Isaiah 38:18
New American Standard Bible (©1995)
"For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

Isaiah 38:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ οἱ ἐν ᾅδου αἰνέσουσίν σε οὐδὲ οἱ ἀποθανόντες εὐλογήσουσίν σε οὐδὲ ἐλπιοῦσιν οἱ ἐν ᾅδου τὴν ἐλεημοσύνην σου

ישעה 38:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא שְׁאֹול תֹּודֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא־יְשַׂבְּרוּ יֹורְדֵי־בֹור אֶל־אֲמִתֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam
................................................................................
Isaías 38:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues el Seol no te expresa gratitud, ni la muerte te alaba. Los que descienden a la fosa no pueden esperar tu fidelidad.
................................................................................
Jesaja 38:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit;
................................................................................
Ésaïe 38:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
原 来 , 阴 间 不 能 称 谢 你 , 死 亡 不 能 颂 扬 你 ; 下 坑 的 人 不 能 盼 望 你 的 诚 实 。
................................................................................
King James Bible
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

American King James Version
For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth.

American Standard Version
For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.

Bible in Basic English
For the underworld is not able to give you praise, death gives you no honour: for those who go down into the underworld there is no hope in your mercy.

Douay-Rheims Bible
For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.

Darby Bible Translation
For not Sheol shall praise thee, nor death celebrate thee; they that go down into the pit do not hope for thy truth.

English Revised Version
For the grave cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Sheol doesn't thank you! Death doesn't praise you! Those who go down to the pit cannot expect you to be faithful.

Webster's Bible Translation
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

World English Bible
For Sheol can't praise you. Death can't celebrate you. Those who go down into the pit can't hope for your truth.

Young's Literal Translation
For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
原 來 , 陰 間 不 能 稱 謝 你 , 死 亡 不 能 頌 揚 你 ; 下 坑 的 人 不 能 盼 望 你 的 誠 實 。
................................................................................
Ésaïe 38:18 French: Darby
................................................................................
Car ce n'est pas le shéol qui te louera, ni la mort qui te célébrera; ceux qui descendent dans la fosse ne s'attendent plus à ta vérité.
................................................................................
Ésaïe 38:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le sépulcre ne te célébrera point, la mort ne te louera point; ceux qui descendent en la fosse, ne s'attendent plus à ta vérité.
................................................................................
Ésaïe 38:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le Sépulcre ne te louera point, la mort ne te célébrera point; ceux qui descendent au tombeau ne s'attendent plus à ta fidélité.
................................................................................
Jesaja 38:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die Hölle lobet dich nicht, so rühmet dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit,
................................................................................
Jesaja 38:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn nicht der Scheol preist dich, der Tod lobsingt dir nicht; die in die Grube hinabgefahren sind, harren nicht auf deine Treue.

Isaia 38:18 Albanian
................................................................................
Sepse Sheoli nuk mund të të lëvdojë, vdekja nuk mund të të kremtojë; ata që zbresin në gropë nuk mund të shpresojnë më në besnikërinë tënde.
................................................................................
Исая 38:18 Bulgarian
................................................................................
Защото преизподнята не може да Те хвали; смъртта не може да Те славослови; Ония, които слизат в рова, не могат да се надеят на Твоята вярност.
................................................................................
Isaiah 38:18 Croatian Bible
................................................................................
Jer Podzemlje ne slavi te, ne hvali te Smrt; oni koji padnu u rupu u tvoju se vjernost više ne uzdaju.
................................................................................
Izaiáše 38:18 Czech BKR
................................................................................
Nebo ne hrob oslavuje tebe, ani smrt tě chválí, aniž očekávají ti, jenž do jámy sstupují, pravdy tvé.
................................................................................
Esajas 38:18 Danish
................................................................................
Thi Dødsriget takker dig ikke, dig lover ej Døden, på din Miskundbed håber ej de, der synker i Graven.
................................................................................
Jesaja 38:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het graf zal U niet loven, de dood zal U niet prijzen; die in den kuil nederdalen, zullen op Uw waarheid niet hopen.
................................................................................
Ézsaiás 38:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem a sír dicsõít Téged, és nem a halál magasztal Téged, hûségedre nem a sírverembe szállók várnak!
................................................................................
Jesaja 38:18 Esperanto
................................................................................
CXar ne SXeol Vin gloros, ne la morto Vin lauxdos; La irantaj en la terinternon ne esperos Vian verecon.
................................................................................
JESAJA 38:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei helvetti sinua kiitä, eikä kuolema sinua ylistä; ei myös ne sinun totuuttas odota, jotka alas kuoppaan menevät.
................................................................................
JESAJA 38:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä ei tuonela sinua kiitä, ei kuolema sinua ylistä; eivät hautaan vaipuneet pane sinun totuuteesi toivoansa.
................................................................................
Isaiah 38:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου γαρ οι εν αδου αινεσουσιν σε ουδε οι αποθανοντες ευλογησουσιν σε ουδε ελπιουσιν οι εν αδου την ελεημοσυνην σου
................................................................................
Isaiah 38:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou gar oi en adou ainesousin se oude oi apothanontes eulogēsousin se oude elpiousin oi en adou tēn eleēmosunēn sou
ou gar oi en adou ainesousin se oude oi apothanontes eulogEsousin se oude elpiousin oi en adou tEn eleEmosunEn sou

................................................................................
Ezayi 38:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pa fè lwanj ou kote mò yo ye a. Non. Moun mouri pa ka fè fèt pou ou! Moun ki deja desann kote mò yo ye a pa ka konte sou ou pou ou kenbe pawòl ou.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الهاوية لا تحمدك. الموت لا يسبحك. لا يرجو الهابطون الى الجب امانتك.
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לא שאול תודך מות יהללך לא־ישברו יורדי־בור אל־אמתך׃
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י לֹ֥א שְׁאֹ֛ול תֹּודֶ֖ךָּ מָ֣וֶת יְהַלְלֶ֑ךָּ לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ יֹֽורְדֵי־בֹ֖ור אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי לא שאול תודך מות יהללך לא־ישברו יורדי־בור אל־אמתך׃
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא שְׁאֹול תֹּודֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא־יְשַׂבְּרוּ יֹורְדֵי־בֹור אֶל־אֲמִתֶּךָ׃
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך
................................................................................
ישעה 38:18 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃
Isaia 38:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché non è il soggiorno de’ morti che possa lodarti, non è la morte che ti possa celebrare; quei che scendon nella fossa non possono più sperare nella tua fedeltà.
................................................................................
YESAYA 38:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena liang lahad tiada akan memuji-muji Engkau dan mautpun tiada akan mempermuliakan Dikau; barangsiapa sudah turun ke dalam kubur, ia itu tiada harap lagi pada kebenaran-Mu.
................................................................................
이사야 38:18 Korean
................................................................................
음부가 주께 사례하지 못하며 사망이 주를 찬양하지 못하며 구덩이에 들어간 자가 주의 신실을 바라지 못하되
................................................................................
Izaijo knyga 38:18 Lithuanian
................................................................................
Mirusiųjų pasaulis Tau nedėkoja ir mirtis nešlovina Tavęs. Kurie žengia į duobę, nebesitiki Tavo ištikimybės.
................................................................................
Isaiah 38:18 Maori
................................................................................
E kore hoki e taea e te reinga te whakawhetai ki a koe, e kore te mate e ahei te whakamoemiti ki a koe; ko te hunga e heke ana ki te rua kahore o ratou tumanako ki tou pono.
................................................................................
Esaias 38:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ikke priser dødsriket dig, ikke lover døden dig; ikke venter de som farer ned i graven, på din trofasthet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem nie grób wysławia cię, ani śmierć chwali cię, ani ci, którzy w dół wstępują, oczekują prawdy twojej.
................................................................................
Isaías 38:18 Portugese Bible
................................................................................
Pois não pode louvar-te o Seol, nem a morte cantar-te os louvores; os que descem para a cova não podem esperar na tua verdade.   
................................................................................
Isaia 38:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci nu locuinţa morţilor Te laudă, nu moartea Te măreşte, şi cei ce s'au pogorît în groapă nu mai nădăjduiesc în credincioşia Ta.
................................................................................
Исаия 38:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
................................................................................
Исаия 38:18 Russian koi8r
................................................................................
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.[]
................................................................................
Isaías 38:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues el Seol no Te expresa gratitud, Ni la muerte Te alaba. Los que descienden a la fosa no pueden esperar Tu fidelidad (verdad).
................................................................................
Isaías 38:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el sepulcro no te celebrará, ni te alabará la muerte; Ni los que descienden al hoyo esperarán tu verdad.
................................................................................
Isaías 38:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el sepulcro no te confesará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden en el hoyo esperarán tu verdad.
................................................................................
Isaías 38:18 Spanish: Modern
................................................................................
Porque el Seol no te agradecerá, ni la muerte te alabará. Tampoco los que descienden a la fosa esperarán en tu fidelidad.
................................................................................
Jesaja 38:18 Swedish (1917)
................................................................................
Ty dödsriket tackar dig icke, döden prisar dig icke, och de som hava farit ned i graven hoppas ej mer på din trofasthet.
................................................................................
Isaiah 38:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi ka maaring purihin ng Sheol, hindi ka maaring ipagdiwang ng kamatayan! Silang nagsisibaba sa hukay ay hindi makaaasa sa iyong katotohanan.
................................................................................
Yeşaya 38:18 Turkish
................................................................................
Çünkü ölüler diyarı sana şükredemez,
Ölüm övgüler sunmaz sana.
Ölüm çukuruna inenler senin sadakatine umut bağlayamaz.

................................................................................
EÂ-sai 38:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nơi âm phủ chẳng ngợi khen Ngài được, và sự chết chẳng tôn vinh Ngài được; những kẻ đã xuống mồ rồi chẳng còn trông cậy sự thành thật của Ngài nữa.
................................................................................
Isaia 38:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il sepolcro non ti celebrerà, La morte non ti loderà; Quelli che scendono nella fossa non ispereranno nella tua verità.
................................................................................
YESAYA 38:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di alam maut tak ada yang memuji Engkau, orang mati tak dapat mengharapkan kesetiaan-Mu.
................................................................................
YESAYA 38:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab dunia orang mati tidak dapat mengucap syukur kepada-Mu, dan maut tidak dapat memuji-muji Engkau; orang-orang yang turun ke liang kubur tidak menanti-nanti akan kesetiaan-Mu.

Able .......... Celebrate .......... Confess .......... Death .......... Faithfulness .......... Gives .......... Grave .......... Honour .......... Hope .......... Nether-World .......... Pit .......... Praise .......... Sheol .......... Sing .......... Thank .......... Truth .......... Underworld

Able .......... Celebrate .......... Confess .......... Death .......... Faithfulness .......... Gives .......... Grave .......... Honour .......... Hope .......... Nether-World .......... Pit .......... Praise .......... Sheol .......... Sing .......... Thank .......... Truth .......... Underworld

Alphabetical: cannot .......... death .......... down .......... faithfulness .......... For .......... go .......... grave .......... hope .......... pit .......... praise .......... Sheol .......... sing .......... thank .......... the .......... those .......... to .......... who .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible