Isaiah 47:5
New American Standard Bible (©1995)
"Sit silently, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called The queen of kingdoms.

Isaiah 47:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κάθισον κατανενυγμένη εἴσελθε εἰς τὸ σκότος θυγάτηρ χαλδαίων οὐκέτι μὴ κληθῇς ἰσχὺς βασιλείας

ישעה 47:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁבִי דוּםָם וּבֹאִי בַחֹשֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּים כִּי לֹא תֹוסִיפִי יִקְרְאוּ־לָךְ גְּבֶרֶת מַמְלָכֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sede tace et intra in tenebras filia Chaldeorum quia non vocaberis ultra domina regnorum
................................................................................
Isaías 47:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Siéntate en silencio y entra en las tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán soberana de reinos.
................................................................................
Jesaja 47:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Setze dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer; denn du sollst nicht mehr heißen "Herrin über Königreiche".
................................................................................
Ésaïe 47:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Assieds-toi en silence, et va dans les ténèbres, Fille des Chaldéens! On ne t'appellera plus la souveraine des royaumes.
................................................................................
以 賽 亞 書 47:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
迦 勒 底 的 闺 女 啊 , 你 要 默 然 静 坐 , 进 入 暗 中 , 因 为 你 不 再 称 为 列 国 的 主 母 。
................................................................................
King James Bible
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

American King James Version
Sit you silent, and get you into darkness, O daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called, The lady of kingdoms.

American Standard Version
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called The mistress of kingdoms.

Bible in Basic English
Be seated in the dark without a word, O daughter of the Chaldaeans: for you will no longer be named, The Queen of Kingdoms.

Douay-Rheims Bible
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called the lady of kingdoms.

Darby Bible Translation
Sit silent, and get thee into darkness, daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called, Mistress of kingdoms.

English Revised Version
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called The lady of kingdoms.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Go into the dark, and sit in silence, princess of the Babylonians! You will no longer be called the queen of kingdoms.

Webster's Bible Translation
Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

World English Bible
"Sit in silence, and go into darkness, daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.

Young's Literal Translation
Sit silent, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, 'Mistress of kingdoms.'
................................................................................
以 賽 亞 書 47:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
迦 勒 底 的 閨 女 啊 , 你 要 默 然 靜 坐 , 進 入 暗 中 , 因 為 你 不 再 稱 為 列 國 的 主 母 。
................................................................................
Ésaïe 47:5 French: Darby
................................................................................
Assieds-toi dans le silence, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens; car tu ne seras plus appelée maîtresse des royaumes.
................................................................................
Ésaïe 47:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Assieds-toi sans dire mot, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens, car tu ne te feras plus appeler, la Dame des Royaumes.
................................................................................
Ésaïe 47:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Habite dans le silence, fuis dans les ténèbres, fille des Caldéens! Car tu ne seras plus appelée dominatrice des royaumes.
................................................................................
Jesaja 47:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Setzte dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer; denn du sollst nicht mehr heißen: Frau über Königreiche.
................................................................................
Jesaja 47:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sitze stumm und gehe in die Finsternis, Tochter der Chaldäer! denn nicht mehr sollst du Herrin der Königreiche genannt werden.

Isaia 47:5 Albanian
................................................................................
Ulu në heshtje dhe shko në terr, o bijë e Kaldeasve, sepse nuk do të të quajnë më zonjë të mbretërive.
................................................................................
Исая 47:5 Bulgarian
................................................................................
Седи та мълчи, и влез в тъмнината, халдейска дъщерьо, Защото няма вече да те наричат господарка на царствата.
................................................................................
Isaiah 47:5 Croatian Bible
................................................................................
Sjedi šutke, u mrak se povuci, kćeri kaldejska. Jer, neće te više zvati vladaricom kraljevstava.
................................................................................
Izaiáše 47:5 Czech BKR
................................................................................
Sediž mlče, a vejdi do tmy, dcero Kaldejská; nebo nebudou tě více nazývati paní království.
................................................................................
Esajas 47:5 Danish
................................................................................
Sid tavs og gå ind i Mørke, Kaldæernes Datter, thi ikke mer skal du kaldes Rigernes Dronning!
................................................................................
Jesaja 47:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zit stilzwijgende, en ga in de duisternis, gij dochter der Chaldeen! want gij zult niet meer genoemd worden koningin der koninkrijken.
................................................................................
Ézsaiás 47:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ülj némán és menj a sötétre, te a Káldeusok leánya, mert nem hívnak többé téged országok úrnõjének!
................................................................................
Jesaja 47:5 Esperanto
................................................................................
Sidu silente kaj iru en mallumon, ho filino de la HXaldeoj, cxar oni ne plu nomos vin estrino de regnoj.
................................................................................
JESAJA 47:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Istu alallas, mene pimeyteen, sinä Kaldealaisten tytär; sillä ei sinua enää pidä kutsuttaman valtakuntain kuningattareksi.
................................................................................
JESAJA 47:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Istu äänetönnä ja väisty pimeään, sinä Kaldean tytär; sillä ei sinua enää kutsuta valtakuntien valtiattareksi.
................................................................................
Isaiah 47:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καθισον κατανενυγμενη εισελθε εις το σκοτος θυγατηρ χαλδαιων ουκετι μη κληθης ισχυς βασιλειας
................................................................................
Isaiah 47:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kathison katanenugmenē eiselthe eis to skotos thugatēr chaldaiōn ouketi mē klēthēs ischus basileias
kathison katanenugmenE eiselthe eis to skotos thugatEr chaldaiOn ouketi mE klEthEs ischus basileias

................................................................................
Ezayi 47:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa li di lavil Babilòn: Chita la! Pa di yon mo! Rete nan fènwa a! Yo p'ap janm rele ou ankò larenn tout peyi yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 47:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجلسي صامتة وادخلي في الظلام يا ابنة الكلدانيين لانك لا تعودين تدعين سيدة الممالك
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שבי דוםם ובאי בחשך בת־כשדים כי לא תוסיפי יקראו־לך גברת ממלכות׃
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁבִ֥י דוּמָ֛ם וּבֹ֥אִי בַחֹ֖שֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י לֹ֤א תֹוסִ֙יפִי֙ יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ גְּבֶ֖רֶת מַמְלָכֹֽות׃
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שבי דומם ובאי בחשך בת־כשדים כי לא תוסיפי יקראו־לך גברת ממלכות׃
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁבִי דוּמָם וּבֹאִי בַחֹשֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּים כִּי לֹא תֹוסִיפִי יִקְרְאוּ־לָךְ גְּבֶרֶת מַמְלָכֹות׃
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה שבי דומם ובאי בחשך בת כשדים  כי לא תוסיפי יקראו לך גברת ממלכות
................................................................................
ישעה 47:5 Hebrew Bible
................................................................................
שבי דומם ובאי בחשך בת כשדים כי לא תוסיפי יקראו לך גברת ממלכות׃
Isaia 47:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siediti in silenzio e va’ nelle tenebre, o figliuola de’ Caldei, poiché non sarai più chiamata la signora dei regni.
................................................................................
YESAYA 47:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Duduklah engkau termangu-mangu, masuklah ke dalam tempat yang gelap, hai puteri Kasdim! karena tiada lagi disebut orang akan dikau permaisuri segala kerajaan.
................................................................................
이사야 47:5 Korean
................................................................................
딸 갈대아여 잠잠히 앉으라 흑암으로 들어가라 네가 다시는 열국의 주모라 칭함을 받지 못하리라
................................................................................
Izaijo knyga 47:5 Lithuanian
................................................................................
“Chaldėjų dukra, sėdėk tylėdama ir eik į tamsybę, nes tu nebebūsi vadinama karalysčių valdove.
................................................................................
Isaiah 47:5 Maori
................................................................................
Noho kupukore, haere ki te pouri, e te tamahine a nga Karari; e kore hoki koe e kiia i muri, ko te wahine rangatira o nga kingitanga.
................................................................................
Esaias 47:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sitt taus og gå inn i mørket, du kaldeernes datter! For de skal ikke mere kalle dig rikenes dronning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Siedź milcząc, a wnijdź do ciemności, córko Chaldejska! bo cię więcej nie będą nazywać panią królestw.
................................................................................
Isaías 47:5 Portugese Bible
................................................................................
Assenta-te calada, e entra nas trevas, ó filha dos caldeus; porque não serás chamada mais a senhora de reinos.   
................................................................................
Isaia 47:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Şezi într'un colţ, şi taci, fata Haldeilor! căci nu te vor mai numi împărăteasa împărăţiilor.
................................................................................
Исаия 47:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.
................................................................................
Исаия 47:5 Russian koi8r
................................................................................
Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.[]
................................................................................
Isaías 47:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Siéntate en silencio y entra en las tinieblas, Hija de los Caldeos, Porque nunca más te llamarán Soberana de reinos.
................................................................................
Isaías 47:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los Caldeos: porque nunca más te llamarán señora de reinos.
................................................................................
Isaías 47:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán señora de reinos.
................................................................................
Isaías 47:5 Spanish: Modern
................................................................................
Siéntate en silencio y entra en la penumbra, oh hija de los caldeos, porque nunca más te volverán a llamar soberana de reinos.
................................................................................
Jesaja 47:5 Swedish (1917)
................................................................................
Sitt tyst och drag dig undan i mörkret, du kaldéernas dotter; ty du skall icke mer bliva kallad »konungarikenas drottning».
................................................................................
Isaiah 47:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maupo kang tahimik, at masok ka sa kadiliman, Oh anak na babae ng mga Caldeo: sapagka't hindi ka na tatawagin. Ang mahal na babae ng mga kaharian.
................................................................................
Yeşaya 47:5 Turkish
................................................................................
RAB diyor ki, ‹‹Ey Kildani kızı,
Karanlığa çekilip sessizce otur.
Çünkü bundan böyle ‹Ülkeler kraliçesi› demeyecekler sana.

................................................................................
EÂ-sai 47:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con gái của người Canh-đê, hãy ngồi làm thinh, trốn trong nơi tối tăm! Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được gọi là chủ mẫu của các nước nữa.
................................................................................
Isaia 47:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Siedi tacita, ed entra nelle tenebre, figliuola de’ Caldei; perciocchè tu non sarai più chiamata: La Signora de’ regni.
................................................................................
YESAYA 47:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata kepada Babel, Diamlah, dan masuklah ke dalam kegelapan. Engkau tak akan lagi disebut 'Ratu kerajaan-kerajaan.'
................................................................................
YESAYA 47:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Duduklah dengan berdiam diri dan masuklah ke dalam gelap, hai puteri Kasdim! Sebab engkau tidak akan disebutkan lagi ratu atas kerajaan-kerajaan.

Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Cry .......... Dark .......... Darkness .......... Daughter .......... Kingdoms .......... Lady .......... Mistress .......... Queen .......... Seated .......... Silence .......... Silent .......... Silently .......... Sit .......... Word

Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Cry .......... Dark .......... Darkness .......... Daughter .......... Kingdoms .......... Lady .......... Mistress .......... Queen .......... Seated .......... Silence .......... Silent .......... Silently .......... Sit .......... Word

Alphabetical: and .......... Babylonians .......... be .......... called .......... Chaldeans .......... darkness .......... Daughter .......... For .......... go .......... in .......... into .......... kingdoms .......... longer .......... more .......... no .......... O .......... of .......... queen .......... silence .......... silently .......... Sit .......... the .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible