Isaiah 24:11
New American Standard Bible (©1995)
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

Isaiah 24:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀλολύζετε περὶ τοῦ οἴνου πανταχῇ πέπαυται πᾶσα εὐφροσύνη τῆς γῆς

ישעה 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְוָחָה עַל־הַיַּיִן בַּחוּצֹות עָרְבָה כָּל־שִׂמְחָה גָּלָה מְשֹׂושׂ הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
................................................................................
Isaías 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hay clamor por vino en las calles, toda alegría se convierte en tinieblas, desterrado está el júbilo de la tierra.
................................................................................
Jesaja 24:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Man klagt um den Wein auf den Gassen, daß alle Freude weg ist, alle Wonne des Landes dahin ist.
................................................................................
Ésaïe 24:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays.
................................................................................
以 賽 亞 書 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 街 上 因 酒 有 悲 叹 的 声 音 ; 一 切 喜 乐 变 为 昏 暗 ; 地 上 的 欢 乐 归 於 无 有 。
................................................................................
King James Bible
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

American King James Version
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

American Standard Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Bible in Basic English
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

Douay-Rheims Bible
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.

Darby Bible Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;

English Revised Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth's happiness is banished.

Webster's Bible Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

World English Bible
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

Young's Literal Translation
A cry over the wine is in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
................................................................................
以 賽 亞 書 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 街 上 因 酒 有 悲 歎 的 聲 音 ; 一 切 喜 樂 變 為 昏 暗 ; 地 上 的 歡 樂 歸 於 無 有 。
................................................................................
Ésaïe 24:11 French: Darby
................................................................................
Il y a un cri dans les rues au sujet du vin. Toute joie est assombrie, l'allégresse est bannie du pays;
................................................................................
Ésaïe 24:11 French: Martin (1744)
................................................................................
La clameur est dans les places à cause que le vin [a manqué], toute la joie est tournée en obscurité, l'allégresse du pays s'en est allée.
................................................................................
Ésaïe 24:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On crie dans les rues parce que le vin manque; toute joie a disparu; l'allégresse du pays s'en est allée!
................................................................................
Jesaja 24:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Man klagt Wein auf den Gassen, daß alle Freude weg ist, alle Wonne des Landes dahin ist.
................................................................................
Jesaja 24:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Klaggeschrei ob des Weines ist auf den Straßen; (O. Fluren) untergegangen ist alle Freude, weggezogen die Wonne der Erde.

Isaia 24:11 Albanian
................................................................................
Nëpër rrugë ka ankime, sepse nuk ka verë; çdo gëzim është zhdukur, hareja është zhdukur nga toka.
................................................................................
Исая 24:11 Bulgarian
................................................................................
Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи; веселието на земята е отишло в плен.
................................................................................
Isaiah 24:11 Croatian Bible
................................................................................
Jauk po ulicama zbog vina, nesta svakog veselja, radost je iz zemlje prognana.
................................................................................
Izaiáše 24:11 Czech BKR
................................................................................
Naříkání bude na ulicích pro víno, zatemněno bude všeliké veselí, odstěhuje se radost země.
................................................................................
Esajas 24:11 Danish
................................................................................
Man jamrer over Vinen på Gaden, bort er al Glæde svundet; landflygtig er Landets Fryd.
................................................................................
Jesaja 24:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er is een klagelijk geroep op de straten, om des wijns wil; alle blijdschap is verduisterd, de vreugde des lands is heengevaren.
................................................................................
Ézsaiás 24:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az utczákon panaszkodás hallik a bor miatt; minden öröm alkonyra szállt, a föld vígassága elköltözött.
................................................................................
Jesaja 24:11 Esperanto
................................................................................
Oni ploras sur la stratoj pri vino; mallumigxis cxia gxojo, malaperis la gajeco de la lando.
................................................................................
JESAJA 24:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viinan puutteen tähden valitetaan kaduilla: kaikki ilo on pois, kaikki maan riemu on matkassansa.
................................................................................
JESAJA 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viinistä on kaduilla valitus, kaikki ilo on mennyt mailleen, riemu maasta paennut.
................................................................................
Isaiah 24:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ολολυζετε περι του οινου πανταχη πεπαυται πασα ευφροσυνη της γης
................................................................................
Isaiah 24:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ololuzete peri tou oinou pantachē pepautai pasa euphrosunē tēs gēs
ololuzete peri tou oinou pantachE pepautai pasa euphrosunE tEs gEs

................................................................................
Ezayi 24:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tout lari moun ap rele paske nanpwen diven ankò. Pa gen fèt rejwisans ankò. Nanpwen kè kontan nan peyi a.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صراخ على الخمر في الازقة. غرب كل فرح. انتفى سرور الارض.
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צוחה על־היין בחוצות ערבה כל־שמחה גלה משוש הארץ׃
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צְוָחָ֥ה עַל־הַיַּ֖יִן בַּֽחוּצֹ֑ות עָֽרְבָה֙ כָּל־שִׂמְחָ֔ה גָּלָ֖ה מְשֹׂ֥ושׂ הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צוחה על־היין בחוצות ערבה כל־שמחה גלה משוש הארץ׃
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צְוָחָה עַל־הַיַּיִן בַּחוּצֹות עָרְבָה כָּל־שִׂמְחָה גָּלָה מְשֹׂושׂ הָאָרֶץ׃
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ
................................................................................
ישעה 24:11 Hebrew Bible
................................................................................
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Isaia 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per le strade s’odon lamenti, perché non c’è vino; ogni gioia è tramontata, l’allegrezza ha esulato dalla terra.
................................................................................
YESAYA 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah peraung di lorong-lorong karena kurang air anggur; segala kesukaan sudah hilang; segala ramai di ladang-ladang sudah terbang.
................................................................................
이사야 24:11 Korean
................................................................................
포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 암흑하여졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었으며
................................................................................
Izaijo knyga 24:11 Lithuanian
................................................................................
Verkia dėl vyno gatvėse; išnyko įvairios linksmybės, džiaugsmas žemėje dingo.
................................................................................
Isaiah 24:11 Maori
................................................................................
He karanga kei nga ara, he mea mo te waina; kua pouri katoa te koa, kua riro te harakoa o te whenua.
................................................................................
Esaias 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På gatene lyder klagerop over vinen; all glede er borte, landets fryd er blitt landflyktig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Narzekanie będzie na ulicach dla wina; zaćmione będzie wszelkie wesele, a przeniesie się radość ziemi.
................................................................................
Isaías 24:11 Portugese Bible
................................................................................
Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.   
................................................................................
Isaia 24:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe uliţe se strigă după vin; s'a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în ţară.
................................................................................
Исаия 24:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякоевеселие земли.
................................................................................
Исаия 24:11 Russian koi8r
................................................................................
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.[]
................................................................................
Isaías 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hay clamor en las calles por falta de vino, Toda alegría se convierte en tinieblas, Desterrado está el júbilo de la tierra.
................................................................................
Isaías 24:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Voces sobre el vino en las plazas; todo gozo su oscureció, desterróse la alegría de la tierra.
................................................................................
Isaías 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Voces sobre el vino en las plazas; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra.
................................................................................
Isaías 24:11 Spanish: Modern
................................................................................
En las calles se oye el lamento por el vino. Todo gozo se oscurece; la alegría de la tierra ha sido desterrada.
................................................................................
Jesaja 24:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därute höres klagorop över vinet; all glädje är såsom en nedgången sol, all jordens fröjd har flyktat.
................................................................................
Isaiah 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May daing sa mga lansangan dahil sa alak; lahat ng kagalakan ay naparam, ang kasayahan sa lupa ay nawala.
................................................................................
Yeşaya 24:11 Turkish
................................................................................
İnsanlar şarap özlemiyle sokaklarda bağrışıyor,
Sevinçten eser kalmadı,
Dünyanın coşkusu yok oldu.

................................................................................
EÂ-sai 24:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người ta kêu la trong đường phố vì cớ rượu; mọi sự vui đều trở nên tăm tối; sự mừng rỡ trong xứ đi đâu rồi!
................................................................................
Isaia 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi è grido per le piazze, per mancamento del vino; ogni allegrezza è scurata, la gioia del paese è andata in cattività.
................................................................................
YESAYA 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang berteriak di jalan-jalan karena kehabisan air anggur. Tak ada lagi kegembiraan di negeri itu untuk selama-lamanya.
................................................................................
YESAYA 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang menjerit di jalan-jalan karena tiada anggur, segala sukacita sudah lenyap, kegirangan bumi sudah hilang.

Amidst .......... Banished .......... Cry .......... Crying .......... Darkened .......... Delight .......... Earth .......... End .......... Eventide .......... Gaiety .......... Gladness .......... Gloom .......... Joy .......... Lack .......... Mirth .......... Outcry .......... Out-Places .......... Reached .......... Removed .......... Streets .......... Turns .......... Wine

Amidst .......... Banished .......... Cry .......... Crying .......... Darkened .......... Delight .......... Earth .......... End .......... Eventide .......... Gaiety .......... Gladness .......... Gloom .......... Joy .......... Lack .......... Mirth .......... Outcry .......... Out-Places .......... Reached .......... Removed .......... Streets .......... Turns .......... Wine

Alphabetical: all .......... an .......... banished .......... concerning .......... cry .......... earth .......... for .......... from .......... gaiety .......... gloom .......... In .......... is .......... joy .......... of .......... out .......... outcry .......... streets .......... the .......... There .......... they .......... to .......... turns .......... wine

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible