New American Standard Bible (©1995) He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.Isaiah 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ φραγμὸν περιέθηκα καὶ ἐχαράκωσα καὶ ἐφύτευσα ἄμπελον σωρηχ καὶ ᾠκοδόμησα πύργον ἐν μέσῳ αὐτοῦ καὶ προλήνιον ὤρυξα ἐν αὐτῷ καὶ ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν ἐποίησεν δὲ ἀκάνθας ישעה 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתֹוכֹו וְגַם־יֶקֶב חָצֵב בֹּו וַיְקַו לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sepivit eam et lapides elegit ex illa et plantavit eam electam et aedificavit turrem in medio eius et torcular extruxit in ea et expectavit ut faceret uvas et fecit labruscas ................................................................................ Isaías 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La cavó por todas partes, quitó sus piedras, y la plantó de vides escogidas. Edificó una torre en medio de ella, y también excavó en ella un lagar; y esperaba que produjera uvas buenas, pero sólo produjo uvas silvestres. ................................................................................ Jesaja 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er hat ihn verzäunt und mit Steinhaufen verwahrt und edle Reben darin gesenkt. Er baute auch einen Turm darin und grub eine Kelter darein und wartete, daß er Trauben brächte; aber er brachte Herlinge. ................................................................................ Ésaïe 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il en remua le sol, ôta les pierres, et y mit un plant délicieux; Il bâtit une tour au milieu d'elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il espéra qu'elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais. ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 刨 挖 园 子 , 捡 去 石 头 , 栽 种 上 等 的 葡 萄 树 , 在 园 中 盖 了 一 座 楼 , 又 凿 出 压 酒 池 ; 指 望 结 好 葡 萄 , 反 倒 结 了 野 葡 萄 。 ................................................................................ King James Bible And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. American King James Version And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the middle of it, and also made a wine press therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. American Standard Version and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. Bible in Basic English And after working the earth of it with a spade, he took away its stones, and put in it a very special vine; and he put up a watchtower in the middle of it, hollowing out in the rock a place for the grape-crushing; and he was hoping that it would give the best grapes, but it gave common grapes. Douay-Rheims Bible And he fenced it in, and picked the stones out of it, and planted it with the choicest vines, and built a tower in the midst thereof, and set up a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. Darby Bible Translation And he dug it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine; and he built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein; and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes. English Revised Version and he made a trench about it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. GOD'S WORD® Translation (©1995) He dug it up, removed its stones, planted it with the choicest vines, built a watchtower in it, and made a winepress in it. Then he waited for it to produce good grapes, but it produced only sour, wild grapes. Webster's Bible Translation And he fenced it, and gathered out the stones of it, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a wine-press therein: and he expected that it would bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. World English Bible He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in its midst, and also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes. Young's Literal Translation And he fenceth it, and casteth out its stones, And planteth it with a choice vine, And buildeth a tower in its midst, And also a wine press hath hewn out in it, And he waiteth for the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones! ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 刨 挖 園 子 , 撿 去 石 頭 , 栽 種 上 等 的 葡 萄 樹 , 在 園 中 蓋 了 一 座 樓 , 又 鑿 出 壓 酒 池 ; 指 望 結 好 葡 萄 , 反 倒 結 了 野 葡 萄 。 ................................................................................ Ésaïe 5:2 French: Darby ................................................................................ Et il la fossoya et en ôta les pierres, et la planta de ceps exquis; et il bâtit une tour au milieu d'elle, et y tailla aussi un pressoir; et il s'attendait à ce qu'elle produirait de bons raisons, et elle produisit des raisins sauvages. ................................................................................ Ésaïe 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il l'environna d'une haie, et en ôta les pierres, et la planta de ceps exquis; il bâtit aussi une tour au milieu d'elle, et y tailla une cuve; or il s'attendait qu'elle produirait des raisins, mais elle a produit des grappes sauvages. ................................................................................ Ésaïe 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa un pressoir. Or il espérait qu'elle produirait des raisins; mais elle a produit des grappes sauvages. ................................................................................ Jesaja 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er hat ihn verzäunet und mit Steinhaufen verwahret und edle Reben drein gesenkt. Er bauete auch einen Turm drinnen und grub eine Kelter drein und wartete, daß er Trauben brächte. Aber er brachte Herlinge. ................................................................................ Jesaja 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er grub ihn um und säuberte ihn von Steinen und bepflanzte ihn mit Edelreben; und er baute einen Turm in seine Mitte und hieb auch eine Kelter (Eig. einen Keltertrog) darin aus; und er erwartete, daß er Trauben brächte, aber er brachte Herlinge. | Isaia 5:2 Albanian ................................................................................ E rrethoi me një gardh, hoqi gurët, mbolli hardhi të cilësisë më të mirë, ndërtoi në mes një kullë dhe bëri një trokull. Ai priste që të prodhonte rrush të mirë, kurse prodhoi rrush të egër. ................................................................................ Исая 5:2 Bulgarian ................................................................................ Окопа го, и очисти го от камъните, И насади го с отбрана лоза, Съгради кула всред него, Изкопа още и лин в него; И очакваше [сладко] грозде, Но то роди диво. ................................................................................ Isaiah 5:2 Croatian Bible ................................................................................ Okopa ga, iskrči kamenje, posadi ga lozom plemenitom. Posred njega kulu on podiže i u nj tijesak metnu. Nadaše se da će uroditi grožđem, a on izrodi vinjagu. ................................................................................ Izaiáše 5:2 Czech BKR ................................................................................ Kterouž ohradil, a kamení z ní vybral, a vysadil ji vinným kmenem výborným, a ustavěl věži u prostřed ní, také i pres udělal v ní, a očekával, aby nesla hrozny, ale vydala plané víno. ................................................................................ Esajas 5:2 Danish ................................................................................ Han grov den, rensed den for Sten og plantede ædle Ranker; han bygged et Vagttårn deri og huggede også en Perse. Men den bar vilde Druer, skønt han ventede Høst af ædle. ................................................................................ Jesaja 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij heeft dien omtuind, en van stenen gezuiverd, en Hij heeft hem beplant met edele wijnstokken; en Hij heeft in deszelfs midden een toren gebouwd, en ook een wijnbak daarin uitgehouwen; en Hij heeft verwacht, dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij heeft stinkende druiven voortgebracht. ................................................................................ Ézsaiás 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felásta és megtisztítá kövektõl, nemes vesszõt plántált belé, és közepére tornyot építtetett, sõt benne már sajtót is vágatott; és várta, hogy majd jó szõlõt terem, és az vadszõlõt termett! ................................................................................ Jesaja 5:2 Esperanto ................................................................................ kaj li cxirkauxfosis gxin, sensxtonigis gxin, kaj plantis en gxi plej bonspecajn vinberbrancxojn; kaj li konstruis turon meze de gxi, kaj ankaux vinpremejon li elhakis en gxi; kaj li esperis, ke gxi donos bonajn vinberojn, sed gxi donis senvalorajn berojn. ................................................................................ JESAJA 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän aitasi sen ympärinsä, ja perkasi kivet pois, ja istutti parhaat viinapuut, ja rakensi myös siihen tornin, ja pani sinne viinakuurnan, ja odotti sen viinamarjoja kantavan; vaan se kantoi pahoja marjoja. ................................................................................ JESAJA 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän kuokki ja kivesi sen ja istutti siihen jaloja köynnöksiä, rakensi sen keskelle tornin ja hakkasi sinne myös kuurnan. Ja hän odotti sen kasvavan rypäleitä, mutta se kasvoi villimarjoja. ................................................................................ Isaiah 5:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και φραγμον περιεθηκα και εχαρακωσα και εφυτευσα αμπελον σωρηχ και ωκοδομησα πυργον εν μεσω αυτου και προληνιον ωρυξα εν αυτω και εμεινα του ποιησαι σταφυλην εποιησεν δε ακανθας ................................................................................ Isaiah 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai phragmon periethēka kai echarakōsa kai ephuteusa ampelon sōrēch kai ōkodomēsa purgon en mesō autou kai prolēnion ōruxa en autō kai emeina tou poiēsai staphulēn epoiēsen de akanthas kai phragmon periethEka kai echarakOsa kai ephuteusa ampelon sOrEch kai OkodomEsa purgon en mesO autou kai prolEnion Oruxa en autO kai emeina tou poiEsai staphulEn epoiEsen de akanthas ................................................................................ Ezayi 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li bat tout tè a, li wete tout wòch ladan l'. Li plante pi bon kalite pye rezen ladan l'. Apre sa, li bati yon ti kay tou won nan mitan jaden an pou veye l'. Li fè yon basen pou kraze rezen yo. Li te kwè jaden an tapral ba li bon rezen. Men, se vye rezen si ase li bay.ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فنقبه ونقى حجارته وغرسه كرم سورق وبنى برجا في وسطه ونقر فيه ايضا معصرة فانتظر ان يصنع عنبا فصنع عنبا رديئا ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם־יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים׃ ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתֹוכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בֹּ֑ו וַיְקַ֛ו לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃ ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם־יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים׃ ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתֹוכֹו וְגַם־יֶקֶב חָצֵב בֹּו וַיְקַו לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃ ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים ................................................................................ ישעה 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים׃ | Isaia 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La dissodò, ne tolse via le pietre, vi piantò delle viti di scelta, vi fabbricò in mezzo una torre, e vi scavò uno strettoio. Ei s’aspettava ch’essa gli facesse dell’uva, e gli ha fatto invece delle lambrusche. ................................................................................ YESAYA 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka telah dipagarinya akan dia dan disucikannya tanahnya dari pada segala batu, lalu ditanaminya dengan beberapa pokok anggur yang indah-indah dan dibangunkannya sebuah rumah peranginan di tengah-tengahnya dan dibuatnya pula apitan anggur yang terpahat di dalamnya, maka bernanti-nantilah ia kalau hasilnya buah-buah anggur yang baik, tetapi hasilnya buah busuk belaka. ................................................................................ 이사야 5:2 Korean ................................................................................ 땅을 파서 돌을 제하고 극상품 포도나무를 심었었도다 그 중에 망대를 세웠고 그 안에 술틀을 팠었도다 좋은 포도 맺기를 바랐더니 들 포도를 맺혔도다 ................................................................................ Izaijo knyga 5:2 Lithuanian ................................................................................ Jis aptvėrė jį ir išrinko iš jo akmenis, prisodino jame rinktinių vynmedžių. Jo viduryje pastatė bokštą ir padirbo spaustuvą. Jis laukė užaugant vynuogių, bet užaugo rūgščios uogos. ................................................................................ Isaiah 5:2 Maori ................................................................................ Na taiepatia ana e ia, kohikohia ana e ia nga kohatu o reira, whakatokia ana e ia ki te waina pai rawa, hanga ana e ia he pourewa ki waenganui, keria ana ano e ia he poka waina ki reira: a ka tatari ia kia whai karepe, na ka hua mai he karepe mao ri. ................................................................................ Esaias 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han gravde den om og renset den for sten og plantet edle vintrær i den og bygget et tårn i dens midte og hugg også ut en perse i den; og han ventet at den skulde bære gode druer, men den bar ville. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którą ogrodził, i wybrał z niej kamienie, a nasadził ją macicami wybornemi, i zbudował wieże w pośrodku niej, także i prasę postawił w niej, a czekał, aby wydała grona; ale ona zrodziła płonne wino. ................................................................................ Isaías 5:2 Portugese Bible ................................................................................ E, revolvendo-a com enxada e limpando-a das pedras, plantou- a de excelentes vides, e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas, mas deu uvas bravas. ................................................................................ Isaia 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ I -a săpat pămîntul, l -a curăţit de pietre, şi a sădit în el viţele cele mai alese. A zidit un turn în mijlocul ei, şi a săpat şi un teasc, apoi trăgea nădejde că are să -I facă struguri buni, dar a făcut struguri sălbatici. ................................................................................ Исаия 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды. ................................................................................ Исаия 5:2 Russian koi8r ................................................................................ и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды.[] ................................................................................ Isaías 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La cavó por todas partes, quitó sus piedras, Y la plantó de vides escogidas. Edificó una torre en medio de ella, Y también excavó en ella un lagar. Esperaba que produjera uvas buenas, Pero sólo produjo uvas silvestres. ................................................................................ Isaías 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres. ................................................................................ Isaías 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La había cercado, y despedregado, y plantado de vides escogidas; había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella; y esperaba que diese uvas, y dio uvas silvestres. ................................................................................ Isaías 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ La había desherbado y despedregado. Luego había plantado en ella vides escogidas. Había edificado en ella una torre y también había labrado un lagar. Esperaba que diese uvas buenas, pero dio uvas silvestres. ................................................................................ Jesaja 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och han hackade upp den och rensade den från stenar och planterade där ädla vinträd; han byggde ett vakttorn därinne, han högg ock ut ett presskar däri. Så väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor. ................................................................................ Isaiah 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang binangbangan ang palibot at inalis ang mga bato, at tinamnan ng piling puno ng ubas, at nagtayo ng isang moog sa gitna niyaon, at tinabasan din naman ng isang pisaan ng ubas: at kaniyang hinintay na magbunga ng ubas, at nagbunga ng ubas gubat. ................................................................................ Yeşaya 5:2 Turkish ................................................................................ Toprağı belleyip taşları ayıkladı, Seçme asmalar dikip orta yere bir gözcü kulesi yaptı. Üzüm sıkmak için bir çukur kazdı Ve bağının üzüm vermesini bekledi. Ama bağ yabanıl üzüm verdi. ................................................................................ EÂ-sai 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người khai phá ra; cất bỏ những đá; trồng những gốc nho xinh tốt; dựng một cái tháp giữa vườn, và đào một nơi ép rượu. Vả, người mong rằng sẽ sanh trái nho; nhưng nó lại sanh trái nho hoang. ................................................................................ Isaia 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le fece attorno una chiusura, e ne tolse via le pietre, e la piantò di viti eccellenti, ed edificò una torre in mezzo di essa, ed anche vi fabbricò un torcolo; or egli aspettava ch’ella facesse delle uve, ed ha fatte delle lambrusche. ................................................................................ YESAYA 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia mencangkul tanahnya dan membuang batu-batunya. Ditanamnya anggur pilihan dibangunnya menara penjagaan. Digalinya sebuah lubang tempat memeras anggurnya, lalu ia menunggu buahnya matang, tapi hasilnya buah anggur yang asam. ................................................................................ YESAYA 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia mencangkulnya dan membuang batu-batunya, dan menanaminya dengan pokok anggur pilihan; ia mendirikan sebuah menara jaga di tengah-tengahnya dan menggali lobang tempat memeras anggur; lalu dinantinya supaya kebun itu menghasilkan buah anggur yang baik, tetapi yang dihasilkannya ialah buah anggur yang asam.Built .......... Choicest .......... Cleared .......... Cut .......... Digged .......... Dug .......... Expected .......... Fenced .......... Forth .......... Gathered .......... Grapes .......... Middle .......... Midst .......... Planted .......... Removed .......... Stones .......... Therein .......... Thereof .......... Tower .......... Vine .......... Wild .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Yield .......... Yielded Built .......... Choicest .......... Cleared .......... Cut .......... Digged .......... Dug .......... Expected .......... Fenced .......... Forth .......... Gathered .......... Grapes .......... Middle .......... Midst .......... Planted .......... Removed .......... Stones .......... Therein .......... Thereof .......... Tower .......... Vine .......... Wild .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Yield .......... Yielded Alphabetical: a .......... all .......... also .......... and .......... around .......... as .......... bad .......... built .......... but .......... choicest .......... cleared .......... crop .......... cut .......... dug .......... expected .......... for .......... fruit .......... good .......... grapes .......... He .......... hewed .......... in .......... it .......... its .......... looked .......... middle .......... of .......... ones .......... only .......... out .......... planted .......... produce .......... produced .......... removed .......... stones .......... the .......... Then .......... to .......... tower .......... up .......... vat .......... vine .......... vines .......... watchtower .......... well .......... wine .......... winepress .......... with .......... worthless .......... yielded OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |