Isaiah 24:12
New American Standard Bible (©1995)
Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.

Isaiah 24:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται

ישעה 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׁאַר בָּעִיר שַׁמָּה וּשְׁאִיָּה יֻכַּת־שָׁעַר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
................................................................................
Isaías 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Desolación queda en la ciudad, y la puerta está hecha pedazos, en ruinas.
................................................................................
Jesaja 24:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde. {~}
................................................................................
Ésaïe 24:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
................................................................................
以 賽 亞 書 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
城 中 只 有 荒 凉 ; 城 门 拆 毁 净 尽 。
................................................................................
King James Bible
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

American King James Version
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

American Standard Version
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

Bible in Basic English
In the town all is waste, and in the public place is destruction.

Douay-Rheims Bible
Desolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.

Darby Bible Translation
desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, a ruin.

English Revised Version
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The city is left in ruins. Its gate is battered to pieces.

Webster's Bible Translation
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

World English Bible
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.

Young's Literal Translation
Left in the city is desolation, And with wasting is the gate smitten.
................................................................................
以 賽 亞 書 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
城 中 只 有 荒 涼 ; 城 門 拆 毀 淨 盡 。
................................................................................
Ésaïe 24:12 French: Darby
................................................................................
la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, -une ruine.
................................................................................
Ésaïe 24:12 French: Martin (1744)
................................................................................
La désolation est demeurée dans la ville, et la porte est frappée d'une ruine éclatante.
................................................................................
Ésaïe 24:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il ne reste dans la ville que désolation; la porte tombe en débris sous les coups!
................................................................................
Jesaja 24:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
................................................................................
Jesaja 24:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von der Stadt ist nur eine Wüste übriggeblieben, und in Trümmer zerschlagen ward das Tor.

Isaia 24:12 Albanian
................................................................................
Në qytet nuk mbetet gjë tjetër veç dëshpërimit, dhe porta është bërë copë-copë dhe është shkatërruar.
................................................................................
Исая 24:12 Bulgarian
................................................................................
В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
................................................................................
Isaiah 24:12 Croatian Bible
................................................................................
Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata.
................................................................................
Izaiáše 24:12 Czech BKR
................................................................................
Zůstane v městě poušť, i brány zbořeny budou.
................................................................................
Esajas 24:12 Danish
................................................................................
I Byen er Øde tilbage, og Porten er hugget i Splinter.
................................................................................
Jesaja 24:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verwoesting is in de stad overgebleven, en met gekraak wordt de poort in stukken verbroken.
................................................................................
Ézsaiás 24:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
A városban csak pusztaság maradt és rommá zúzatott a kapu.
................................................................................
Jesaja 24:12 Esperanto
................................................................................
En la urbo restis dezerteco, kaj la pordegoj disbatitaj estas ruinigitaj.
................................................................................
JESAJA 24:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei ole muuta jäänyt kaupunkiin kuin hävitys, ja portit ovat autiot.
................................................................................
JESAJA 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jäljellä on kaupungissa hävitys, portti on pirstaleiksi lyöty.
................................................................................
Isaiah 24:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καταλειφθησονται πολεις ερημοι και οικοι εγκαταλελειμμενοι απολουνται
................................................................................
Isaiah 24:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai kataleiphthēsontai poleis erēmoi kai oikoi enkataleleimmenoi apolountai
kai kataleiphthEsontai poleis erEmoi kai oikoi enkataleleimmenoi apolountai

................................................................................
Ezayi 24:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lavil la ap fini, ata pòtay yo fin kraze.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الباقي في المدينة خراب وضرب الباب ردما.
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת־שער׃
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת־שער׃
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׁאַר בָּעִיר שַׁמָּה וּשְׁאִיָּה יֻכַּת־שָׁעַר׃
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער
................................................................................
ישעה 24:12 Hebrew Bible
................................................................................
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Isaia 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nella città non resta che la desolazione, e la porta sfondata cade in rovina.
................................................................................
YESAYA 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kerusakan belaka yang lagi tinggal di dalam negeri, lagipun pintu gerbangnya roboh berpecah-pecah ditumbuk dengan gada.
................................................................................
이사야 24:12 Korean
................................................................................
성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라
................................................................................
Izaijo knyga 24:12 Lithuanian
................................................................................
Miestas ištuštėjo, vartai guli griuvėsiuose.
................................................................................
Isaiah 24:12 Maori
................................................................................
Mahue iho ki te pa ko te ururua; ko te kuwaha, he mea whiu ki te whakangaromanga.
................................................................................
Esaias 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spustoszenie w mieście zostanie, a bramy zburzone będą.
................................................................................
Isaías 24:12 Portugese Bible
................................................................................
Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.   
................................................................................
Isaia 24:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numai pustiire a mai rămas în cetate, şi porţile stau dărîmate.
................................................................................
Исаия 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В городе осталось запустение, и ворота развалились.
................................................................................
Исаия 24:12 Russian koi8r
................................................................................
В городе осталось запустение, и ворота развалились.[]
................................................................................
Isaías 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Desolación queda en la ciudad, Y su puerta está hecha pedazos, en ruinas.
................................................................................
Isaías 24:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fué herida la puerta.
................................................................................
Isaías 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fue herida la puerta.
................................................................................
Isaías 24:12 Spanish: Modern
................................................................................
En la ciudad ha quedado la desolación. Sus puertas han sido destrozadas con la ruina.
................................................................................
Jesaja 24:12 Swedish (1917)
................................................................................
Ödeläggelse allenast är kvar i staden, och porten är slagen i spillror.
................................................................................
Isaiah 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Naiwan sa bayan ay kagibaan, at ang pintuang-bayan ay nawasak.
................................................................................
Yeşaya 24:12 Turkish
................................................................................
Kent viraneye döndü,
Kapıları paramparça oldu.

................................................................................
EÂ-sai 24:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong thành vắng vẻ, cửa thành phá hoại!
................................................................................
Isaia 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Nella città non è rimasto altro che la desolazione; e le porte sono rotte e ruinate.
................................................................................
YESAYA 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kota sudah hancur lebur, dan gerbang-gerbangnya runtuh berantakan.
................................................................................
YESAYA 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yang terdapat dalam kota hanya kerusakan, pintu gerbang telah didobrak dan runtuh.

Battered .......... City .......... Desolation .......... Destruction .......... Gate .......... Gates .......... Pieces .......... Public .......... Ruin .......... Ruins .......... Smitten .......... Struck .......... Waste .......... Wasting

Battered .......... City .......... Desolation .......... Destruction .......... Gate .......... Gates .......... Pieces .......... Public .......... Ruin .......... Ruins .......... Smitten .......... Struck .......... Waste .......... Wasting

Alphabetical: And .......... battered .......... city .......... Desolation .......... gate .......... in .......... is .......... its .......... left .......... pieces .......... ruins .......... The .......... to

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible