Isaiah 43:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me.
................................................................................
Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν πρῶτοι καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἠνόμησαν εἰς ἐμέ
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָבִיךָ הָרִאשֹׁון חָטָא וּמְלִיצֶיךָ פָּשְׁעוּ בִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me

................................................................................
Isaías 43:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tu primer padre pecó, y tus voceros prevaricaron contra mí.
................................................................................
Jesaja 43:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Voreltern haben gesündigt, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
................................................................................
Ésaïe 43:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ton premier père a péché, Et tes interprètes se sont rebellés contre moi.
................................................................................
以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 师 傅 违 背 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your first father was a sinner, and your guides have gone against my word.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy first father hath sinned, and thy mediators have rebelled against me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy first father sinned, and thine interpreters have transgressed against me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your first ancestor sinned, and your priests rebelled against me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thy first father sinned, And thine interpreters transgressed against me,
................................................................................
以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 師 傅 違 背 我 。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的祖先犯了罪,你的代表背叛了我。
................................................................................
以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的祖先犯了罪,你的代表背叛了我。
................................................................................
Ésaïe 43:27 French: Darby
................................................................................
Ton premier père a péché, et tes médiateurs se sont rebellés contre moi;
................................................................................
Ésaïe 43:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Ton premier père a péché, et tes entremetteurs ont prévariqué contre moi.
................................................................................
Ésaïe 43:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ton premier père a péché, et tes docteurs se sont rebellés contre moi.
................................................................................
Jesaja 43:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Deine Voreltern haben gesündiget, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
................................................................................
Jesaja 43:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler (Eig. Dolmetscher, Ausleger (d. h. die Priester und die Propheten)) sind von mir abgefallen.
Isaia 43:27 Albanian
................................................................................
Ati yt i parë ka mëkatuar dhe mësuesit e tu kanë ngritur krye kundër meje.
................................................................................
Исая 43:27 Bulgarian
................................................................................
Твоят праотец съгреши, И учителите ти престъпиха против Мене.
................................................................................
Isaiah 43:27 Croatian Bible
................................................................................
Prvi je otac tvoj sagriješio, posrednici tvoji od mene se odmetnuli,
................................................................................
Izaiáše 43:27 Czech BKR
................................................................................
Otec tvůj první zhřešil, a učitelé tvoji přestoupili proti mně.
................................................................................
Esajas 43:27 Danish
................................................................................
Allerede din Stamfader synded, dine Talsmænd forbrød sig imod mig,
................................................................................
Jesaja 43:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw eerste vader heeft gezondigd, en uw uitleggers hebben tegen Mij overtreden.
................................................................................
Ézsaiás 43:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az elsõ atyád vétkezett, és tanítóid elpártoltak tõlem!
................................................................................
Jesaja 43:27 Esperanto
................................................................................
Via prapatro pekis, kaj viaj profetoj defalis de Mi.
................................................................................
JESAJA 43:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun ensimäinen isäs on syntiä tehnyt, ja sinun opettajas ovat minua vastaan vääryyttä tehneet.
................................................................................
JESAJA 43:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jo sinun esi-isäsi teki syntiä, sinun puolusmiehesi luopuivat minusta.
................................................................................
Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι πατερες υμων πρωτοι και οι αρχοντες αυτων ηνομησαν εις εμε
................................................................................
Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn prōtoi kai oi archontes autōn ēnomēsan eis eme
................................................................................
oi pateres umOn prOtoi kai oi archontes autOn EnomEsan eis eme

................................................................................
Ezayi 43:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Premye zansèt nou an te fè sa li pa t' dwe fè. Mesaje nou yo te vire do ban mwen.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ابوك الاول اخطأ ووسطاؤك عصوا عليّ.
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָבִ֥יךָ הָרִאשֹׁ֖ון חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָבִיךָ הָרִאשֹׁון חָטָא וּמְלִיצֶיךָ פָּשְׁעוּ בִי׃
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי
................................................................................
ישעה 43:27 Hebrew Bible
................................................................................
אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
Isaia 43:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il tuo primo padre ha peccato, i tuoi interpreti si sono ribellati a me;
................................................................................
YESAYA 43:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bapamu yang pertama itu sudah berbuat dosa dan segala gurumupun sudah mendurhaka kepada-Ku.
................................................................................
이사야 43:27 Korean
................................................................................
네 시조가 범죄하였고 너의 교사들이 나를 배역하였나니
................................................................................
Izaijo knyga 43:27 Lithuanian
................................................................................
Tavo protėvis nusidėjo, tavo mokytojai nusikalto,
................................................................................
Isaiah 43:27 Maori
................................................................................
Ko tou papa tuatahi, i hara; ko ou kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.
................................................................................
Esaias 43:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Din første far syndet, og dine talsmenn falt fra mig;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ojciec twój pierwszy zgrzeszył, a nauczyciele twoi wystąpili przeciwko mnie.
................................................................................
Isaías 43:27 Portugese Bible
................................................................................
Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.   
................................................................................
Isaia 43:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel dintîi tată al tău a păcătuit, şi învăţătorii tăi s'au răsvrătit împotriva Mea.
................................................................................
Исаия 43:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.
................................................................................
Исаия 43:27 Russian koi8r
................................................................................
Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.[]
................................................................................
Isaías 43:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tu primer padre pecó, Y tus voceros se rebelaron contra Mí.
................................................................................
Isaías 43:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
................................................................................
Isaías 43:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
................................................................................
Isaías 43:27 Spanish: Modern
................................................................................
Tu primer padre pecó, y tus mediadores también han transgredido contra mí.
................................................................................
Jesaja 43:27 Swedish (1917)
................................................................................
Men se, redan din stamfader syndade, och de som förde din talan begingo överträdelser mot mig.
................................................................................
Isaiah 43:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iyong pangunang ama ay nagkasala, at ang iyong mga tagapagpaaninaw ay nagsisalangsang laban sa akin.
................................................................................
Yeşaya 43:27 Turkish
................................................................................
İlk atanız günah işledi,
Sözcüleriniz bana başkaldırdı.

................................................................................
EÂ-sai 43:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thỉ tổ ngươi đã phạm tội, các thầy giáo ngươi lại phạm phép nghịch cùng ta.
................................................................................
Isaia 43:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il tuo primo padre ha peccato, ed i tuoi oratori han commesso misfatto contro a me.
................................................................................
YESAYA 43:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nenek moyangmu yang pertama telah berdosa, para pemimpinmu telah memberontak terhadap Aku,
................................................................................
YESAYA 43:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bapa leluhurmu yang pertama sudah berdosa, dan jurubicaramu telah memberontak terhadap Aku.
................................................................................
First .......... Forefather .......... Guides .......... Intercessors .......... Interpreters .......... Rebelled .......... Sinned .......... Sinner .......... Teachers .......... Transgressed .......... Word
................................................................................
First .......... Forefather .......... Guides .......... Intercessors .......... Interpreters .......... Rebelled .......... Sinned .......... Sinner .......... Teachers .......... Transgressed .......... Word
................................................................................
Alphabetical: against .......... And .......... father .......... first .......... forefather .......... have .......... me .......... rebelled .......... sinned .......... spokesmen .......... transgressed .......... Your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible