Jeremiah 18:3
New American Standard Bible (©1995)
Then I went down to the potter's house, and there he was, making something on the wheel.

Jeremiah 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατέβην εἰς τὸν οἶκον τοῦ κεραμέως καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐποίει ἔργον ἐπὶ τῶν λίθων

ירמיה 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֵרֵד בֵּית הַיֹּוצֵר [כ וְהִנֵּהוּ] [ק וְהִנֵּה]־ [ק הוּא] עֹשֶׂה מְלָאכָה עַל־הָאָבְנָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et descendi in domum figuli et ecce ipse faciebat opus super rotam
................................................................................
Jeremías 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces descendí a casa del alfarero, y he aquí, estaba allí haciendo un trabajo sobre la rueda.
................................................................................
Jeremia 18:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich ging hinab in des Töpfers Haus, und siehe, er arbeitete eben auf der Scheibe.
................................................................................
Jérémie 18:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
................................................................................
耶 利 米 書 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 下 到 窑 匠 的 家 里 去 , 正 遇 他 转 轮 做 器 皿 。
................................................................................
King James Bible
Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

American King James Version
Then I went down to the potter's house, and, behold, he worked a work on the wheels.

American Standard Version
Then I went down to the potter's house, and, behold, he was making a work on the wheels.

Bible in Basic English
Then I went down to the potter's house, and he was doing his work on the stones.

Douay-Rheims Bible
And I went down into the potter's house, and behold he was doing a work on the wheel.

Darby Bible Translation
And I went down to the potter's house; and behold, he wrought a work on the wheels.

English Revised Version
Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought his work on the wheels.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I went to the potter's house, and he was working there at his wheel.

Webster's Bible Translation
Then I went down to the potter's house, and behold, he wrought a work on the wheels.

World English Bible
Then I went down to the potter's house, and behold, he was making a work on the wheels.

Young's Literal Translation
and I go down to the potter's house, and lo, he is doing a work on the stones,
................................................................................
耶 利 米 書 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 下 到 窯 匠 的 家 裡 去 , 正 遇 他 轉 輪 做 器 皿 。
................................................................................
Jérémie 18:3 French: Darby
................................................................................
Et je descendis dans la maison du potier; et voici, il faisait son ouvrage sur son tour.
................................................................................
Jérémie 18:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Je descendis donc dans la maison d'un potier, et voici, il faisait son ouvrage, assis sur sa selle.
................................................................................
Jérémie 18:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur son tour.
................................................................................
Jeremia 18:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich ging hinab in des Töpfers Haus; und siehe, er arbeitete eben auf der Scheibe.
................................................................................
Jeremia 18:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich ging in das Haus des Töpfers hinab, und siehe, er machte eine Arbeit auf der Scheibe.

Jeremia 18:3 Albanian
................................................................................
Atëherë unë zbrita në shtëpinë e poçarit, dhe ja ai po bënte një punë te rrota.
................................................................................
Еремия 18:3 Bulgarian
................................................................................
Тогава слязох в къщата на грънчаря; и, ето, той работеше на колелата си.
................................................................................
Jeremiah 18:3 Croatian Bible
................................................................................
Siđoh, dakle, u kuću lončarovu, upravo je radio na lončarskom kolu.
................................................................................
Jermiáše 18:3 Czech BKR
................................................................................
I sešel jsem do domu hrnčířova, a aj, on dělal dílo na kruzích.
................................................................................
Jeremias 18:3 Danish
................................................................................
Så gik jeg ned til Pottemagerens Hus, og se, han var i Arbejde ved Drejeskiven.
................................................................................
Jeremia 18:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ging ik af in het huis des pottenbakkers; en ziet, hij maakte een werk op de schijven.
................................................................................
Jeremiás 18:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lemenék azért a fazekas házába, és ímé õ edényt készít vala a korongon.
................................................................................
Jeremia 18:3 Esperanto
................................................................................
Kaj mi iris en la domon de la potisto, kaj jen li laboras sur la stablo.
................................................................................
JEREMIA 18:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä menin alas savenvalajan huoneesen; ja katso, hän teki työtä pyöränsä päällä.
................................................................................
JEREMIA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä menin alas savenvalajan huoneeseen, ja katso, hän teki työtä pyöränsä ääressä.
................................................................................
Jeremiah 18:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατεβην εις τον οικον του κεραμεως και ιδου αυτος εποιει εργον επι των λιθων
................................................................................
Jeremiah 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katebēn eis ton oikon tou kerameōs kai idou autos epoiei ergon epi tōn lithōn
kai katebEn eis ton oikon tou kerameOs kai idou autos epoiei ergon epi tOn lithOn

................................................................................
Jeremi 18:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen desann vre kay bòs k'ap fè krich yo. Mwen wè msye t'ap bay yon krich fòm nan tou a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنزلت الى بيت الفخاري واذا هو يصنع عملا على الدولاب.
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וארד בית היוצר [כ והנהו] [ק והנה]־ [ק הוא] עשה מלאכה על־האבנים׃
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֵרֵ֖ד בֵּ֣ית הַיֹּוצֵ֑ר [וְהִנֵּהוּ כ] (וְהִנֵּה ־ה֛וּא ק) עֹשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה עַל־הָאָבְנָֽיִם׃
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וארד בית היוצר [והנהו כ] (והנה ־הוא ק) עשה מלאכה על־האבנים׃
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֵרֵד בֵּית הַיֹּוצֵר [וְהִנֵּהוּ כ] (וְהִנֵּה ־הוּא ק) עֹשֶׂה מְלָאכָה עַל־הָאָבְנָיִם׃
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג וארד בית היוצר והנהו (והנה הוא) עשה מלאכה על האבנים
................................................................................
ירמיה 18:3 Hebrew Bible
................................................................................
וארד בית היוצר והנהו עשה מלאכה על האבנים׃
Geremia 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora io scesi in casa del vasaio, ed ecco egli stava lavorando alla ruota;
................................................................................
YEREMIA 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka akupun pergilah ke rumah penjunan itu, bahwasanya adalah ia dalam membuat suatu perbuatan di atas pelarik.
................................................................................
예레미아 18:3 Korean
................................................................................
내가 토기장이의 집으로 내려가서 본즉 그가 녹로로 일을 하는데
................................................................................
Jeremijo knyga 18:3 Lithuanian
................................................................................
Aš, nuėjęs į puodžiaus namus, radau jį bedirbantį prie žiestuvo.
................................................................................
Jeremiah 18:3 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka haere ki raro, ki te whare o te kaihanga rihi, na, kei te mahi ia i tana mahi i runga i nga wira.
................................................................................
Jeremias 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg gikk ned til pottemakerens hus, og se, han gjorde sitt arbeid på skiven;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wstąpiłem do domu garncarzowego, a oto on robił robotę na kręgu.
................................................................................
Jeremias 18:3 Portugese Bible
................................................................................
Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.   
................................................................................
Ieremia 18:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd m'am pogorît în casa olarului, iată că el lucra pe roată.
................................................................................
Иеремия 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.
................................................................................
Иеремия 18:3 Russian koi8r
................................................................................
И сошел я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.[]
................................................................................
Jeremías 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces descendí a la casa del alfarero, y allí estaba él, haciendo un trabajo sobre la rueda.
................................................................................
Jeremías 18:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y descendí á casa del alfarero, y he aquí que él hacía obra sobre la rueda.
................................................................................
Jeremías 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y descendí a casa del alfarero, y he aquí que él hacía obra sobre una rueda.
................................................................................
Jeremías 18:3 Spanish: Modern
................................................................................
Descendí a la casa del alfarero, y he aquí que él estaba trabajando sobre la rueda.
................................................................................
Jeremia 18:3 Swedish (1917)
................................................................................
Då gick jag ned till krukmakarens hus och fann honom upptagen med arbete på krukmakarskivan.
................................................................................
Jeremiah 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y bumaba ako sa bahay ng magpapalyok, at, narito, siya'y gumagawa ng kaniyang gawa sa pamamagitan ng mga gulong.
................................................................................
Yeremya 18:3 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine çömlekçinin işliğine gittim. Çark üzerinde çalışıyordu.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 18:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi bèn xuống trong nhà thợ gốm, nầy, nó đương nắn đồ trên cái bàn xây.
................................................................................
Geremia 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io adunque scesi in casa di un vasellaio, ed ecco, egli faceva il suo lavorio in su la ruota.
................................................................................
YEREMIA 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka pergilah Aku ke rumah tukang periuk dan Kulihat dia sedang bekerja dengan pelarikan.
................................................................................
YEREMIA 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan.

House .......... Making .......... Potter's .......... Something .......... Stones .......... Wheel .......... Wheels .......... Work .......... Working .......... Wrought

House .......... Making .......... Potter's .......... Something .......... Stones .......... Wheel .......... Wheels .......... Work .......... Working .......... Wrought

Alphabetical: and .......... at .......... down .......... he .......... him .......... house .......... I .......... making .......... on .......... potter's .......... saw .......... So .......... something .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... was .......... went .......... wheel .......... working

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible