Isaiah 2:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς ησαιαν υἱὸν αμως περὶ τῆς ιουδαίας καὶ περὶ ιερουσαλημ
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמֹוץ עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verbum quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Hierusalem

................................................................................
Isaías 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, concerniente a Judá y Jerusalén.
................................................................................
Jesaja 2:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
................................................................................
Ésaïe 2:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
................................................................................
以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
THE word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:
................................................................................
以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 , 論 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
錫安末後必為萬國的中心(彌4:1~3)亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷:
................................................................................
以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
锡安末后必为万国的中心(弥4:1-3)
................................................................................
Ésaïe 2:1 French: Darby
................................................................................
La parole qu'Ésaïe, fils d'Amots, vit, touchant Juda et Jérusalem.
................................................................................
Ésaïe 2:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La parole qu'Esaïe fils d'Amots a vue touchant Juda et Jérusalem.
................................................................................
Ésaïe 2:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
................................................................................
Jesaja 2:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
................................................................................
Jesaja 2:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Wort, welches Jesaja, der Sohn Amoz’, über Juda und Jerusalem geschaut hat.
Isaia 2:1 Albanian
................................................................................
Fjala që Isaia, bir i Amotsit, pati si vegim lidhur me Judën dhe Jeruzalemin.
................................................................................
Исая 2:1 Bulgarian
................................................................................
Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:
................................................................................
Isaiah 2:1 Croatian Bible
................................................................................
Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu:
................................................................................
Izaiáše 2:1 Czech BKR
................................................................................
Slovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému.
................................................................................
Esajas 2:1 Danish
................................................................................
Dette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem:
................................................................................
Jesaja 2:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem.
................................................................................
Ézsaiás 2:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felõl.
................................................................................
Jesaja 2:1 Esperanto
................................................................................
Afero, kiun Jesaja, filo de Amoc, vidis vizie pri Judujo kaj Jerusalem.
................................................................................
JESAJA 2:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on se, minkä Jesaia Amotsin poika näki Juudasta ja Jerusalemista.
................................................................................
JESAJA 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sana, jonka Jesaja, Aamoksen poika, näki Juudasta ja Jerusalemista.
................................................................................
Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο λογος ο γενομενος παρα κυριου προς ησαιαν υιον αμως περι της ιουδαιας και περι ιερουσαλημ
................................................................................
Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o logos o genomenos para kuriou pros ēsaian uion amōs peri tēs ioudaias kai peri ierousalēm
................................................................................
o logos o genomenos para kuriou pros Esaian uion amOs peri tEs ioudaias kai peri ierousalEm

................................................................................
Ezayi 2:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men mesaj Bondye te bay Ezayi, pitit Amòz la, nan vizyon li te fè sou peyi Jida ak sou lavil Jerizalèm:
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الامور التي رآها اشعياء بن آموص من جهة يهوذا واورشليم
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֹ֑וץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמֹוץ עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם
................................................................................
ישעה 2:1 Hebrew Bible
................................................................................
הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
Isaia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.
................................................................................
YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa inilah wahyu yang kelihatan kepada Yesaya bin Amos akan hal Yehuda dan Yeruzalem.
................................................................................
이사야 2:1 Korean
................................................................................
아모스의 아들 이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라
................................................................................
Izaijo knyga 2:1 Lithuanian
................................................................................
Regėjimas, kurį matė Amoco sūnus Izaijas, apie Judą ir Jeruzalę.
................................................................................
Isaiah 2:1 Maori
................................................................................
Ko te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama.
................................................................................
Esaias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słowo, które widział Izajasz, syn Amosowy, nad Judą i nad Jeruzalemem.
................................................................................
Isaías 2:1 Portugese Bible
................................................................................
A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.   
................................................................................
Isaia 2:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Proorocia lui Isaia, fiul lui Amoţ, asupra lui Iuda şi asupra Ierusalimului.
................................................................................
Исаия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
................................................................................
Исаия 2:1 Russian koi8r
................................................................................
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.[]
................................................................................
Isaías 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, con relación a Judá y Jerusalén.
................................................................................
Isaías 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.
................................................................................
Isaías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Palabra que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén.
................................................................................
Isaías 2:1 Spanish: Modern
................................................................................
La palabra que Isaías hijo de Amoz recibió en visión con respecto a Judá y a Jerusalén:
................................................................................
Jesaja 2:1 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.
................................................................................
Isaiah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang salita na naalaman ni Isaias na anak ni Amoz tungkol sa Juda at Jerusalem.
................................................................................
Yeşaya 2:1 Turkish
................................................................................
Amots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü:
................................................................................
EÂ-sai 2:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
................................................................................
Isaia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La parola che Isaia, figliuolo di Amos, ebbe in visione, intorno a Giuda ed a Gerusalemme.
................................................................................
YESAYA 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah pesan Allah tentang Yehuda dan Yerusalem yang diterima Yesaya anak Amos:
................................................................................
YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman yang dinyatakan kepada Yesaya bin Amos tentang Yehuda dan Yerusalem.
................................................................................
Amoz .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... Word
................................................................................
Amoz .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... Word
................................................................................
Alphabetical: Amoz .......... and .......... concerning .......... is .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... of .......... saw .......... son .......... The .......... This .......... what .......... which .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible