak laki-laki.
................................................................................
KEJADIAN 5:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,

Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Eighty .......... Eighty-Two .......... Hundred .......... Lamech

Begat .......... Begetteth .......... Begot .......... Eighty .......... Eighty-Two .......... Hundred .......... Lamech

Alphabetical: 182 .......... and .......... became .......... eighty-two .......... father .......... had .......... he .......... hundred .......... Lamech .......... lived .......... of .......... one .......... son .......... the .......... When .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible