Genesis 5:30
New American Standard Bible (©1995)
Then Lamech lived five hundred and ninety-five years after he became the father of Noah, and he had other sons and daughters.

Genesis 5:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔζησεν λαμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν νωε πεντακόσια καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας

בראשית 5:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי־לֶמֶךְ אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
................................................................................
Génesis 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.
................................................................................
1 Mose 5:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}
................................................................................
Genèse 5:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
創 世 記 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
................................................................................
King James Bible
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

American King James Version
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

American Standard Version
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

Bible in Basic English
And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:

Douay-Rheims Bible
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.

Darby Bible Translation
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

English Revised Version
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After Lamech became the father of Noah, he lived 595 years and had other sons and daughters.

Webster's Bible Translation
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

World English Bible
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
................................................................................
創 世 記 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
................................................................................
Genèse 5:30 French: Darby
................................................................................
Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
Genèse 5:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
Genèse 5:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
1 Mose 5:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
................................................................................
1 Mose 5:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

Zanafilla 5:30 Albanian
................................................................................
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
................................................................................
Битие 5:30 Bulgarian
................................................................................
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
................................................................................
Genesis 5:30 Croatian Bible
................................................................................
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
................................................................................
Genesis 5:30 Czech BKR
................................................................................
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
................................................................................
1 Mosebog 5:30 Danish
................................................................................
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
................................................................................
Genesis 5:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Lamech leefde, nadat hij Noach gewonnen had, vijfhonderd vijf en negentig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
................................................................................
1 Mózes 5:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 5:30 Esperanto
................................................................................
Kaj Lemehx vivis, post kiam naskigxis al li Noa, kvincent nauxdek kvin jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Lemek eli Nooan syntymän jälkeen viisisataa yhdeksänkymmentä viisi vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
................................................................................
Genesis 5:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εζησεν λαμεχ μετα το γεννησαι αυτον τον νωε πεντακοσια και εξηκοντα πεντε ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας
................................................................................
Genesis 5:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ezēsen lamech meta to gennēsai auton ton nōe pentakosia kai eξēkonta pente etē kai egennēsen uious kai thugateras
kai ezEsen lamech meta to gennEsai auton ton nOe pentakosia kai eξEkonta pente etE kai egennEsen uious kai thugateras

................................................................................
Jenèz 5:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre nesans Noe, Lemèk viv senksankatrevenkenzan (595 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات.
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחי־למך אחרי הולידו את־נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחי־למך אחרי הולידו את־נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי־לֶמֶךְ אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
................................................................................
בראשית 5:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Genesi 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
................................................................................
KEJADIAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kemudian dari pada beroleh Nuh itu, Lamekh hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan.
................................................................................
창세기 5:30 Korean
................................................................................
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
................................................................................
Pradþios knyga 5:30 Lithuanian
................................................................................
Lamechas, gimus Nojui, dar gyveno penkis šimtus devyniasdešimt penkerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
................................................................................
Genesis 5:30 Maori
................................................................................
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
................................................................................
1 Mosebok 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
................................................................................
Gênesis 5:30 Portugese Bible
................................................................................
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.   
................................................................................
Geneza 5:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
................................................................................
Бытие 5:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
................................................................................
Бытие 5:30 Russian koi8r
................................................................................
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.[]
................................................................................
Génesis 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y vivió Lamec 595 años después de haber engendrado a Noé, y tuvo otros hijos e hijas.
................................................................................
Génesis 5:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
................................................................................
Génesis 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
................................................................................
Génesis 5:30 Spanish: Modern
................................................................................
Lamec vivió después de engendrar a Noé 595 años, y engendró hijos e hijas.
................................................................................
1 Mosebok 5:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
................................................................................
Genesis 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nabuhay si Lamec, pagkatapos na maipanganak si Noe, ng limang daan at siyam na pu't limang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:
................................................................................
Yaratılış 5:30 Turkish
................................................................................
Nuhun doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 5:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau khi Lê-méc sanh Nô-ê rồi, còn sống được năm trăm chín mươi lăm năm, sanh con trai con gái.
................................................................................
Genesi 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
................................................................................
KEJADIAN 5:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu Lamekh masih hidup 595 tahun lagi. Ia mendapat anak-anak lain,
................................................................................
KEJADIAN 5:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.

Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Born .......... Daughters .......... Five .......... Hundred .......... Lamech .......... Ninety .......... Ninety-Five .......... Noah

Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Born .......... Daughters .......... Five .......... Hundred .......... Lamech .......... Ninety .......... Ninety-Five .......... Noah

Alphabetical: After .......... and .......... became .......... born .......... daughters .......... father .......... five .......... had .......... he .......... hundred .......... Lamech .......... lived .......... ninety-five .......... Noah .......... of .......... other .......... sons .......... the .......... Then .......... was .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible