New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς ησαιαν υἱὸν αμως περὶ τῆς ιουδαίας καὶ περὶ ιερουσαλημ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verbum quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Hierusalem ................................................................................ Isaías 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, concerniente a Judá y Jerusalén. ................................................................................ Jesaja 2:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem: ................................................................................ Ésaïe 2:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem. ................................................................................ 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ THE word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem: ................................................................................ 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 , 論 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 錫安末後必為萬國的中心(彌4:1~3)亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷: ................................................................................ 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 锡安末后必为万国的中心(弥4:1-3) ................................................................................ Ésaïe 2:1 French: Darby ................................................................................ La parole qu'Ésaïe, fils d'Amots, vit, touchant Juda et Jérusalem. ................................................................................ Ésaïe 2:1 French: Martin (1744) ................................................................................ La parole qu'Esaïe fils d'Amots a vue touchant Juda et Jérusalem. ................................................................................ Ésaïe 2:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem. ................................................................................ Jesaja 2:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies ist's, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem: ................................................................................ Jesaja 2:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Wort, welches Jesaja, der Sohn Amoz, über Juda und Jerusalem geschaut hat. | Isaia 2:1 Albanian ................................................................................ Fjala që Isaia, bir i Amotsit, pati si vegim lidhur me Judën dhe Jeruzalemin. ................................................................................ Исая 2:1 Bulgarian ................................................................................ Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим: ................................................................................ Isaiah 2:1 Croatian Bible ................................................................................ Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu: ................................................................................ Izaiáše 2:1 Czech BKR ................................................................................ Slovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému. ................................................................................ Esajas 2:1 Danish ................................................................................ Dette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem: ................................................................................ Jesaja 2:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem. ................................................................................ Ézsaiás 2:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felõl. ................................................................................ Jesaja 2:1 Esperanto ................................................................................ Afero, kiun Jesaja, filo de Amoc, vidis vizie pri Judujo kaj Jerusalem. ................................................................................ JESAJA 2:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämä on se, minkä Jesaia Amotsin poika näki Juudasta ja Jerusalemista. ................................................................................ JESAJA 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sana, jonka Jesaja, Aamoksen poika, näki Juudasta ja Jerusalemista. ................................................................................ Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο λογος ο γενομενος παρα κυριου προς ησαιαν υιον αμως περι της ιουδαιας και περι ιερουσαλημ ................................................................................ Isaiah 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o logos o genomenos para kuriou pros ēsaian uion amōs peri tēs ioudaias kai peri ierousalēm ................................................................................ o logos o genomenos para kuriou pros Esaian uion amOs peri tEs ioudaias kai peri ierousalEm ................................................................................ Ezayi 2:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men mesaj Bondye te bay Ezayi, pitit Amòz la, nan vizyon li te fè sou peyi Jida ak sou lavil Jerizalèm: ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الامور التي رآها اشعياء بن آموص من جهة يهوذا واورشليم ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃ ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֹ֑וץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃ ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַדָּבָר אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמֹוץ עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם ................................................................................ ישעה 2:1 Hebrew Bible ................................................................................ הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃ | Isaia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme. ................................................................................ YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa inilah wahyu yang kelihatan kepada Yesaya bin Amos akan hal Yehuda dan Yeruzalem. ................................................................................ 이사야 2:1 Korean ................................................................................ 아모스의 아들 이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라 ................................................................................ Izaijo knyga 2:1 Lithuanian ................................................................................ Regėjimas, kurį matė Amoco sūnus Izaijas, apie Judą ir Jeruzalę. ................................................................................ Isaiah 2:1 Maori ................................................................................ Ko te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama. ................................................................................ Esaias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słowo, które widział Izajasz, syn Amosowy, nad Judą i nad Jeruzalemem. ................................................................................ Isaías 2:1 Portugese Bible ................................................................................ A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém. ................................................................................ Isaia 2:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Proorocia lui Isaia, fiul lui Amoţ, asupra lui Iuda şi asupra Ierusalimului. ................................................................................ Исаия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме. ................................................................................ Исаия 2:1 Russian koi8r ................................................................................ Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.[] ................................................................................ Isaías 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, con relación a Judá y Jerusalén. ................................................................................ Isaías 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem. ................................................................................ Isaías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Palabra que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén. ................................................................................ Isaías 2:1 Spanish: Modern ................................................................................ La palabra que Isaías hijo de Amoz recibió en visión con respecto a Judá y a Jerusalén: ................................................................................ Jesaja 2:1 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem. ................................................................................ Isaiah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang salita na naalaman ni Isaias na anak ni Amoz tungkol sa Juda at Jerusalem. ................................................................................ Yeşaya 2:1 Turkish ................................................................................ Amots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü: ................................................................................ EÂ-sai 2:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lời mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ Isaia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La parola che Isaia, figliuolo di Amos, ebbe in visione, intorno a Giuda ed a Gerusalemme. ................................................................................ YESAYA 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah pesan Allah tentang Yehuda dan Yerusalem yang diterima Yesaya anak Amos: ................................................................................ YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Firman yang dinyatakan kepada Yesaya bin Amos tentang Yehuda dan Yerusalem. ................................................................................ Amoz .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... Word ................................................................................ Amoz .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... Word ................................................................................ Alphabetical: Amoz .......... and .......... concerning .......... is .......... Isaiah .......... Jerusalem .......... Judah .......... of .......... saw .......... son .......... The .......... This .......... what .......... which .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |