Isaiah 3:19
New American Standard Bible (©1995)
dangling earrings, bracelets, veils,

Isaiah 3:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ κάθεμα καὶ τὸν κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν

ישעה 3:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנְּטִיפֹות וְהַשֵּׁירֹות וְהָרְעָלֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et torques et monilia et armillas et mitras
................................................................................
Isaías 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los pendientes, los brazaletes y los velos,
................................................................................
Jesaja 3:19 German: Luther (1912)
................................................................................
die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
................................................................................
Ésaïe 3:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles;
................................................................................
以 賽 亞 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耳 环 、 手 镯 、 蒙 脸 的 帕 子 、
................................................................................
King James Bible
The chains, and the bracelets, and the mufflers,

American King James Version
The chains, and the bracelets, and the mufflers,

American Standard Version
the pendants, and the bracelets, and the mufflers;

Bible in Basic English
The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,

Douay-Rheims Bible
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,

Darby Bible Translation
the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,

English Revised Version
the pendants, and the bracelets, and the mufflers;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
pendants, bracelets, scarfs,

Webster's Bible Translation
The chains, and the bracelets, and the mufflers,

World English Bible
the earrings, the bracelets, the veils,

Young's Literal Translation
Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
................................................................................
以 賽 亞 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耳 環 、 手 鐲 、 蒙 臉 的 帕 子 、
................................................................................
Ésaïe 3:19 French: Darby
................................................................................
les pendeloques de perles, et les bracelets, et les voiles;
................................................................................
Ésaïe 3:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Les petites boîtes, et les chaînettes, et les papillotes;
................................................................................
Ésaïe 3:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;
................................................................................
Jesaja 3:19 German: Luther (1545)
................................................................................
die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
................................................................................
Jesaja 3:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die Ohrgehänge und die Armketten und die Schleier;

Isaia 3:19 Albanian
................................................................................
vathët, byzylykët dhe velot,
................................................................................
Исая 3:19 Bulgarian
................................................................................
Обеците, гривните и тънките була,
................................................................................
Isaiah 3:19 Croatian Bible
................................................................................
naušnice, narukvice i koprene,
................................................................................
Izaiáše 3:19 Czech BKR
................................................................................
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
................................................................................
Esajas 3:19 Danish
................................................................................
Perler, Armbånd, Flor,
................................................................................
Jesaja 3:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De reukdoosjes, en de kleine ketentjes, en de glinsterende kledingen,
................................................................................
Ézsaiás 3:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ama napon eltávolítja az Úr az õ lábaik zengõ ékességét, a napocskákat és holdacskákat,
................................................................................
Jesaja 3:19 Esperanto
................................................................................
la orelringojn, la cxenetojn kaj la cxirkauxligojn,
................................................................................
JESAJA 3:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Käädyt, ja rannerenkaat ja seppelit,
................................................................................
JESAJA 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
korvarenkaat, rannerenkaat, hunnut,
................................................................................
Isaiah 3:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το καθεμα και τον κοσμον του προσωπου αυτων
................................................................................
Isaiah 3:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to kathema kai ton kosmon tou prosōpou autōn
kai to kathema kai ton kosmon tou prosOpou autOn

................................................................................
Ezayi 3:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
zanno, braslè yo mete nan bra yo, ak vwal yo mete sou tèt yo,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والحلق والاساور والبراقع
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנטיפות והשירות והרעלות׃
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַנְּטִיפֹ֥ות וְהַשֵּׁירֹ֖ות וְהָֽרְעָלֹֽות׃
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנטיפות והשירות והרעלות׃
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנְּטִיפֹות וְהַשֵּׁירֹות וְהָרְעָלֹות׃
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט הנטפות והשירות והרעלות
................................................................................
ישעה 3:19 Hebrew Bible
................................................................................
הנטפות והשרות והרעלות׃
Isaia 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
gli orecchini, i braccialetti ed i veli;
................................................................................
YESAYA 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala cumbul dan segala pontoh dan segala perada terbang,
................................................................................
이사야 3:19 Korean
................................................................................
귀 고리와 팔목 고리와 면박과
................................................................................
Izaijo knyga 3:19 Lithuanian
................................................................................
grandinėles, apyrankes ir šydus;
................................................................................
Isaiah 3:19 Maori
................................................................................
Nga mekameka, nga poroporo me nga arai kanohi,
................................................................................
Esaias 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
øredobbene og kjedene og slørene,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Piżmowe jabłka, i manele, i zatyczki,
................................................................................
Isaías 3:19 Portugese Bible
................................................................................
os pendentes, e os braceletes, e os véus;   
................................................................................
Isaia 3:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cerceii, brăţările şi măhramele;
................................................................................
Исаия 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
................................................................................
Исаия 3:19 Russian koi8r
................................................................................
серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,[]
................................................................................
Isaías 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los pendientes, brazaletes y velos,
................................................................................
Isaías 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
................................................................................
Isaías 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
................................................................................
Isaías 3:19 Spanish: Modern
................................................................................
los aretes, los brazaletes, los velos,
................................................................................
Jesaja 3:19 Swedish (1917)
................................................................................
örhängen, armband och slöjor,
................................................................................
Isaiah 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga hikaw, at ang mga pulsera, at ang mga lambong na pangmukha;
................................................................................
Yeşaya 3:19 Turkish
................................................................................

................................................................................
EÂ-sai 3:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
hoa tai, xuyến và lúp;
................................................................................
Isaia 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
le collane, e i monili, e le maniglie;
................................................................................
YESAYA 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
gelang tangan, cadar,
................................................................................
YESAYA 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
perhiasan-perhiasan telinga, pontoh-pontoh dan kerudung-kerudung;

Bracelets .......... Chains .......... Clothing .......... Delicate .......... Drops .......... Earrings .......... Ear-Rings .......... Pendants .......... Veils

Bracelets .......... Chains .......... Clothing .......... Delicate .......... Drops .......... Earrings .......... Ear-Rings .......... Pendants .......... Veils

Alphabetical: and .......... bracelets .......... dangling .......... earrings .......... the .......... veils

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible