New American Standard Bible (©1995)
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.Hosea 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εφραιμ εἰς ἀφανισμὸν ἐγένετο ἐν ἡμέραις ἐλέγχου ἐν ταῖς φυλαῖς τοῦ ισραηλ ἔδειξα πιστά
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Ephraim in desolatione erit in die correptionis in tribubus Israhel ostendi fidem
................................................................................
Oseas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Efraín será una desolación en el día de la reprensión; en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto.
................................................................................
Hosea 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der Zeit, wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.
................................................................................
Osée 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; J'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.
................................................................................
何 西 阿 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 责 罚 的 日 子 , 以 法 莲 必 变 为 荒 场 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 将 来 必 成 的 事 。
................................................................................
King James Bible
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
American King James Version
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
American Standard Version
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
Bible in Basic English
Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.
Douay-Rheims Bible
Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be.
Darby Bible Translation
Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.
English Revised Version
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel.
Webster's Bible Translation
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
World English Bible
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
Young's Literal Translation
Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.