New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me. ................................................................................ Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν πρῶτοι καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἠνόμησαν εἰς ἐμέ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me ................................................................................ Isaías 43:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tu primer padre pecó, y tus voceros prevaricaron contra mí. ................................................................................ Jesaja 43:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Deine Voreltern haben gesündigt, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt. ................................................................................ Ésaïe 43:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ton premier père a péché, Et tes interprètes se sont rebellés contre moi. ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 师 傅 违 背 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your first father was a sinner, and your guides have gone against my word. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thy first father hath sinned, and thy mediators have rebelled against me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy first father sinned, and thine interpreters have transgressed against me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your first ancestor sinned, and your priests rebelled against me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thy first father sinned, And thine interpreters transgressed against me, ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 師 傅 違 背 我 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的祖先犯了罪,你的代表背叛了我。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 43:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的祖先犯了罪,你的代表背叛了我。 ................................................................................ Ésaïe 43:27 French: Darby ................................................................................ Ton premier père a péché, et tes médiateurs se sont rebellés contre moi; ................................................................................ Ésaïe 43:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Ton premier père a péché, et tes entremetteurs ont prévariqué contre moi. ................................................................................ Ésaïe 43:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ton premier père a péché, et tes docteurs se sont rebellés contre moi. ................................................................................ Jesaja 43:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Deine Voreltern haben gesündiget, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt. ................................................................................ Jesaja 43:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler (Eig. Dolmetscher, Ausleger (d. h. die Priester und die Propheten)) sind von mir abgefallen. | Isaia 43:27 Albanian ................................................................................ Ati yt i parë ka mëkatuar dhe mësuesit e tu kanë ngritur krye kundër meje. ................................................................................ Исая 43:27 Bulgarian ................................................................................ Твоят праотец съгреши, И учителите ти престъпиха против Мене. ................................................................................ Isaiah 43:27 Croatian Bible ................................................................................ Prvi je otac tvoj sagriješio, posrednici tvoji od mene se odmetnuli, ................................................................................ Izaiáše 43:27 Czech BKR ................................................................................ Otec tvůj první zhřešil, a učitelé tvoji přestoupili proti mně. ................................................................................ Esajas 43:27 Danish ................................................................................ Allerede din Stamfader synded, dine Talsmænd forbrød sig imod mig, ................................................................................ Jesaja 43:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw eerste vader heeft gezondigd, en uw uitleggers hebben tegen Mij overtreden. ................................................................................ Ézsaiás 43:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az elsõ atyád vétkezett, és tanítóid elpártoltak tõlem! ................................................................................ Jesaja 43:27 Esperanto ................................................................................ Via prapatro pekis, kaj viaj profetoj defalis de Mi. ................................................................................ JESAJA 43:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun ensimäinen isäs on syntiä tehnyt, ja sinun opettajas ovat minua vastaan vääryyttä tehneet. ................................................................................ JESAJA 43:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jo sinun esi-isäsi teki syntiä, sinun puolusmiehesi luopuivat minusta. ................................................................................ Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι πατερες υμων πρωτοι και οι αρχοντες αυτων ηνομησαν εις εμε ................................................................................ Isaiah 43:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn prōtoi kai oi archontes autōn ēnomēsan eis eme ................................................................................ oi pateres umOn prOtoi kai oi archontes autOn EnomEsan eis eme ................................................................................ Ezayi 43:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Premye zansèt nou an te fè sa li pa t' dwe fè. Mesaje nou yo te vire do ban mwen. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ابوك الاول اخطأ ووسطاؤك عصوا عليّ. ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃ ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָבִ֥יךָ הָרִאשֹׁ֖ון חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃ ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃ ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָבִיךָ הָרִאשֹׁון חָטָא וּמְלִיצֶיךָ פָּשְׁעוּ בִי׃ ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי ................................................................................ ישעה 43:27 Hebrew Bible ................................................................................ אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃ | Isaia 43:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il tuo primo padre ha peccato, i tuoi interpreti si sono ribellati a me; ................................................................................ YESAYA 43:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bapamu yang pertama itu sudah berbuat dosa dan segala gurumupun sudah mendurhaka kepada-Ku. ................................................................................ 이사야 43:27 Korean ................................................................................ 네 시조가 범죄하였고 너의 교사들이 나를 배역하였나니 ................................................................................ Izaijo knyga 43:27 Lithuanian ................................................................................ Tavo protėvis nusidėjo, tavo mokytojai nusikalto, ................................................................................ Isaiah 43:27 Maori ................................................................................ Ko tou papa tuatahi, i hara; ko ou kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau. ................................................................................ Esaias 43:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Din første far syndet, og dine talsmenn falt fra mig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ojciec twój pierwszy zgrzeszył, a nauczyciele twoi wystąpili przeciwko mnie. ................................................................................ Isaías 43:27 Portugese Bible ................................................................................ Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim. ................................................................................ Isaia 43:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cel dintîi tată al tău a păcătuit, şi învăţătorii tăi s'au răsvrătit împotriva Mea. ................................................................................ Исаия 43:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня. ................................................................................ Исаия 43:27 Russian koi8r ................................................................................ Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.[] ................................................................................ Isaías 43:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tu primer padre pecó, Y tus voceros se rebelaron contra Mí. ................................................................................ Isaías 43:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí. ................................................................................ Isaías 43:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí. ................................................................................ Isaías 43:27 Spanish: Modern ................................................................................ Tu primer padre pecó, y tus mediadores también han transgredido contra mí. ................................................................................ Jesaja 43:27 Swedish (1917) ................................................................................ Men se, redan din stamfader syndade, och de som förde din talan begingo överträdelser mot mig. ................................................................................ Isaiah 43:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong pangunang ama ay nagkasala, at ang iyong mga tagapagpaaninaw ay nagsisalangsang laban sa akin. ................................................................................ Yeşaya 43:27 Turkish ................................................................................ İlk atanız günah işledi, Sözcüleriniz bana başkaldırdı. ................................................................................ EÂ-sai 43:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thỉ tổ ngươi đã phạm tội, các thầy giáo ngươi lại phạm phép nghịch cùng ta. ................................................................................ Isaia 43:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il tuo primo padre ha peccato, ed i tuoi oratori han commesso misfatto contro a me. ................................................................................ YESAYA 43:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nenek moyangmu yang pertama telah berdosa, para pemimpinmu telah memberontak terhadap Aku, ................................................................................ YESAYA 43:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bapa leluhurmu yang pertama sudah berdosa, dan jurubicaramu telah memberontak terhadap Aku. ................................................................................ First .......... Forefather .......... Guides .......... Intercessors .......... Interpreters .......... Rebelled .......... Sinned .......... Sinner .......... Teachers .......... Transgressed .......... Word ................................................................................ First .......... Forefather .......... Guides .......... Intercessors .......... Interpreters .......... Rebelled .......... Sinned .......... Sinner .......... Teachers .......... Transgressed .......... Word ................................................................................ Alphabetical: against .......... And .......... father .......... first .......... forefather .......... have .......... me .......... rebelled .......... sinned .......... spokesmen .......... transgressed .......... Your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |